0:00:12.848,0:00:17.341 Cuando tenía 8 años,[br]mi madre me llevó a una fiesta. 0:00:17.341,0:00:21.674 Una amiga de mi abuelo había venido[br]de Japón y quería que la conociera. 0:00:22.754,0:00:25.472 Pero antes de entrar,[br]mi madre me advirtió: 0:00:25.472,0:00:27.855 "Ari, la amiga del abuelo[br]tiene quemaduras. 0:00:27.855,0:00:30.947 Por favor, no menciones sus cicatrices". 0:00:30.947,0:00:33.977 Sólo tenía 8 años, así que[br]le pregunté qué le había pasado. 0:00:33.977,0:00:38.514 Me dijo que le había quemado[br]la bomba atómica de Hiroshima. 0:00:39.274,0:00:41.691 Yo dije: "Mamá, ¿no crees que es raro? 0:00:41.691,0:00:46.555 La amiga del abuelo sobrevivió a Hiroshima[br]y Pop-pop le lanzó la bomba". 0:00:46.935,0:00:51.186 Pop-pop era como llamábamos[br]a mi otro abuelo, Jacob Beser. 0:00:52.116,0:00:54.750 Fue el único hombre del mundo[br]que voló en ambos aviones 0:00:54.750,0:00:58.544 que lanzaron las bombas atómicas[br]sobre Hiroshima y Nagasaki. 0:01:00.234,0:01:03.702 En EE.UU. nos enseñaron[br]que las bombas fueron algo bueno: 0:01:03.702,0:01:06.462 que salvaron vidas y[br]pusieron fin a la guerra rápido, 0:01:06.462,0:01:09.765 y que los tripulantes fueron héroes. 0:01:09.765,0:01:14.242 Hicieron una película sobre ello en los 80[br]y Billy Crystal interpretó a mi abuelo. 0:01:14.242,0:01:16.635 ¿No se supone que[br]tendría que estar orgulloso? 0:01:17.325,0:01:20.053 En fin, 10 de marzo de 2011, 0:01:20.553,0:01:22.762 esa mañana gané una beca 0:01:22.762,0:01:27.012 para ir a Japón y escribir un libro[br]sobre Jacob Beser, la señora japonesa 0:01:27.012,0:01:29.409 y esta extraña coincidencia familiar. 0:01:30.369,0:01:33.438 Estaba volviendo a casa[br]después de celebrarlo; 0:01:33.438,0:01:36.324 y ya era 11 de marzo en Japón. 0:01:37.927,0:01:39.804 Ocurrió el terremoto de Japón oriental, 0:01:39.804,0:01:43.154 causó un tsunami que arrasó[br]la costa de Tohoku 0:01:43.154,0:01:46.928 e inundó ciudades con hasta[br]30 metros de agua. 0:01:47.510,0:01:49.627 Las noticias fueron[br]revelándose y descubrimos 0:01:49.627,0:01:52.633 que hubo un accidente[br]nuclear en Fukushima. 0:01:53.027,0:01:56.479 Día tras día mientras se revelaban[br]las noticias, e iban a peor, 0:01:56.479,0:01:59.318 no cancelé mis planes de venir. 0:02:00.555,0:02:05.503 Ese verano estaba en Japón, preparado para[br]los aniversarios de las bombas atómicas. 0:02:05.503,0:02:07.579 Conocí a la familia de la señora japonesa 0:02:07.579,0:02:11.552 y les pregunté si trabajarían conmigo[br]y me ayudarían a escribir el libro. 0:02:11.552,0:02:13.263 Y me dijeron: "No". 0:02:13.855,0:02:17.730 "Si quieres escribir un libro sobre[br]la bomba atómica de Hiroshima y Nagasaki 0:02:17.730,0:02:21.475 y quieres comprender,[br]tienes que conocer a los supervivientes. 0:02:21.475,0:02:25.494 Seremos amigos tuyos en la intimidad,[br]pero no podemos ayudarte públicamente. 0:02:26.054,0:02:30.654 Si quieres comprender tienes que conocer[br]a todos los supervivientes que puedas". 0:02:30.654,0:02:32.237 Así que desde entonces 0:02:32.237,0:02:35.488 estoy en un viaje para conocer a[br]los supervivientes de las bombas 0:02:35.488,0:02:37.630 o "Hibakusha", como se dice en japonés, 0:02:37.630,0:02:39.953 e intentado conocer a todos los que puedo. 0:02:39.953,0:02:43.530 Ese mismo verano me presentaron[br]al artista Shinpei Takeda. 