[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.00,0:00:04.00,Default,,0000,0000,0000,,Аз съм Елън, и съм напълно обсебена от храната. Dialogue: 0,0:00:04.00,0:00:06.00,Default,,0000,0000,0000,,Но не съм била обсебена от храната от самото начало. Dialogue: 0,0:00:06.00,0:00:08.00,Default,,0000,0000,0000,,Отначало бях обсебена от глобалната политика за сигурност, Dialogue: 0,0:00:08.00,0:00:11.00,Default,,0000,0000,0000,,защото живеех в Ню Йорк на 11-ти септември и очевидно това беше много уместно. Dialogue: 0,0:00:11.00,0:00:13.00,Default,,0000,0000,0000,,А стигнах от глобална сигурност до храна, Dialogue: 0,0:00:13.00,0:00:16.00,Default,,0000,0000,0000,,защото осъзнах, че когато съм гладна, съм наистина бясна. Dialogue: 0,0:00:16.00,0:00:18.00,Default,,0000,0000,0000,,Предполагам, че останалата част от света също. Dialogue: 0,0:00:18.00,0:00:20.00,Default,,0000,0000,0000,,Особено ако ти си гладен и децата ти са гладни, Dialogue: 0,0:00:20.00,0:00:22.00,Default,,0000,0000,0000,,и децата на съседа са гладни, и целият ти квартал е гладен, Dialogue: 0,0:00:22.00,0:00:24.00,Default,,0000,0000,0000,,си доста ядосан. Dialogue: 0,0:00:24.00,0:00:26.00,Default,,0000,0000,0000,,И всъщност, виж ти, като че ли Dialogue: 0,0:00:26.00,0:00:28.00,Default,,0000,0000,0000,,районите от света, които са гладни, Dialogue: 0,0:00:28.00,0:00:30.00,Default,,0000,0000,0000,,са също и районите от света, които са доста несигурни. Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:32.00,Default,,0000,0000,0000,,Затова започнах работа в Световната хранителна програма на Обединенитe нации Dialogue: 0,0:00:32.00,0:00:34.00,Default,,0000,0000,0000,,като начин да се опитам да се заема с тези въпроси на сигурността Dialogue: 0,0:00:34.00,0:00:36.00,Default,,0000,0000,0000,,чрез въпроси на хранителната сигурност. Dialogue: 0,0:00:36.00,0:00:38.00,Default,,0000,0000,0000,,Докато бях там, се натъкнах Dialogue: 0,0:00:38.00,0:00:40.00,Default,,0000,0000,0000,,на това, което смятам за най-блестящата от програмите им. Dialogue: 0,0:00:40.00,0:00:42.00,Default,,0000,0000,0000,,Нарича се "Училищно изхранване" и е много проста идея Dialogue: 0,0:00:42.00,0:00:45.00,Default,,0000,0000,0000,,някак да се влезе посред цикъла от бедност и глад, Dialogue: 0,0:00:45.00,0:00:47.00,Default,,0000,0000,0000,,който продължава за много хора по света, и да се спре той. Dialogue: 0,0:00:47.00,0:00:50.00,Default,,0000,0000,0000,,Като се дава на децата безплатна храна в училище, това ги води в училище, Dialogue: 0,0:00:50.00,0:00:53.00,Default,,0000,0000,0000,,което очевидно е образование, първата стъпка извън бедността. Dialogue: 0,0:00:53.00,0:00:55.00,Default,,0000,0000,0000,,Но също им дава и микрохранителните и макрохранителни вещества, от които имат нужда, Dialogue: 0,0:00:55.00,0:00:58.00,Default,,0000,0000,0000,,за да се развиват наистина - както умствено, така и физически. Dialogue: 0,0:00:58.00,0:01:01.00,Default,,0000,0000,0000,,Докато работех в ООН, се запознах с едно момиче. Казва се Лорън Буш. Dialogue: 0,0:01:01.00,0:01:03.00,Default,,0000,0000,0000,,Имаше наистина изумителна идея Dialogue: 0,0:01:03.00,0:01:05.00,Default,,0000,0000,0000,,за продажба на торбичката, наречена "Хранителна торбичка" - Dialogue: 0,0:01:05.00,0:01:08.00,Default,,0000,0000,0000,,което