1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 J'ai appris qu'il y avait un tremblement de terre en Haïti par Skype. 2 00:00:04,000 --> 00:00:07,000 Ma femme m'a envoyé un message. 3 00:00:07,000 --> 00:00:09,000 "Houaou, tremblement de terre," 4 00:00:09,000 --> 00:00:12,000 et ensuite, elle a disparu pendant 25 minutes. 5 00:00:13,000 --> 00:00:16,000 Ce furent 25 minutes de terreur absolue 6 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 que des milliers de gens ont ressentie dans tous les Etats-unis. 7 00:00:21,000 --> 00:00:24,000 Je craignais un tsunami. 8 00:00:24,000 --> 00:00:26,000 Ce dont je ne me rendais pas compte 9 00:00:26,000 --> 00:00:29,000 c'était qu'en Haïti il y avait une terreur bien plus grande, 10 00:00:29,000 --> 00:00:32,000 et c'était de voir les bâtiments s'effondrer. 11 00:00:32,000 --> 00:00:34,000 Nous avons tous vu les photos 12 00:00:34,000 --> 00:00:37,000 des bâtiments effonfrés en Haïti. 13 00:00:37,000 --> 00:00:39,000 Voici des clichés que ma femme a pris 14 00:00:39,000 --> 00:00:41,000 deux jours après le séisme, 15 00:00:41,000 --> 00:00:44,000 alors que je me rendais dans le pays. 16 00:00:45,000 --> 00:00:47,000 Voici le palais national, 17 00:00:47,000 --> 00:00:50,000 l'équivalent de la Maison Blanche, 18 00:00:50,000 --> 00:00:53,000 Ceci est le plus grand supermarché des Caraïbes 19 00:00:53,000 --> 00:00:56,000 à l'heure de pointe pour les courses. 20 00:00:58,000 --> 00:01:00,000 Ceci est une école d'infirmières. 21 00:01:00,000 --> 00:01:03,000 300 infirmières y étudient. 22 00:01:04,000 --> 00:01:06,000 L'hôpital général juste à côté 23 00:01:06,000 --> 00:01:09,000 s'en est tiré quasiment sans dégâts. 24 00:01:09,000 --> 00:01:12,000 Ceci est le ministère de l'économie et des finances. 25 00:01:15,000 --> 00:01:17,000 Nous avons tous entendu parler 26 00:01:17,000 --> 00:01:20,000 des énormes pertes humaines 27 00:01:20,000 --> 00:01:22,000 dans ce séisme en Haïti, 28 00:01:22,000 --> 00:01:25,000 mais nous n'avons pas assez entendu parler 29 00:01:25,000 --> 00:01:28,000 de la raison pour laquelle toutes ces vies ont été perdues. 30 00:01:28,000 --> 00:01:30,000 Nous n'avons pas entendu parler 31 00:01:30,000 --> 00:01:33,000 de la raison pour laquelle les bâtiments n'ont pas résisté. 32 00:01:33,000 --> 00:01:35,000 Après tout ce sont les bâtiments, 33 00:01:35,000 --> 00:01:37,000 pas le séisme, 34 00:01:37,000 --> 00:01:40,000 qui ont tué 220,000 personnes, 35 00:01:40,000 --> 00:01:43,000 en ont blessé 330,000, 36 00:01:43,000 --> 00:01:48,000 en ont déplacé 1,3 million, 37 00:01:49,000 --> 00:01:51,000 ont empêcher d'amener la nourriture 38 00:01:51,000 --> 00:01:53,000 et l'eau et les fournitures 39 00:01:53,000 --> 00:01:56,000 pour une nation toute entière. 40 00:01:56,000 --> 00:02:01,000 C'est la plus grande catastrophe en zone urbaine 41 00:02:01,000 --> 00:02:04,000 depuis des dizaines d'années. 42 00:02:04,000 --> 00:02:07,000 Et ce n'était pas une catastrophe naturelle. 43 00:02:07,000 --> 00:02:10,000 C'était une catastrophe due à l'ingénierie. 44 00:02:10,000 --> 00:02:12,000 AIDG travaille en Haïti 45 00:02:12,000 --> 00:02:14,000 depuis 2007, 46 00:02:14,000 --> 00:02:16,000 et fournit un appui en ingénierie et en affaires 47 00:02:16,000 --> 00:02:18,000 aux petites entreprises. 