0:02:43.530,0:02:46.984 Me dijo que conocía a la gente perfecta[br]a la que yo podía conocer. 0:02:46.984,0:02:51.834 Uno de ellos era Yuji Sasaki,[br]el sobrino de Sadako Sasaki. 0:02:51.834,0:02:55.388 Sadako fue la niña que plegó[br]mil grullas de papel 0:02:55.388,0:02:59.667 para cumplir la leyenda japonesa que dice[br]que al hacerlo se te concede un deseo. 0:03:00.997,0:03:05.257 Su deseo era curar la leucemia[br]que contrajo por la radiación de la bomba. 0:03:05.917,0:03:08.044 Pero falleció. 0:03:09.735,0:03:12.845 Su mensaje de esperanza vive,[br]y hoy niños de todo el mundo 0:03:12.845,0:03:15.720 están haciendo grullas de papel[br]para la paz gracias a ella. 0:03:15.720,0:03:18.992 Cuando le conté a Yuji qué estaba haciendo[br]y qué quería comprender 0:03:18.992,0:03:22.004 captó la idea y corrió[br]a una habitación interior, 0:03:22.004,0:03:25.632 y salió unos segundos más tarde[br]con una pequeña caja de plástico. 0:03:26.182,0:03:27.389 Abrió la caja 0:03:27.389,0:03:31.308 y dentro había una grulla de papel[br]y un triángulo de papel minúsculos. 0:03:31.945,0:03:36.644 Me dijo que ésa era la última grulla[br]de papel que hizo su tía, 0:03:36.644,0:03:40.721 y el triángulo era la grulla[br]que no terminó. 0:03:41.271,0:03:44.195 Me dijo que abriera la mano[br]y sacó la grulla, 0:03:44.195,0:03:46.764 y me la puso en el centro de la palma. 0:03:46.764,0:03:48.812 Me dijo: "Diminuta, ¿verdad?" 0:03:49.725,0:03:53.513 En 2010 conocí al nieto[br]del presidente Truman, 0:03:54.093,0:03:57.172 el nieto del presidente[br]que lanzó la bomba atómica. 0:03:57.172,0:03:59.858 Hice para él lo mismo[br]que estoy haciendo para vosotros, 0:03:59.858,0:04:03.023 y le hice la misma pregunta[br]que voy a hacerles: 0:04:03.823,0:04:06.967 ¿Trabajarás con nosotros[br]para enviar un mensaje de paz? 0:04:07.908,0:04:10.068 Sólo tenía 23 años en ese momento, 0:04:10.068,0:04:11.798 no sabía que podía hacer para ayudar 0:04:11.798,0:04:13.881 pero sabía por qué tenía que intentarlo. 0:04:14.695,0:04:18.125 Si pudiéramos unirnos japoneses y[br]estadounidenses como antiguos enemigos 0:04:18.125,0:04:22.846 y descendientes de esta gente[br]involucrada en la historia, 0:04:23.220,0:04:27.890 serviría de ejemplo para el mundo[br]de los cambios positivos que son posibles. 0:04:28.983,0:04:31.926 Me dijeron que hay dos tipos[br]de actividades de paz: 0:04:32.592,0:04:35.341 está la paz negativa y la paz positiva. 0:04:36.156,0:04:37.898 La paz negativa no es algo malo. 0:04:37.898,0:04:41.442 Significa que conseguiremos la paz[br]a través de la ausencia de algo; 0:04:41.442,0:04:44.630 si nos libramos de las minas,[br]armas nucleares o armas, 0:04:44.630,0:04:46.851 entonces conseguiremos la paz. 0:04:46.851,0:04:49.506 La paz positiva es un poco diferente. 0:04:49.506,0:04:52.001 Significa que la gente puede unirse 0:04:52.001,0:04:54.265 y construir mejores relaciones. 0:04:54.763,0:04:56.475 Podemos hacerlo. 0:04:56.475,0:04:59.696 Podemos exigir que los gobiernos[br]tengan discusiones de alto nivel 0:04:59.696,0:05:01.476 para eliminar las armas de guerra, 0:05:01.476,0:05:05.186 pero podemos unirnos como gente común[br]de los extremos opuestos de un conflicto 0:05:05.186,0:05:07.914 y construir mejores relaciones[br]nosotros mismos. 0:05:10.150,0:05:15.750 La noche en la que conocí a Yuji,[br]Shinpei me presentó a más gente. 