е прекрасна ирония, защото Хранителната торбичка може да се затяга. Dialogue: 0,0:01:08.00,0:01:10.00,Default,,0000,0000,0000,,Но всяка торбичка, която продаваме, би осигурила Dialogue: 0,0:01:10.00,0:01:13.00,Default,,0000,0000,0000,,целогодишни училищни хранения за едно дете. Dialogue: 0,0:01:13.00,0:01:15.00,Default,,0000,0000,0000,,Толкова е просто, и си казахме - добре, Dialogue: 0,0:01:15.00,0:01:17.00,Default,,0000,0000,0000,,струва между 20 и 50 кинта Dialogue: 0,0:01:17.00,0:01:19.00,Default,,0000,0000,0000,,да се осигури училищно хранене за година. Dialogue: 0,0:01:19.00,0:01:21.00,Default,,0000,0000,0000,,Бихме могли да продаваме тези торбички и да набираме купища пари Dialogue: 0,0:01:21.00,0:01:23.00,Default,,0000,0000,0000,,и купища съзнателност за Световната хранителна програма. Dialogue: 0,0:01:23.00,0:01:25.00,Default,,0000,0000,0000,,Но, разбира се, знаете, че в ООН нещата понякога се движат бавно, Dialogue: 0,0:01:25.00,0:01:27.00,Default,,0000,0000,0000,,и по същество отказаха. Dialogue: 0,0:01:27.00,0:01:30.00,Default,,0000,0000,0000,,А ние си казахме - Боже, това е толкова добра идея, с нея ще се наберат толкова много пари. Dialogue: 0,0:01:30.00,0:01:33.00,Default,,0000,0000,0000,,Затова казахме - майната му, просто ще основем своя собствена компания, което направихме преди три години. Dialogue: 0,0:01:33.00,0:01:36.00,Default,,0000,0000,0000,,Това беше първата ми мечта - да основа компания, наречена FEED. Dialogue: 0,0:01:36.00,0:01:38.00,Default,,0000,0000,0000,,Ето скрийншот от уебсайта ни. Dialogue: 0,0:01:38.00,0:01:41.00,Default,,0000,0000,0000,,Направихме тази торбичка за Хаити и я пуснахме само месец след земетресението, Dialogue: 0,0:01:41.00,0:01:43.00,Default,,0000,0000,0000,,за да осигуряваме училищни хранения за деца в Хаити. Dialogue: 0,0:01:43.00,0:01:46.00,Default,,0000,0000,0000,,FEED се справя страхотно. Досега сме осигурили 55 милиона хранения Dialogue: 0,0:01:46.00,0:01:48.00,Default,,0000,0000,0000,,за деца по целия свят Dialogue: 0,0:01:48.00,0:01:51.00,Default,,0000,0000,0000,,чрез продажба на 555 000 торбички, куп торбички, много торбички. Dialogue: 0,0:01:51.00,0:01:54.00,Default,,0000,0000,0000,,През цялото това време... като се замислиш за глада, Dialogue: 0,0:01:54.00,0:01:56.00,Default,,0000,0000,0000,,трудно е да се мисли за него, защото мислим за ядене. Dialogue: 0,0:01:56.00,0:01:58.00,Default,,0000,0000,0000,,Аз мисля много за ядене и наистина ми е любимо. Dialogue: 0,0:01:58.00,0:02:01.00,Default,,0000,0000,0000,,А онова, което е малко странно в международния глад Dialogue: 0,0:02:01.00,0:02:03.00,Default,,0000,0000,0000,,и разговорите по международни въпроси Dialogue: 0,0:02:03.00,0:02:06.00,Default,,0000,0000,0000,,е, че повечето хора някак искат да научат какво правите вие в Америка. Dialogue: 0,0:02:06.00,0:02:08.00,Default,,0000,0000,0000,,Какво правите за децата в Америка? Dialogue: 0,0:02:08.00,0:02:10.00,Default,,0000,0000,0000,,В Америка определено има глад, Dialogue: 0,0:02:10.00,0:02:12.00,Default,,0000,0000,0000,,49 милиона души и почти 16,7 милиона деца. Dialogue: 0,0:02:12.00,0:02:15.00,Default,,0000,0000,0000,,Искам да кажа, това е доста драматично за собствената ни страна. Dialogue: 