1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 من از طریق اسکایپ از زلزله در هاییتی آگاه شدم 2 00:00:04,000 --> 00:00:07,000 همسرم به من پیامی فرستاد، 3 00:00:07,000 --> 00:00:09,000 "وای! زلزله!" 4 00:00:09,000 --> 00:00:12,000 و سپس برای ۲۵ دقیقه ناپدید شد. 5 00:00:13,000 --> 00:00:16,000 ۲۵ دقیقه ی وحشت محض 6 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 که هزاران نفر در آمریکا آن را حس کردند. 7 00:00:21,000 --> 00:00:24,000 من از سونامی می ترسیدم. 8 00:00:24,000 --> 00:00:26,000 چیزی که متوجه اش نبودم این بود که 9 00:00:26,000 --> 00:00:29,000 وحشت بزرگتری در هاییتی وجود داشت، 10 00:00:29,000 --> 00:00:32,000 و آن (وحشت) خرابی ساختمان ها بود. 11 00:00:32,000 --> 00:00:34,000 ما همه عکس هایی را دیده ایم 12 00:00:34,000 --> 00:00:37,000 از فرو ریختن ساختمان ها در هاییتی. 13 00:00:37,000 --> 00:00:39,000 این ها عکس های همسرم 14 00:00:39,000 --> 00:00:41,000 چند روز پس از زلزله است، 15 00:00:41,000 --> 00:00:44,000 هنگامی که من در راه هاییتی بودم. 16 00:00:45,000 --> 00:00:47,000 این قصر ملی است، 17 00:00:47,000 --> 00:00:50,000 نسخه ی هاییتی کاخ سفید. 18 00:00:50,000 --> 00:00:53,000 این بزرگان سوپر مارکت منطقه ی کاراییب است 19 00:00:53,000 --> 00:00:56,000 در هنگام اوج شلوغی. 20 00:00:58,000 --> 00:01:00,000 این یک کالج پرستاری است. 21 00:01:00,000 --> 00:01:03,000 که در آن ۳۰۰ پرستار تحصیل می کنند. 22 00:01:04,000 --> 00:01:06,000 بیمارستان عمومی در کنارش 23 00:01:06,000 --> 00:01:09,000 که از خرابی جان سالم به در برده. 24 00:01:09,000 --> 00:01:12,000 این وزارت اقتصاد و بازرگانیست. 25 00:01:15,000 --> 00:01:17,000 ما همه شنیده ایم 26 00:01:17,000 --> 00:01:20,000 از حجم عظیم تلفات مردمی 27 00:01:20,000 --> 00:01:22,000 در زلزه ی هاییتی، 28 00:01:22,000 --> 00:01:25,000 اما به اندازه ی کافی 29 00:01:25,000 --> 00:01:28,000 از دلیل این همه تلفات نشنیده ایم. 30 00:01:28,000 --> 00:01:30,000 نشنیده ایم از این که 31 00:01:30,000 --> 00:01:33,000 چرا این ساختمان ها ریختند. 32 00:01:33,000 --> 00:01:35,000 نا سلامتی این ساختمان هایند، 33 00:01:35,000 --> 00:01:37,000 نه زلزله، 34 00:01:37,000 --> 00:01:40,000 که ۲۲۰ هزار نفر را کشت، 35 00:01:40,000 --> 00:01:43,000 ۳۰۰ هزار نفر را زخمی کرد، 36 00:01:43,000 --> 00:01:48,000 ۱.۲ میلیون نفر را آواره، 37 00:01:49,000 --> 00:01:51,000 مسیر غذارسانی را بست، 38 00:01:51,000 --> 00:01:53,000 و همچنین راه کمک رسانی و آب رسانی را، 39 00:01:53,000 --> 00:01:56,000 به همه ی مردمان یک کشور. 40 00:01:56,000 --> 00:02:01,000 این بزرگترین فاجعه ی شهری 41 00:02:01,000 --> 00:02:04,000 در دهه ی گشته است. 42 00:02:04,000 --> 00:02:07,000 و نه یک فاجعه ی طبیعی. 43 00:02:07,000 --> 00:02:10,000 یک فاجعه ی مهندسی. 