48 00:02:18,000 --> 00:02:22,000 Et après le séisme, nous avons commencé à amener des ingénieurs 49 00:02:22,000 --> 00:02:24,000 spécialisés dans les séismes pour comprendre pourquoi les bâtiments s'étaient effondrés, 50 00:02:24,000 --> 00:02:27,000 pour examiner ce qui était sûr et ce qui ne l'était pas. 51 00:02:27,000 --> 00:02:30,000 En travaillant pour MINUSTAH, 52 00:02:30,000 --> 00:02:32,000 qui est la mission de l'ONU en Haïti 53 00:02:32,000 --> 00:02:34,000 avec le ministère des travaux publics, 54 00:02:34,000 --> 00:02:36,000 avec les différentes ONG, 55 00:02:36,000 --> 00:02:39,000 nous avons inspecté plus de 1,500 bâtiments. 56 00:02:40,000 --> 00:02:42,000 Nous avons inspecté des écoles 57 00:02:42,000 --> 00:02:44,000 et des résidences privées. 58 00:02:44,000 --> 00:02:46,000 Nous avons inspecté des centres médicaux 59 00:02:46,000 --> 00:02:48,000 et des entrepôts de nourriture. 60 00:02:48,000 --> 00:02:50,000 Nous avons inspecté des bâtiments gouvernementaux. 61 00:02:50,000 --> 00:02:52,000 Voici le ministère de la justice. 62 00:02:52,000 --> 00:02:54,000 Derrière cette porte 63 00:02:54,000 --> 00:02:57,000 se trouvent les archives judiciaires nationales. 64 00:02:57,000 --> 00:02:59,000 L'homme à la porte, Andre Filitraut, 65 00:02:59,000 --> 00:03:01,000 qui est le directeur 66 00:03:01,000 --> 00:03:05,000 du centre de recherche interdisciplinaire en ingénierie sismique 67 00:03:05,000 --> 00:03:08,000 à l'Université de Buffalo, 68 00:03:08,000 --> 00:03:10,000 l'examinait pour voir si on pouvait 69 00:03:10,000 --> 00:03:12,000 récupérer les archives en toute sécurité. 70 00:03:12,000 --> 00:03:14,000 Andre m'a dit, 71 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 après avoir vu ces bâtiments qui s'étaient effondrés 72 00:03:16,000 --> 00:03:19,000 les uns après les autres de la même manière, 73 00:03:19,000 --> 00:03:22,000 qu'il n'y a pas de nouvelles recherches ici. 74 00:03:22,000 --> 00:03:25,000 Il n'y a rien ici que nous ne savons déjà. 75 00:03:25,000 --> 00:03:28,000 Les points faibles étaient les mêmes -- 76 00:03:28,000 --> 00:03:31,000 les murs et les dalles pas correctement attachés en colonnes -- 77 00:03:31,000 --> 00:03:34,000 voilà une dalle de toit qui pend d'un bâtiment -- 78 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 des structures en porte-à-faux, 79 00:03:38,000 --> 00:03:40,000 ou des structures asymétriques, 80 00:03:40,000 --> 00:03:42,000 qui ont tremblé violemment et se sont effondrées, 81 00:03:44,000 --> 00:03:46,000 des matériaux de construction de mauvaise qualité, 82 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 pas assez de béton, 83 00:03:48,000 --> 00:03:51,000 pas assez de compression dans les blocs, 84 00:03:52,000 --> 00:03:54,000 des armatures lisses, 85 00:03:54,000 --> 00:03:57,000 des armatures exposées aux intempéries et qui avaient rouillé. 86 00:03:57,000 --> 00:04:00,000 Maintenant, il y a une solution 87 00:04:00,000 --> 00:04:02,000 à tous ces problèmes. 