0:05:15.750,0:05:17.236 Eran voluntarios 0:05:17.236,0:05:20.796 trabajando en las ciudades de Tohoku[br]Ofunato y Rikuzentakada 0:05:20.796,0:05:23.486 con un grupo llamado All Hands Volunteers. 0:05:24.130,0:05:26.672 Shinpei pensó que tras pasar tiempo 0:05:26.672,0:05:30.532 intentado comprender[br]las bombas atómicas, el desastre, 0:05:31.372,0:05:34.910 sería bueno para mí[br]ir a un desastre en curso 0:05:34.910,0:05:37.041 y ayudarles en sus labores de rescate. 0:05:38.180,0:05:42.148 El 80% de Rikuzentakada estaba arrasado. 0:05:43.178,0:05:45.819 En la costa, donde [br]solía haber 70 000 árboles, 0:05:45.819,0:05:48.267 sólo quedaba uno. 0:05:49.329,0:05:51.432 Estaban haciendo[br]muchos trabajos diferentes. 0:05:51.432,0:05:54.206 Estaban haciendo toda clase[br]de proyectos: enlodar casas, 0:05:54.206,0:05:56.293 limpiar fábricas de pescado 0:05:57.311,0:05:59.599 y limpiar fotografías. 0:06:00.772,0:06:03.639 Yo estaba ayudando[br]en el proyecto de limpiar fotos. 0:06:03.639,0:06:07.595 Era como si la gente... Encontramos[br]un montón de fotografías en los escombros 0:06:07.595,0:06:12.025 y la gente nos traía fotografías[br]para que las limpiáramos. 0:06:13.531,0:06:16.808 Fue algo por lo que me apasioné mucho. 0:06:16.808,0:06:18.472 No era el proyecto más popular 0:06:18.472,0:06:20.972 de todos los tipos de trabajo[br]que podías hacer. 0:06:20.972,0:06:24.929 No era el más popular,[br]pero era como devolver 0:06:24.929,0:06:28.501 recuerdos de la vida de la gente[br]antes de que todo fuera arrasado. 0:06:28.501,0:06:34.319 Yo soy fotógrafo, así que[br]comprendí el valor de las fotos. 0:06:35.681,0:06:39.629 Nunca le dije a ningún vecino[br]qué estaba haciendo en realidad en Japón. 0:06:39.629,0:06:43.312 No quería que la historia de mi familia[br]interfiriera con su recuperación. 0:06:43.312,0:06:48.075 Pero se lo conté a algunos voluntarios,[br]y para mi sorpresa 0:06:48.075,0:06:51.785 yo no era el único allí con una conexión[br]con las bombas atómicas. 0:06:52.327,0:06:55.054 Una chica me contó que no sabía[br]exactamente lo que hizo, 0:06:55.054,0:06:59.598 pero su abuelo también estuvo involucrado[br]en la misión de Nagasaki. 0:07:00.256,0:07:04.985 Su familia tiene fotografías que él tomó[br]y que nadie había visto nunca antes: 0:07:05.666,0:07:08.491 de la nube de hongo sobre Nagasaki. 0:07:10.167,0:07:13.008 Debió haber estado en uno[br]de los aviones de reconocimiento. 0:07:13.008,0:07:17.292 Otra chica me dijo que mi abuelo[br]salvó la vida de su abuelo. 0:07:18.026,0:07:20.518 Su abuelo no estaba de camino a Japón. 0:07:20.518,0:07:22.718 Estaba ya en Japón continental 0:07:22.718,0:07:25.899 y estaba previsto que entrara[br]en batalla el 7 de agosto. 0:07:25.899,0:07:30.416 La bomba se lanzó el 6 de agosto,[br]la batalla se canceló, y él vivió. 0:07:30.416,0:07:33.067 Ella sabía que ella[br]también vivió gracias a ello. 0:07:33.067,0:07:36.831 No sé cuántas vidas se salvaron[br]con el lanzamiento de la bomba atómica, 0:07:36.831,0:07:38.177 o si hubo alguna, 0:07:38.177,0:07:43.214 pero ella sabe que su vida se salvó;[br]eso fue lo que dijo. 0:07:44.021,0:07:46.361 Y por eso tiene sentimientos encontrados. 0:07:47.740,0:07:50.752 Al año siguiente,[br]el sobrino de Sadako, Yuji, 0:07:50.752,0:07:55.077 nos llevó a mí y al nieto del presidente[br]Truman, Clifton Daniel, a Japón. 