44 00:02:10,000 --> 00:02:12,000 سازمان AIDG، یا Appropriate Infrastructure Development Group 45 00:02:12,000 --> 00:02:14,000 از سال ۲۰۰۷ در هاییتی فعال بوده، 46 00:02:14,000 --> 00:02:16,000 و مشغول به به فراهم کردن کمک های مهندسی و مالی 47 00:02:16,000 --> 00:02:18,000 به فعالیت های اقتصادی کوچک. 48 00:02:18,000 --> 00:02:22,000 پس از زلزله، ما مهندسان زلزله به کشور فرستادیم 49 00:02:22,000 --> 00:02:24,000 تا بفهمند دلیل فرو ریختن ساختمان ها چه بوده، 50 00:02:24,000 --> 00:02:27,000 تا دریابیم چه چیز امن بوده و چه چیز نبوده. 51 00:02:27,000 --> 00:02:30,000 با همکاری MINUSTAH، 52 00:02:30,000 --> 00:02:32,000 نماینده ی سازمان ملل در هاییتی، 53 00:02:32,000 --> 00:02:34,000 و وزارت فعالیت های اجتمایی خیر خواهانه، 54 00:02:34,000 --> 00:02:36,000 و نهاد های غیر دولتی گوناگون، 55 00:02:36,000 --> 00:02:39,000 ما بیش از ۱۵۰۰ ساختمان را بررسی کردیم. 56 00:02:40,000 --> 00:02:42,000 مدرسه ها را، 57 00:02:42,000 --> 00:02:44,000 و همچنین مراکز مسکونی. 58 00:02:44,000 --> 00:02:46,000 و نیز مجتمع های پزشکی 59 00:02:46,000 --> 00:02:48,000 و فروشندگان مواد غذایی. 60 00:02:48,000 --> 00:02:50,000 ما ساختمان های دولتی را بررسی کردیم. 61 00:02:50,000 --> 00:02:52,000 این جا قوه ی قضاییه است. 62 00:02:52,000 --> 00:02:54,000 پشت آن در 63 00:02:54,000 --> 00:02:57,000 آرشیو ملی قضایی قرار دارد. 64 00:02:57,000 --> 00:02:59,000 آن شخص کنار در، آندره فیلیترات (Andre Filitrault) 65 00:02:59,000 --> 00:03:01,000 که مدیر 66 00:03:01,000 --> 00:03:05,000 مرکز مطالعات در زمینه ی مهندسی نا هماهنگ با زلزله است 67 00:03:05,000 --> 00:03:08,000 در دانشگاه بوفالو، 68 00:03:08,000 --> 00:03:10,000 و در حال بررسی این مضوع است که آیا 69 00:03:10,000 --> 00:03:12,000 نجات آرشیو ها کار بی خطری است؟ 70 00:03:12,000 --> 00:03:14,000 آندره به من گفت، 71 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 پس از دیدن فرو ریختن این ساختمان ها 72 00:03:16,000 --> 00:03:19,000 به یک شکل، 73 00:03:19,000 --> 00:03:22,000 به این نتیجه رسیده که هیچ تحقیق جدیدی برای یافت شدن وجود ندارد. 74 00:03:22,000 --> 00:03:25,000 هیچ چیز جدیدی نیست که ما از آن بی خبر باشیم 75 00:03:25,000 --> 00:03:28,000 دلیل ریختن همان بوده که همیشه بوده-- 76 00:03:28,000 --> 00:03:31,000 دیوار ها و اسلب ها به درستی به ستون ها متصل نیستند-- 77 00:03:31,000 --> 00:03:34,000 آن یک سقف آویزان از ساختمان است-- 78 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 ساختارهای معلق، 79 00:03:38,000 --> 00:03:40,000 یا غیر متقارن، 80 00:03:40,000 --> 00:03:42,000 که به شدت لرزیده اند و فرو ریخته اند، 81 00:03:44,000 --> 00:03:46,000 مصالح ساختمانی نا مرغوب، 82 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 سیمان ناکافی، 83 00:03:48,000 --> 00:03:51,000 نبود فشار کافی روی آجر ها، 84 00:03:52,000 --> 00:03:54,000 و میلگرد های نرم، 85 00:03:54,000 --> 00:03:57,000 که در معرض رطوبت خورده شده اند. 86 00:03:57,000 --> 00:04:00,000 این راه حل ماست 87 00:04:00,000 --> 00:04:02,000 برای همه ی این ایرادها. 88 00:04:02,000 --> 00:04:05,000 چرا که ما میدانیم چگونه باید ساختمان های متناسب ساخت. 89 00:04:05,000 --> 00:04:08,000 اثبات حرف ما در شیلی است، 90 00:04:08,000 --> 00:04:11,000 یک ماه پس از زلزله ای، 91 00:04:11,000 --> 00:04:14,000 به قدرت ۸.