WEBVTT 00:00:12.848 --> 00:00:16.871 Quando eu tinha oito anos, minha mãe me levou para uma festa. 00:00:17.341 --> 00:00:21.674 Uma japonesa, amiga do meu avô estava nos visitando e fui conhecê-la. 00:00:22.754 --> 00:00:25.232 Antes de entrar, minha mãe me advertiu: 00:00:25.472 --> 00:00:27.855 "Ari, a amiga do vovô tem algumas queimaduras. 00:00:27.855 --> 00:00:30.947 Por favor, não fale nada". 00:00:30.947 --> 00:00:33.977 Com oito anos, perguntei o que havia acontecido àquela mulher. 00:00:33.977 --> 00:00:38.514 Minha mãe contou que ela havia sido ferida pela bomba atômica de Hiroshima. 00:00:39.274 --> 00:00:41.691 Eu disse: "Mãe, você não acha isso estranho? 00:00:41.691 --> 00:00:46.555 A amiga do vovô sobreviveu à bomba que Pop-pop jogou sobre ela em Hiroshima". 00:00:46.935 --> 00:00:51.186 Pop-pop era o apelido do meu outro avô, Jacob Beser. 00:00:52.116 --> 00:00:54.750 Ele foi o único homem a voar nos dois aviões 00:00:54.750 --> 00:00:58.404 que jogaram as bombas atômicas sobre Hiroshima e Nagasaki. NOTE Paragraph 00:01:00.234 --> 00:01:03.702 Nos Estados Unidos, fomos ensinados que as bombas foram uma coisa boa, 00:01:03.702 --> 00:01:06.322 que salvaram muitas vidas, acabaram rápido com a guerra 00:01:06.322 --> 00:01:09.765 e que os membros da tripulação daqueles aviões eram heróis. 00:01:09.765 --> 00:01:14.242 Até fizeram um filme nos anos 80 em que Billy Crystal era o meu avô. 00:01:14.242 --> 00:01:16.635 Eu não deveria ficar orgulhoso? NOTE Paragraph 00:01:17.325 --> 00:01:22.683 Na manhã de 10 de março de 2011, ganhei uma bolsa de estudo 00:01:22.762 --> 00:01:27.012 para ir ao Japão e escrever um livro sobre Jacob Beser e a senhora japonesa 00:01:27.012 --> 00:01:29.409 e sobre essa estranha coincidência familiar. 00:01:30.369 --> 00:01:33.068 Eu estava voltando para casa, após uma festa, 00:01:33.438 --> 00:01:36.324 e já era o dia 11 de março no Japão. 00:01:37.927 --> 00:01:39.804 Um grande terremoto atingiu o Japão, 00:01:39.804 --> 00:01:43.154 causando um tsunami que varreu a costa de Tohoku 00:01:43.154 --> 00:01:46.928 e inundou algumas localidades com até 30 metros de água. 00:01:47.700 --> 00:01:49.627 Com as notícias, descobrimos 00:01:49.627 --> 00:01:52.633 que houve um acidente nuclear perto de Fukushima. 00:01:53.027 --> 00:01:58.889 Dia após dia as coisas só pioravam por lá, mas eu não cancelei meus planos de vir. NOTE Paragraph 00:02:00.555 --> 00:02:05.503 E, naquele verão, eu estava no Japão, para o aniversário das bombas atômicas. 00:02:05.503 --> 00:02:07.459 Conheci a família daquela senhora 00:02:07.459 --> 00:02:11.342 e perguntei se eles me ajudariam a escrever este livro. 00:02:11.552 --> 00:02:13.263 Eles disseram: "Não. 00:02:14.045 --> 00:02:17.730 Se você quiser escrever um livro sobre as bombas de Hiroshima e Nagazaki 00:02:17.730 --> 00:02:21.475 e quiser compreender o que aconteceu, você precisa conhecer os sobreviventes. 00:02:21.475 --> 00:02:25.494 Ajudaremos você de forma pessoal, mas não abertamente. 00:02:26.054 --> 00:02:30.654 Você tem que conhecer os sobreviventes, se quiser realmente compreender". 00:02:30.654 --> 00:02:32.237 Desde então, 00:02:32.237 --> 00:02:35.488 estou procurando os sobreviventes do bombardeio, 00:02:35.488 --> 00:02:37.630 ou "'Hibakusha" em japonês, 00:02:37.630 --> 00:02:39.953 tentando conhecer o maior número de pessoas. 00:02:39.953 --> 00:02:43.530 Naquele mesmo verão, fui apresentado ao artista Shinpei Takeda. 