0:07:55.787,0:08:00.327 Clifton era el primer miembro[br]de la familia Truman en ir a Japón, 0:08:00.327,0:08:03.401 y para él el estar aquí[br]era algo muy importante. 0:08:04.126,0:08:06.684 Pude estar en la sombra[br]de esta visita histórica, 0:08:06.684,0:08:10.270 pude presenciar y ver todas las reuniones 0:08:10.270,0:08:12.960 y las conferencias de prensa,[br]pero no se trataba de mí. 0:08:12.960,0:08:14.774 Me sentí un poco como Forest Gump. 0:08:14.774,0:08:17.007 Ya saben, en segundo plano. 0:08:18.119,0:08:23.582 Conocimos un total de 15, creo,[br]supervivientes, quizás él conoció más. 0:08:25.267,0:08:29.113 Nos contaron su historia[br]y nos pidieron 0:08:29.113,0:08:33.996 que la recordáramos,[br]y que se la contáramos al mundo. 0:08:35.096,0:08:38.687 No he venido hoy aquí para discutir[br]la decisión de la bomba atómica 0:08:38.687,0:08:40.414 ni defender lo que sucedió. 0:08:41.267,0:08:44.209 Simplemente no quiero[br]que olviden lo que ocurrió. 0:08:44.209,0:08:48.180 El día en el que olvidemos lo que pasó[br]en Hiroshima y Nagasaki, 0:08:48.180,0:08:51.026 es el día en el que nos arriesgamos[br]a que pase otra vez. 0:08:53.556,0:08:57.169 Los supervivientes nos contaron[br]cómo fue para ellos. 0:08:57.169,0:08:58.939 El 6 de agosto, 0:08:59.684,0:09:02.424 el cielo azul estaba despejado[br]en un cálido día de verano. 0:09:04.844,0:09:06.540 Sabían que iba a pasar algo. 0:09:06.540,0:09:09.779 Hiroshima no había sido bombardeada[br]como otras ciudades japonesas. 0:09:09.779,0:09:11.101 Tenían calles estrechas; 0:09:11.101,0:09:14.571 estaban derribando las casas para[br]ensancharlas y hacerlas rutas de escape. 0:09:14.571,0:09:16.614 Desde niños de 13 años[br]hasta adultos; 0:09:16.614,0:09:20.958 todo el mundo estaba trabajando[br]para ensanchar estas rutas. 0:09:21.802,0:09:24.437 Pero nadie se podía imaginar[br]lo que iba a ocurrir. 0:09:25.227,0:09:30.594 A las 8:15, la gente estaba preparándose[br]para su jornada, yendo a trabajar, 0:09:30.594,0:09:33.569 subiendo al tranvía, bajando del tranvía, 0:09:33.569,0:09:36.526 sentada en clase, mirando por la ventana. 0:09:37.267,0:09:41.546 Vieron un avión plateado, un bombardero[br]B-29, y dijeron que era muy bonito. 0:09:41.546,0:09:42.931 Lo señalaron con el dedo, 0:09:42.931,0:09:45.528 y después algunos dijeron[br]que voló en otra dirección. 0:09:45.528,0:09:49.889 Algunos dijeron que juran que vieron[br]un punto negro caer por el cielo, 0:09:49.889,0:09:54.024 paracaídas descendiendo[br]que resultaron ser equipamiento de medida. 0:09:54.024,0:09:56.393 Algunos no vieron nada. 0:09:56.393,0:09:58.295 Sólo vieron un destello. 0:09:59.102,0:10:03.521 Cuando despertaron, nadie recordaba[br]cuánto tiempo había estado inconsciente, 0:10:04.366,0:10:06.640 pero Hiroshima había desaparecido. 0:10:06.640,0:10:10.223 Era un mar de fuego, muerte, destrucción. 0:10:10.223,0:10:14.011 Las calles estaban llenas de cadáveres[br]y moribundos con la piel colgando. 0:10:14.011,0:10:17.376 Estaban poniendo así los brazos[br]para que no les doliera. 0:10:18.556,0:10:22.194 El río... Los ríos...[br]Hiroshima tiene muchos ríos, 0:10:22.194,0:10:24.115 y todos estaban llenos de cadáveres. 0:10:24.115,0:10:27.715 Ni siquiera podían ver el agua, pero[br]la gente bebía de ellos de todas formas 0:10:27.715,0:10:29.650 porque necesitaban sentirse aliviados. 0:10:30.802,0:10:33.504 Una niña de 8 años,[br]tenía 8 en aquel entonces... 