۸ در مقیاس ریشتر 92 00:04:15,000 --> 00:04:17,000 که شیلی را لرزاند. 93 00:04:17,000 --> 00:04:19,000 یعنی ۵۰۰ برابر 94 00:04:19,000 --> 00:04:21,000 قدرت (زمین لرزه ای) به قدرت ۷.۰ در مقیاس ریشتر 95 00:04:21,000 --> 00:04:24,000 که پورت-او-پرنس (پایتخت هاییتی) را لرزاند-- 96 00:04:24,000 --> 00:04:26,000 ۵۰۰ برابر قویتر، 97 00:04:26,000 --> 00:04:29,000 با کمتر از ۱۰۰۰ کشته 98 00:04:31,000 --> 00:04:33,000 اگر نسبت به جمعیت حساب کنیم، 99 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 کمتر از ۱ درصد جمعیت 100 00:04:35,000 --> 00:04:38,000 تلفات زلزله ی هاییتی. 101 00:04:39,000 --> 00:04:41,000 تفاوت در چه بوده 102 00:04:41,000 --> 00:04:44,000 میان (زلزله ی) شیلی و هاییتی؟ 103 00:04:44,000 --> 00:04:46,000 استاندارد لرزه شناسی 104 00:04:46,000 --> 00:04:49,000 و ساختمان سازی، 105 00:04:49,000 --> 00:04:51,000 یعنی ساختمان ها از دیدگاه یک مجموعه-- 106 00:04:51,000 --> 00:04:53,000 دیوار ها و ستونها، 107 00:04:53,000 --> 00:04:55,000 سقف ها و اسلاب ها، 108 00:04:55,000 --> 00:04:58,000 که به هم متصلند، 109 00:04:58,000 --> 00:05:02,000 نه به عنوان اعضای جدای از هم. 110 00:05:03,000 --> 00:05:06,000 اگر نگاهی به این ساختمان در شیلی بیندازید، 111 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 از میان به دو نیم شده، 112 00:05:08,000 --> 00:05:11,000 اما مبدل به تلی از ویرانی نشده. 113 00:05:12,000 --> 00:05:14,000 مردم شیلی با قوائد ساختمان سازی مشغول به ساختن بوده اند 114 00:05:14,000 --> 00:05:16,000 برای دهه ها. 115 00:05:17,000 --> 00:05:21,000 امروز، AIDG و مشاورین مهندسی KPFF با هم مشارکت می کنند، 116 00:05:21,000 --> 00:05:23,000 در پروژه ی "معماری برای انسانیت"، 117 00:05:23,000 --> 00:05:26,000 به امید آشنا کردن هاییتی با 118 00:05:26,000 --> 00:05:28,000 اصول ساختمان سازی. 119 00:05:30,000 --> 00:05:32,000 این زانتوس دانیل است. 120 00:05:32,000 --> 00:05:34,000 او یک ساختمان ساز است، 121 00:05:34,000 --> 00:05:37,000 یک بنای عادی و نه یک کارفرما، 122 00:05:37,000 --> 00:05:39,000 که در کلاس های آموزشی ما شرکت می کند. 123 00:05:39,000 --> 00:05:42,000 در کار سابقش با مدیرش کار میکرد، 124 00:05:42,000 --> 00:05:45,000 که ستون ها را همیشه به نادرستی می چیدند. 125 00:05:45,000 --> 00:05:47,000 او رییسش را فرا خواند، 126 00:05:47,000 --> 00:05:50,000 و به او ساختمان سازی اصولی را نشان داد 127 00:05:50,000 --> 00:05:53,000 به او گفت: "میدونی، ما مجبور نیستیم که این کار رو اشتباه انجام بدیم، 128 00:05:53,000 --> 00:05:55,000 برای ما هزینه ی اضافه ای نداره 129 00:05:55,000 --> 00:05:58,000 که به شکل اصولی انجامش بدیم." 130 00:05:58,000 --> 00:06:00,000 و این گونه آن ها با هم آن ساختمان را دوباره ساختند. 131 00:06:00,000 --> 00:06:02,000 اسلب ها درست چیدند. 132 00:06:02,000 --> 00:06:04,000 ستون ها را هم به درستی نهادند. 