00:02:43.530 --> 00:02:46.984 Ele disse que conhecia as pessoas certas para me ajudar. 00:02:46.984 --> 00:02:51.834 Uma delas era Yuji Sasaki, sobrinho de Sadako Sasaki. 00:02:51.834 --> 00:02:55.388 Sadako foi a garota que dobrou mil grous de papel 00:02:55.388 --> 00:02:59.667 para, segundo uma lenda japonesa, ter um desejo atendido. 00:03:00.997 --> 00:03:04.787 Ela desejava se curar de uma leucemia, causada pela radiação das bombas, 00:03:05.917 --> 00:03:08.044 mas veio a falecer. 00:03:09.735 --> 00:03:13.165 Sua mensagem de esperança está viva e crianças mundo afora 00:03:13.165 --> 00:03:15.720 dobram grous de papel pela paz, por causa dela. 00:03:15.720 --> 00:03:18.992 Quando contei a Yuji o que eu fazia e o que tentava compreender, 00:03:18.992 --> 00:03:22.004 ele teve uma ideia, correu para os fundos da casa 00:03:22.004 --> 00:03:25.312 e voltou pouco tempo depois com uma pequena caixa de plástico. 00:03:26.582 --> 00:03:30.979 Ele a abriu e havia esse minúsculo grou e um minúsculo triângulo de papel. 00:03:31.945 --> 00:03:36.644 Ele me contou que aquele era o último grou que sua tia havia dobrado 00:03:36.644 --> 00:03:40.721 e o triângulo era um grou que ela não terminara. 00:03:41.271 --> 00:03:44.115 Ele me pediu para abrir a mão, retirou o grou da caixa 00:03:44.115 --> 00:03:46.895 e colocou na palma da minha mão. 00:03:46.895 --> 00:03:48.485 E disse: "Minúsculo, não é?" 00:03:49.735 --> 00:03:53.513 Em 2010, conheci o neto do presidente Truman, 00:03:54.293 --> 00:03:57.172 o presidente que autorizou o lançamento das bombas atômicas. 00:03:57.172 --> 00:03:59.858 e fiz a ele, o mesmo que vou fazer a vocês, 00:03:59.858 --> 00:04:03.023 fiz a mesma pergunta que farei a vocês: 00:04:04.133 --> 00:04:06.757 você nos ajudaria a enviar uma mensagem de paz? 00:04:07.908 --> 00:04:09.628 Eu tinha apenas 23 anos na época 00:04:09.628 --> 00:04:13.778 e não sabia o que fazer para ajudar, mas sabia por que eu deveria tentar. 00:04:14.695 --> 00:04:18.125 Se conseguíssemos reunir americanos e japoneses, antigos inimigos, 00:04:18.125 --> 00:04:22.846 e os descendentes das pessoas que protagonizaram esta história, 00:04:23.220 --> 00:04:27.580 mostraríamos para o mundo que mudanças positivas são possíveis. 00:04:28.983 --> 00:04:31.926 Disseram-me que há dois tipos de paz: 00:04:32.592 --> 00:04:35.341 a paz negativa e a positiva. 00:04:36.156 --> 00:04:37.748 A paz negativa não é ruim. 00:04:37.748 --> 00:04:41.442 Mostra apenas que se alcança a paz por meio da inexistência de alguma coisa. 00:04:41.442 --> 00:04:44.520 Se nos livrássemos das minas, armas nucleares ou de fogo, 00:04:44.520 --> 00:04:46.531 então teríamos a paz. 00:04:46.851 --> 00:04:49.276 A paz positiva é um pouco diferente. 00:04:49.506 --> 00:04:53.811 Ela diz que podemos nos unir e estabelecer relacionamentos melhores. 00:04:54.763 --> 00:04:56.475 Podemos fazer isto. 00:04:56.475 --> 00:04:59.696 Podemos exigir de nossos governos discussões de alto nível 00:04:59.696 --> 00:05:01.476 para eliminar armas de guerra, 00:05:01.476 --> 00:05:05.186 mas podemos nos unir como pessoas comuns de lados opostos de um conflito 00:05:05.186 --> 00:05:07.644 para estabelecer melhores relacionamentos entre nós. 00:05:10.150 --> 00:05:15.750 Na noite em que conheci Yuji, Shinpei me apresentou para mais algumas pessoas. 00:05:15.750 --> 00:05:20.786 Eram voluntários trabalhando nas cidades de Ofunato e Rikuzentakada, em Tuhoko, 00:05:20.796 --> 00:05:23.486 numa organização chamada "All Hands Volunteers". 