0:10:34.422,0:10:37.538 Alguien se le acercó[br]suplicando agua, y se la dio. 0:10:37.538,0:10:41.997 Estaba ensangrentado,[br]murió delante de ella. 0:10:41.997,0:10:45.393 Su padre le dijo esa noche:[br]"No le des agua a las víctimas quemadas", 0:10:45.393,0:10:47.776 así que mintió y dijo que no lo hizo. 0:10:47.776,0:10:50.743 Dijo que durante treinta años[br]lo mantuvo en secreto. 0:10:50.743,0:10:53.279 No la quemaron las bombas atómicas, 0:10:54.181,0:10:57.517 pero tiene lo que ella llama[br]cicatrices invisibles. 0:11:00.826,0:11:05.016 Un año después, tuve la ocasión de[br]conocer a la familia de Tsutomu Yamaguchi. 0:11:05.016,0:11:07.780 El doble superviviente, le llaman. 0:11:08.243,0:11:10.093 Él estaba trabajando en Hiroshima. 0:11:10.093,0:11:11.601 Era diseñador naval. 0:11:11.601,0:11:16.469 Estaba previsto que volviera a casa el 7[br]de agosto, pero la bomba se lanzó el 6. 0:11:16.469,0:11:19.117 Escapó apenas con vida.[br]Sufrió graves quemaduras. 0:11:19.117,0:11:21.319 Llegó a su casa en Nagasaki. 0:11:21.782,0:11:26.361 Vendado y herido,[br]fue a trabajar el 9 de agosto. 0:11:26.361,0:11:29.385 Le contó a sus compañeros[br]lo que pasó. Nadie le creyó. 0:11:29.385,0:11:32.147 "¿Cómo puede una bomba[br]destrozar una ciudad entera?" 0:11:32.147,0:11:34.946 Él era técnico.[br]Tendría que saberlo, dijeron. 0:11:34.946,0:11:37.159 Ahí fue cuando explotó la segunda bomba, 0:11:37.159,0:11:40.314 y él pensó que las nubes de hongo[br]le estaban persiguiendo. 0:11:44.607,0:11:47.994 Su familia podría haber tenido[br]un millón de reacciones al conocerme. 0:11:47.994,0:11:52.849 Su hija me contó que[br]cuando mi abuelo fue a Japón en 1985, 0:11:52.849,0:11:54.876 enfadó a muchos de los Hibakusha, 0:11:54.876,0:11:57.666 no pidió perdón por lo que ayudó a hacer, 0:11:57.666,0:11:59.928 no se arrepentía. 0:11:59.928,0:12:01.795 Pero fue a conocer a los supervivientes 0:12:01.795,0:12:04.771 y a suplicar al mundo[br]que aprendiéramos a convivir 0:12:04.771,0:12:07.672 porque sabíamos[br]que podíamos destruirlo todo. 0:12:08.691,0:12:12.372 Sin embargo, su hija me dijo:[br]"No te hemos traído aquí para gritarte. 0:12:12.382,0:12:16.796 Ya no queremos una disculpa. Mi padre[br]me enseñó a estar por encima de eso. 0:12:16.796,0:12:18.731 Tenemos que aunar esfuerzos. 0:12:18.731,0:12:21.336 Tenemos que trabajar juntos para la paz. 0:12:21.336,0:12:23.146 Es nuestro deber". 0:12:24.059,0:12:28.297 Tsutomu Yamaguchi solía decir:[br]"Vivimos en un mundo 0:12:28.297,0:12:32.338 en el que estamos escuchando[br]a la gente más ruidosa y más radical. 0:12:32.818,0:12:34.972 Y pensamos que tienen razón". 0:12:36.229,0:12:38.990 La Segunda Guerra Mundial fue igual. 0:12:40.119,0:12:42.261 Tenemos que escuchar a nuestros corazones. 0:12:42.261,0:12:43.695 Sabemos qué está bien. 0:12:43.695,0:12:46.033 Incluso si parece[br]que nadie más está de acuerdo, 0:12:46.033,0:12:47.206 saben qué está bien. 0:12:47.206,0:12:50.143 Y la verdad puede empezar como un susurro, 0:12:50.143,0:12:52.377 pero debemos seguir diciéndola. 0:12:54.368,0:12:57.010 La verdad puede traspasar fronteras. 0:12:59.012,0:13:02.459 Si podemos imaginar un mundo sin guerra, 0:13:02.459,0:13:04.886 y un mundo sin armas nucleares, 0:13:04.886,0:13:07.367 entonces podemos trabajar[br]juntos para conseguirlo. 0:13:08.041,0:13:09.793 Gracias. 0:13:09.793,0:13:12.437 (Aplausos)