88 00:04:02,000 --> 00:04:05,000 Et nous savons comment contruire comme il faut. 89 00:04:05,000 --> 00:04:08,000 La preuve en est de ce qui s'est passé au Chili 90 00:04:08,000 --> 00:04:11,000 presque un mois après, 91 00:04:11,000 --> 00:04:14,000 quand un séisme d'une magnitude de 8,8 92 00:04:15,000 --> 00:04:17,000 a frappé le Chili. 93 00:04:17,000 --> 00:04:19,000 C'est 500 fois 94 00:04:19,000 --> 00:04:21,000 la force de la magnitude de 7 95 00:04:21,000 --> 00:04:24,000 qui avait frappé Port-aux-Prince 96 00:04:24,000 --> 00:04:26,000 500 fois la force. 97 00:04:26,000 --> 00:04:29,000 et pourtant on a dénombré seulement un peu moins d'un millier de victimes. 98 00:04:31,000 --> 00:04:33,000 Rapporté à la densité de population, 99 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 ça fait moins d'un pour cent 100 00:04:35,000 --> 00:04:38,000 de l'impact du séisme haïtien. 101 00:04:39,000 --> 00:04:41,000 Quelle était la différence entre 102 00:04:41,000 --> 00:04:44,000 le Chili et Haïti? 103 00:04:44,000 --> 00:04:46,000 Les normes sismiques 104 00:04:46,000 --> 00:04:49,000 et la maçonnerie chaînée, 105 00:04:49,000 --> 00:04:51,000 avec laquelle les bâtiments se comportent comme un tout -- 106 00:04:51,000 --> 00:04:53,000 les murs et les colonnes, 107 00:04:53,000 --> 00:04:55,000 les toits et les dalles 108 00:04:55,000 --> 00:04:58,000 tous reliés pour se soutenir mutuellement, 109 00:04:58,000 --> 00:05:02,000 au lieu de se détacher en morceaux séparés et de s'effondrer. 110 00:05:03,000 --> 00:05:06,000 Si vous regardez ce bâtiment au Chili, 111 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 il est ouvert en deux, 112 00:05:08,000 --> 00:05:11,000 mais ce n'est pas un tas de gravats. 113 00:05:12,000 --> 00:05:14,000 Les chiliens construisent en maçonnerie chaînée 114 00:05:14,000 --> 00:05:16,000 depuis des décennies. 115 00:05:17,000 --> 00:05:21,000 En ce moment, AIDG travaille avec les consultants en ingéniérie de KPFF, 116 00:05:21,000 --> 00:05:23,000 Architecture for Humanity, 117 00:05:23,000 --> 00:05:26,000 pour apporter plus de formation en maçonnerie chaînée 118 00:05:26,000 --> 00:05:28,000 en Haïti. 119 00:05:30,000 --> 00:05:32,000 Voici Xantus Daniel. 120 00:05:32,000 --> 00:05:34,000 Il est maçon, 121 00:05:34,000 --> 00:05:37,000 un simple ouvrier du bâtiment, pas un contremaître, 122 00:05:37,000 --> 00:05:39,000 qui a suivi une de nos formations. 123 00:05:39,000 --> 00:05:42,000 Dans son dernier chantier, il travaillait avec son patron 124 00:05:42,000 --> 00:05:45,000 et ils ont commencé à couler les colonnes de travers. 125 00:05:45,000 --> 00:05:47,000 il a pris son patron à part, 126 00:05:47,000 --> 00:05:50,000 et il lui a montré les matériaux en mçonnerie chaînée. 127 00:05:50,000 --> 00:05:53,000 Il lui a montré, "Vous savez, on n'est pas obligé de faire ça de travers. 128 00:05:53,000 --> 00:05:55,000 ça ne coûtera pas plus cher 129 00:05:55,000 --> 00:05:58,000 de le faire comme il faut." 130 00:05:58,000 --> 00:06:00,000 Et ils ont refait cette construction. 131 00:06:00,000 --> 00:06:02,000 Ils ont attaché les armatures correctement. 132 00:06:02,000 --> 00:06:04,000 Ils ont coulé les colonnes correctement. 