00:05:24.130 --> 00:05:30.382 Shinpei achou que, após ficar tentando entender o desastre das bombas atômicas 00:05:31.572 --> 00:05:34.530 seria didático para mim, ir a um local de desastre 00:05:34.530 --> 00:05:37.041 e ajudar pessoas em seus esforços de reconstrução. 00:05:38.180 --> 00:05:42.148 Oitenta por cento da cidade de Rikuzentakada foi destruída. 00:05:43.178 --> 00:05:45.819 No litoral, onde havia 70 mil árvores, 00:05:45.819 --> 00:05:48.267 restou somente uma. 00:05:49.329 --> 00:05:51.852 A "All Hands" fez muitos trabalhos. 00:05:51.852 --> 00:05:54.606 Eles fizeram muitas atividades: limparam casas enlameadas, 00:05:54.606 --> 00:05:58.773 organizaram indústrias de pescados e limparam fotografias. 00:06:00.772 --> 00:06:03.639 Eu estava ajudando com o projeto de limpeza de fotografias. 00:06:03.639 --> 00:06:07.455 Foi como se as pessoas... encontrou-se um monte de fotografias nos destroços 00:06:07.455 --> 00:06:12.025 e as pessoas traziam essas fotos para a gente limpar. 00:06:13.531 --> 00:06:16.808 Foi algo pelo qual me apaixonei. 00:06:16.808 --> 00:06:20.862 Não foi o projeto mais popular de todos aqueles que eu poderia fazer. 00:06:20.972 --> 00:06:24.929 Não era o mais popular, mas foi como devolver 00:06:24.929 --> 00:06:28.501 um pedaço da memória da vida das pessoas, antes que tudo fosse levado. 00:06:28.501 --> 00:06:34.319 Sou um fotógrafo, então entendi o valor daquelas imagens. 00:06:36.361 --> 00:06:39.369 Mas eu nunca disse a ninguém o que eu estava fazendo no Japão. 00:06:39.369 --> 00:06:43.312 Eu não queria que a história da minha família interferisse em nada. 00:06:43.312 --> 00:06:48.075 Mas, contei a alguns dos voluntários e, para minha surpresa, 00:06:48.075 --> 00:06:51.785 eu não era o único lá com uma ligação com as bombas atômicas. 00:06:52.327 --> 00:06:55.054 Uma moça me disse que não sabia o que ele fazia, 00:06:55.054 --> 00:06:59.598 mas seu avô também tinha participado da missão de Nagasaki. 00:07:00.256 --> 00:07:02.666 A família dela possui fotografias tiradas pelo avô, 00:07:02.666 --> 00:07:04.686 que ninguém tinha visto antes: 00:07:05.666 --> 00:07:08.491 a nuvem de cogumelo sobre Nagasaki. 00:07:10.167 --> 00:07:13.008 Ele deve ter sido tripulante de um dos aviões de pesquisa. 00:07:13.008 --> 00:07:17.292 Outra garota me disse que meu avô tinha salvado a vida do avô dela. 00:07:18.196 --> 00:07:20.858 Seu avô não estava indo para o Japão. 00:07:20.858 --> 00:07:22.718 Ele já estava em território japonês 00:07:22.718 --> 00:07:25.899 e deveria entrar em combate no dia 7 de agosto. 00:07:26.339 --> 00:07:30.416 A bomba foi jogada em 6 de agosto, a batalha foi cancelada e ele sobreviveu. 00:07:30.416 --> 00:07:33.067 E ela sabia que ela existia também por isso. 00:07:33.067 --> 00:07:37.071 Não sei quantas vidas foram salvas por causa da bomba atômica, 00:07:37.071 --> 00:07:38.657 ou se houve alguma, afinal, 00:07:38.657 --> 00:07:43.034 mas ela sabe que sua possibilidade de nascer foi preservada; foi o que disse. 00:07:44.301 --> 00:07:46.391 Então, ela tem esse conflito. 00:07:47.740 --> 00:07:50.752 No ano seguinte, o sobrinho de Sadako, Yuji, 00:07:50.752 --> 00:07:54.477 trouxe-me para o Japão, junto com o neto do presidente Truman, Clifton Daniel. 