0,0:02:15.00,0:02:18.00,Default,,0000,0000,0000,,Глад определено значи нещо малко по-различно в Америка, отколкото международно, Dialogue: 0,0:02:18.00,0:02:21.00,Default,,0000,0000,0000,,но е невероятно важно да се заемем с глада в собствената ни страна. Dialogue: 0,0:02:21.00,0:02:24.00,Default,,0000,0000,0000,,Очевидно обаче по-големият проблем, известен на всички нас, Dialogue: 0,0:02:24.00,0:02:26.00,Default,,0000,0000,0000,,е затлъстяването, а то е драматично. Dialogue: 0,0:02:26.00,0:02:28.00,Default,,0000,0000,0000,,Другото драматично е, че както гладът, така и затлъстяването Dialogue: 0,0:02:28.00,0:02:31.00,Default,,0000,0000,0000,,наистина са се повишили през последните 30 години. Dialogue: 0,0:02:31.00,0:02:33.00,Default,,0000,0000,0000,,За съжаление, затлъстяването не е само американски проблем. Dialogue: 0,0:02:33.00,0:02:35.00,Default,,0000,0000,0000,,То всъщност се разпространява по цял свят, Dialogue: 0,0:02:35.00,0:02:38.00,Default,,0000,0000,0000,,и то главно чрез нашия тип хранителни системи, които изнасяме. Dialogue: 0,0:02:38.00,0:02:40.00,Default,,0000,0000,0000,,Цифрите са доста безумни. Dialogue: 0,0:02:40.00,0:02:42.00,Default,,0000,0000,0000,,Има един милиард души, затлъстели или с наднормено тегло, Dialogue: 0,0:02:42.00,0:02:44.00,Default,,0000,0000,0000,,и един милиард гладни хора. Dialogue: 0,0:02:44.00,0:02:46.00,Default,,0000,0000,0000,,Така че тези два проблема изглеждат разклонени, Dialogue: 0,0:02:46.00,0:02:48.00,Default,,0000,0000,0000,,но знаете ли, започнах да мисля за това Dialogue: 0,0:02:48.00,0:02:51.00,Default,,0000,0000,0000,,какво е затлъстяване и глад. С какво са свързани и двете неща? Dialogue: 0,0:02:51.00,0:02:53.00,Default,,0000,0000,0000,,Ами, и двете са свързани с храна. Dialogue: 0,0:02:53.00,0:02:55.00,Default,,0000,0000,0000,,А като се замислиш за храната, Dialogue: 0,0:02:55.00,0:02:57.00,Default,,0000,0000,0000,,в основата на храната и в двата случая Dialogue: 0,0:02:57.00,0:03:00.00,Default,,0000,0000,0000,,е потенциално проблематично земеделие. Dialogue: 0,0:03:00.00,0:03:02.00,Default,,0000,0000,0000,,А земеделието е там, откъдето идва храната. Dialogue: 0,0:03:02.00,0:03:04.00,Default,,0000,0000,0000,,Е, земеделието в Америка е много интересно. Dialogue: 0,0:03:04.00,0:03:06.00,Default,,0000,0000,0000,,Много е консолидирано. Dialogue: 0,0:03:06.00,0:03:09.00,Default,,0000,0000,0000,,А храните, които се произвеждат, водят до храните, които ядем. Dialogue: 0,0:03:09.00,0:03:11.00,Default,,0000,0000,0000,,Храните, произвеждани тук, са - повече или по-малко - царевица, соя и пшеница. Dialogue: 0,0:03:11.00,0:03:14.00,Default,,0000,0000,0000,,Както виждате, това е три четвърти от храната, която ядем, в по-голямата си част, Dialogue: 0,0:03:14.00,0:03:16.00,Default,,0000,0000,0000,,преработени храни и бързо хранене. Dialogue: 0,0:03:16.00,0:03:18.00,Default,,0000,0000,0000,,За съжаление, в нашата земеделска система Dialogue: 0,0:03:18.00,0:03:20.00,Default,,0000,0000,0000,,не сме се справяли добре през последните три десетилетия Dialogue: 0,0:03:20.00,0:03:23.00,Default,,0000,0000,0000,,на износ на тези технологии по света. Dialogue: 0,0:03:23.00,0:03:26.00,Default,,0000,0000,0000,,Затова африканското земеделие - мястото на най-големия глад в света, Dialogue: 