133 00:06:04,000 --> 00:06:06,000 Et ce bâtiment sera sûr. 134 00:06:06,000 --> 00:06:08,000 Et tous les bâtiments qu'ils vont 135 00:06:08,000 --> 00:06:10,000 construire à présent 136 00:06:10,000 --> 00:06:12,000 seront sûrs. 137 00:06:13,000 --> 00:06:15,000 Pour être certain que ces bâtiments sont sûrs, 138 00:06:15,000 --> 00:06:18,000 ce n'est pas une question de politique, 139 00:06:18,000 --> 00:06:20,000 c'est une question d'aller 140 00:06:20,000 --> 00:06:23,000 vers les maçons sur le terrain 141 00:06:23,000 --> 00:06:26,000 et de les aider à apprendre les techniques appropriées. 142 00:06:28,000 --> 00:06:30,000 Il y a de nombreux groupes qui font ça. 143 00:06:30,000 --> 00:06:32,000 Et cet homme avec le gilet 144 00:06:32,000 --> 00:06:34,000 Craig Toten, 145 00:06:34,000 --> 00:06:36,000 a insisté 146 00:06:36,000 --> 00:06:39,000 pour faire parvenir la documentation à tous les groupes qui font ça. 147 00:06:40,000 --> 00:06:42,000 Par le biais de Haiti Rewired, 148 00:06:42,000 --> 00:06:45,000 par le biais de Build Change, Architecture for Humanity, 149 00:06:45,000 --> 00:06:47,000 AIDG, 150 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 il est possible 151 00:06:49,000 --> 00:06:52,000 de toucher 152 00:06:52,000 --> 00:06:55,000 30,000 à 40,000 maçons 153 00:06:55,000 --> 00:06:57,000 dans tout le pays 154 00:06:57,000 --> 00:07:00,000 et de créer un mouvement pour une construction correcte. 155 00:07:02,000 --> 00:07:04,000 Si vous touchez les gens sur le terrain 156 00:07:04,000 --> 00:07:06,000 de cette manière collaborative 157 00:07:06,000 --> 00:07:09,000 c'est extrêmement abordable. 158 00:07:09,000 --> 00:07:13,000 Avec les milliards dépensés pour la reconstruction, 159 00:07:13,000 --> 00:07:15,000 on peut former des maçons 160 00:07:15,000 --> 00:07:17,000 pour quelques dollars pour chaque maison 161 00:07:17,000 --> 00:07:20,000 et qu'ils construisent des bâtiments toute leur vie. 162 00:07:22,000 --> 00:07:24,000 Et en fin de compte, il y a deux façons 163 00:07:24,000 --> 00:07:26,000 de reconstruire Haïti, 164 00:07:26,000 --> 00:07:28,000 celle d'en haut 165 00:07:28,000 --> 00:07:31,000 est la façon dont Haïti a construit depuis des décennies. 166 00:07:31,000 --> 00:07:33,000 La façon d'en haut 167 00:07:33,000 --> 00:07:35,000 ce sont des constructions mal faites 168 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 qui ne résisteront aps. 169 00:07:37,000 --> 00:07:40,000 La façon d'en bas c'est la construction en maçonnerie chaînée, 170 00:07:40,000 --> 00:07:42,000 où les murs sont attachés entre eux, 171 00:07:42,000 --> 00:07:44,000 le bâtiment est symétrique, 172 00:07:44,000 --> 00:07:47,000 et il restera debout en cas de séisme. 173 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 Malgré toute la catastrophe, 174 00:07:49,000 --> 00:07:52,000 il y a ici une opportunité 175 00:07:52,000 --> 00:07:54,000 de construire des maisons meilleures 176 00:07:54,000 --> 00:07:56,000 pour la prochaine génération, 177 00:07:56,000 --> 00:07:59,000 afin que lorsque le prochain séisme frappera, 178 00:07:59,000 --> 00:08:01,000 ce soit une catastrophe, 179 00:08:01,000 --> 00:08:03,000 pas une tragédie. 180 00:08:04,000 --> 00:08:08,000 (Applaudissements)