133 00:06:04,000 --> 00:06:06,000 و آن ساختمان امن خواهد بود. 134 00:06:06,000 --> 00:06:08,000 و هر ساختمان دیگری 135 00:06:08,000 --> 00:06:10,000 که آنها بسازند 136 00:06:10,000 --> 00:06:12,000 امن خواهد بود. 137 00:06:13,000 --> 00:06:15,000 برای اطمینان از امنیت این ساختمان ها، 138 00:06:15,000 --> 00:06:18,000 به سیاست گزاری نیازی نیست، 139 00:06:18,000 --> 00:06:20,000 نیاز رسیدن به ساختمان ساز ها 140 00:06:20,000 --> 00:06:23,000 در مکان است 141 00:06:23,000 --> 00:06:26,000 و کمک به آنها. 142 00:06:28,000 --> 00:06:30,000 امروز خیلی گروه ها به همین کار مشغول اند. 143 00:06:30,000 --> 00:06:32,000 و آن شخصی که آنجا می بینید، 144 00:06:32,000 --> 00:06:34,000 کریگ توتن. 145 00:06:34,000 --> 00:06:36,000 او یک قدم پیش تر گذارده 146 00:06:36,000 --> 00:06:39,000 و به ثبت همه ی گروه های مشاوره می پردازد. 147 00:06:40,000 --> 00:06:42,000 از طریق پروژه هایی چون "هاییتی از نو"، 148 00:06:42,000 --> 00:06:45,000 "تغییر در ساختمان سازی"، "معماری برای انسانیت"، 149 00:06:45,000 --> 00:06:47,000 AIDG، 150 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 این ممکن است، 151 00:06:49,000 --> 00:06:52,000 که به آنها دسترسی پیدا کنیم، 152 00:06:52,000 --> 00:06:55,000 به ۳۰ یا ۴۰ هزار ساختمان ساز 153 00:06:55,000 --> 00:06:57,000 در این کشور 154 00:06:57,000 --> 00:07:00,000 و حرکتی انجام دهیم به سوی ساختمان سازی با اصول 155 00:07:02,000 --> 00:07:04,000 اگر به این افراد دسترسی یابیم، 156 00:07:04,000 --> 00:07:06,000 با این همکاری، 157 00:07:06,000 --> 00:07:09,000 بسیار قابل تامل و در حد توان است. 158 00:07:09,000 --> 00:07:13,000 به ازای میلیارد ها دلاری که صرف ساختمان سازی می شود، 159 00:07:13,000 --> 00:07:15,000 می توانید بنا آموزش دهید، 160 00:07:15,000 --> 00:07:17,000 به قیمت چند دلار برای هر خانه ای 161 00:07:17,000 --> 00:07:20,000 که آنها در طول دوران کار خود می سازند. 162 00:07:22,000 --> 00:07:24,000 سرانجام، ما دو راه برای 163 00:07:24,000 --> 00:07:26,000 بازسازی هاییتی داریم: 164 00:07:26,000 --> 00:07:28,000 اولین راه 165 00:07:28,000 --> 00:07:31,000 راهیست که هاییتی برای دهه ها از آن برای ساخت و ساز استفاده کرده 166 00:07:31,000 --> 00:07:33,000 اولین راه 167 00:07:33,000 --> 00:07:35,000 به معنی ساختمان های ضعیف است 168 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 که سر انجام فرو خواهند ریخت 169 00:07:37,000 --> 00:07:40,000 راه دیگر ساختمان سازی طبق اصول و قوائد است 170 00:07:40,000 --> 00:07:42,000 که در آن دیوار ها به هم متصل اند 171 00:07:42,000 --> 00:07:44,000 ساختمان شکلی متقارن دارد 172 00:07:44,000 --> 00:07:47,000 و در برابر زلزله مقاوم است. 173 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 برای همه ی فجایع 174 00:07:49,000 --> 00:07:52,000 ما شانسی داریم که 175 00:07:52,000 --> 00:07:54,000 خانه های بهتری بسازیم 176 00:07:54,000 --> 00:07:56,000 برای نسل آینده، 177 00:07:56,000 --> 00:07:59,000 تا هنگامی که نسل آینده را هم زلزله ای لرزاند، 178 00:07:59,000 --> 00:08:01,000 یک فاجعه ی تبیی باشد، 179 00:08:01,000 --> 00:08:03,000 اما نه یک تراژدی. 180 00:08:04,000 --> 00:08:08,000 (تشویق حضار)