00:07:55.787 --> 00:08:00.447 Clifton foi o primeiro membro da família Truman a vir para o Japão, 00:08:00.447 --> 00:08:03.401 e foi uma grande oportunidade para ele, vir para cá. 00:08:04.716 --> 00:08:07.014 Eu tinha que ficar em segundo plano nesta visita, 00:08:07.014 --> 00:08:10.270 tinha que testemunhar e participar de todas as reuniões 00:08:10.270 --> 00:08:12.960 e conferências de imprensa, mas não era sobre mim. 00:08:12.960 --> 00:08:16.644 Eu me senti meio que como Forrest Gump. Quer dizer, como um figurante. 00:08:18.119 --> 00:08:21.897 Acho que nos encontramos com 15 sobreviventes, 00:08:21.897 --> 00:08:23.597 talvez ele tenha conhecido mais. 00:08:25.537 --> 00:08:29.113 Eles nos contaram suas histórias e nos pediram 00:08:29.113 --> 00:08:33.996 para divulgar essas histórias para o mundo inteiro. 00:08:35.366 --> 00:08:38.617 Eu não vim aqui hoje para discutir a decisão de usar a bomba atômica 00:08:38.617 --> 00:08:40.414 ou defender o que aconteceu. 00:08:41.457 --> 00:08:44.209 Eu simplesmente não quero que se esqueça o que aconteceu. 00:08:44.209 --> 00:08:48.180 Se nos esquecermos o que aconteceu em Hiroshima e Nagasaki, 00:08:48.180 --> 00:08:51.026 haverá o risco de ocorrer novamente. 00:08:53.556 --> 00:08:57.169 Os sobrevivente nos contaram como foi para eles. 00:08:57.169 --> 00:09:02.159 O dia 6 de agosto foi um dia de céu azul e ensolarado. 00:09:05.304 --> 00:09:06.780 Sabiam que algo iria acontecer, 00:09:06.780 --> 00:09:09.929 Hiroshima ainda não tinha sido bombardeada, como as outras cidades. 00:09:09.929 --> 00:09:11.121 Suas ruas eram estreitas; 00:09:11.121 --> 00:09:14.571 eles estavam derrubando as casas para ampliar as rotas de fuga. 00:09:14.571 --> 00:09:16.614 Crianças de 13 anos até adultos; 00:09:16.614 --> 00:09:20.958 todos estavam trabalhando para ampliar essas rotas. 00:09:21.972 --> 00:09:24.607 Mas ninguém imaginava o que estava por vir. 00:09:25.227 --> 00:09:30.594 Às 8h15min da manhã, as pessoas estavam se preparando para ir trabalhar, 00:09:30.594 --> 00:09:33.569 entrando e saindo dos bondes; 00:09:33.569 --> 00:09:36.166 sentados nas salas de aula, olhando para as janelas. 00:09:37.767 --> 00:09:41.546 Eles viram um bombardeiro B-29 prateado, muito bonito. 00:09:41.546 --> 00:09:42.841 Apontaram para ele, 00:09:42.841 --> 00:09:45.528 algumas pessoas disseram que ele foi para outra direção 00:09:45.528 --> 00:09:49.889 e outras juravam que viram alguma coisa caindo, 00:09:49.889 --> 00:09:53.494 um paraquedas abriu com o que se parecia com um equipamento de medição. 00:09:54.024 --> 00:09:57.823 Outras pessoas não viram nada. Elas viram apenas um clarão. 00:09:59.102 --> 00:10:03.131 Quando acordaram, ninguém se lembrava quanto tempo ficaram inconscientes, 00:10:04.366 --> 00:10:06.640 mas Hiroshima havia desaparecido. 00:10:06.640 --> 00:10:10.223 Era um mar de fogo, morte e destruição. 00:10:10.223 --> 00:10:14.011 As estradas estavam cheias de corpos e pessoas morrendo com a pele pendurada, 00:10:14.011 --> 00:10:17.376 e elas mantinham os braços assim para evitar a dor. 00:10:18.556 --> 00:10:22.194 Os rios... os rios.... Hiroshima tem muitos rios, 00:10:22.194 --> 00:10:24.115 e eles estavam cheio de cadáveres. 00:10:24.115 --> 00:10:27.715 Não se podia nem mesmo ver a água, mas as pessoas a bebiam de qualquer forma 00:10:27.715 --> 00:10:29.650 porque precisavam de um alívio. 00:10:30.802 --> 00:10:33.504 Uma menina de 8 anos naquela época... 00:10:34.422 --> 00:10:37.538 Alguém chegou implorando por água e ela deu para ele. 00:10:37.538 --> 00:10:41.997 Ele estava sangrando e morreu na frente dela. 00:10:41.997 --> 00:10:45.393 O pai disse a ela naquela noite: "Não dê água às vítimas de queimadura", 00:10:45.393 --> 00:10:47.776 e ela mentiu e disse que não tinha dado. 00:10:47.776 --> 00:10:50.743 Ela manteve isso em segredo por 30 anos. 00:10:50.743 --> 00:10:53.279 Ela não teve queimaduras causadas pela bomba, 00:10:54.181 --> 00:10:57.517 mas ficou com cicatrizes invisíveis, como ela mesma diz. 00:11:00.826 --> 00:11:05.016 Um ano depois, conheci a família de Tsutomu Yamaguchi. 00:11:05.016 --> 00:11:07.780 As pessoas o chamam de sobrevivente em dobro. 00:11:08.243 --> 00:11:11.603 Ele estava trabalhando em Hiroshima como projetista de navios. 00:11:11.603 --> 00:11:16.469 Era para ele voltar para casa no dia 7 de agosto, mas a bomba caiu no dia 6. 00:11:16.469 --> 00:11:19.117 Ele quase não sobreviveu. Sofreu muitas queimaduras. 00:11:19.117 --> 00:11:21.319 Então, ele voltou para Nagasaki. 00:11:21.782 --> 00:11:26.361 Ferido e enfaixado, ele voltou ao trabalho no dia 9 de agosto. 00:11:26.361 --> 00:11:29.385 Contou a seus colegas o que aconteceu e ninguém acreditou. 00:11:29.385 --> 00:11:32.147 "Como uma bomba pode destruir uma cidade inteira?" 00:11:32.147 --> 00:11:34.946 Eles disseram que, como técnico, ele deveria saber mais. 00:11:34.946 --> 00:11:37.159 Então, veio a segunda bomba 00:11:37.159 --> 00:11:40.314 e ele pensou que o cogumelo atômico o estava perseguindo. 00:11:44.997 --> 00:11:47.994 Sua família poderia ter um milhão de reações ao me conhecer. 00:11:47.994 --> 00:11:52.849 Sua filha me disse que, quando meu avô veio ao Japão em 1985, 00:11:52.849 --> 00:11:54.876 muitos "Hibakusha" ficaram com raiva, 00:11:54.876 --> 00:11:57.666 porque ele não quis se desculpar pelo que houve 00:11:57.666 --> 00:11:59.928 e não se arrependeu. 00:11:59.928 --> 00:12:01.795 Mas ele veio conhecer os sobreviventes 00:12:01.795 --> 00:12:04.771 e para fazer um apelo ao mundo sobre o que aprendemos, 00:12:04.771 --> 00:12:07.672 porque sabemos que podemos destruir tudo. 00:12:08.691 --> 00:12:12.562 No entanto, sua filha disse: "Não trouxemos você aqui para condená-lo. 00:12:12.562 --> 00:12:16.306 Não queremos que se desculpe, afinal. Meu pai me ensinou a ficar acima disso. 00:12:16.796 --> 00:12:20.811 Temos que nos unir e lutar pela paz. 00:12:21.336 --> 00:12:22.926 É nosso dever". 00:12:24.059 --> 00:12:28.297 Tsutomu Yamaguchi costumava dizer: "Vivemos num mundo 00:12:28.297 --> 00:12:32.338 em que ouvimos quem grita mais alto e as pessoas mais radicais". 00:12:32.818 --> 00:12:34.972 E achamos que estão certos. 00:12:36.229 --> 00:12:38.990 A Segunda Guerra Mundial começou assim. 00:12:40.119 --> 00:12:42.261 Temos que ouvir nossos corações. 00:12:42.261 --> 00:12:43.695 Sabemos o que é certo. 00:12:43.695 --> 00:12:46.033 Mesmo quando parece que ninguém mais concorda, 00:12:46.033 --> 00:12:47.206 sabemos o que é certo. 00:12:47.206 --> 00:12:50.143 A verdade pode começar como um boato, 00:12:50.143 --> 00:12:52.377 mas devemos mantê-la viva. 00:12:54.498 --> 00:12:57.140 A verdade pode transcender fronteiras. 00:12:59.012 --> 00:13:02.459 Se pudermos imaginar um mundo sem guerra 00:13:02.459 --> 00:13:04.886 e um mundo sem armas nucleares, 00:13:04.886 --> 00:13:07.367 então, poderemos trabalhar juntos e conseguir isso. 00:13:08.041 --> 00:13:09.793 Obrigado. 00:13:09.793 --> 00:13:12.437 (Aplausos)