0,0:03:26.00,0:03:28.00,Default,,0000,0000,0000,,всъщност е спаднало главоломно Dialogue: 0,0:03:28.00,0:03:30.00,Default,,0000,0000,0000,,с увеличаването на глада. Dialogue: 0,0:03:30.00,0:03:32.00,Default,,0000,0000,0000,,Значи, някак не осъществяваме връзката Dialogue: 0,0:03:32.00,0:03:34.00,Default,,0000,0000,0000,,между износа на добра земеделска система, Dialogue: 0,0:03:34.00,0:03:36.00,Default,,0000,0000,0000,,която ще помага за изхранване на хората по цял свят. Dialogue: 0,0:03:36.00,0:03:39.00,Default,,0000,0000,0000,,Кой тогава е фермер? Това се чудех. Dialogue: 0,0:03:39.00,0:03:41.00,Default,,0000,0000,0000,,Затова излязох и застанах върху един голям съд за съхранение на зърно в Средния Запад. Dialogue: 0,0:03:41.00,0:03:43.00,Default,,0000,0000,0000,,Това всъщност не ми помогна да разбера фермерството, Dialogue: 0,0:03:43.00,0:03:45.00,Default,,0000,0000,0000,,но мисля, че направих наистина страхотна снимка. Dialogue: 0,0:03:45.00,0:03:47.00,Default,,0000,0000,0000,,А знаете ли, реалността е, Dialogue: 0,0:03:47.00,0:03:49.00,Default,,0000,0000,0000,,сред фермерите в Америка, Dialogue: 0,0:03:49.00,0:03:51.00,Default,,0000,0000,0000,,които всъщност, честно казано, както видях по времето, което прекарах в Средния Запад, Dialogue: 0,0:03:51.00,0:03:53.00,Default,,0000,0000,0000,,са доста едри като цяло. Dialogue: 0,0:03:53.00,0:03:55.00,Default,,0000,0000,0000,,Фермите им също са едри. Dialogue: 0,0:03:55.00,0:03:57.00,Default,,0000,0000,0000,,А фермерите в останалата част от света Dialogue: 0,0:03:57.00,0:04:00.00,Default,,0000,0000,0000,,всъщност са доста кльощави, и това е, защото гладуват. Dialogue: 0,0:04:00.00,0:04:02.00,Default,,0000,0000,0000,,Повечето гладни хора по света се препитават с фермерство. Dialogue: 0,0:04:02.00,0:04:04.00,Default,,0000,0000,0000,,И повечето от тези хора са жени... Dialogue: 0,0:04:04.00,0:04:06.00,Default,,0000,0000,0000,,което е съвсем друга тема, в която няма да навлизам сега, Dialogue: 0,0:04:06.00,0:04:08.00,Default,,0000,0000,0000,,но в някакъв момент с удоволствие бих изтъкнала феминистки аргументи. Dialogue: 0,0:04:08.00,0:04:10.00,Default,,0000,0000,0000,,Според мен е много интересно Dialogue: 0,0:04:10.00,0:04:12.00,Default,,0000,0000,0000,,да се гледа на земеделието от тези две страни. Dialogue: 0,0:04:12.00,0:04:14.00,Default,,0000,0000,0000,,Ето го това едро, консолидирано фермерство, Dialogue: 0,0:04:14.00,0:04:16.00,Default,,0000,0000,0000,,довело до това, което ядем в Америка. Dialogue: 0,0:04:16.00,0:04:18.00,Default,,0000,0000,0000,,Всъщност, от около 1980-та година насам, Dialogue: 0,0:04:18.00,0:04:20.00,Default,,0000,0000,0000,,след петролната криза, Dialogue: 0,0:04:20.00,0:04:22.00,Default,,0000,0000,0000,,когато е масовата консолидация, Dialogue: 0,0:04:22.00,0:04:24.00,Default,,0000,0000,0000,,масовото изгнание на дребни фермери в тази страна. Dialogue: 0,0:04:24.00,0:04:26.00,Default,,0000,0000,0000,,През същия този период Dialogue: 0,0:04:26.00,0:04:29.00,Default,,0000,0000,0000,,някак сме оставили африканските фермери на самотек. Dialogue: 0,0:04:29.00,0:04:32.00,Default,,0000,0000,0000,,За съжаление, отгледаното във фермите в крайна сметка е това, което ядем. Dialogue: 0,0:04:32.00,0:04:34.00,Default,,0000,0000,0000,,А в Америка голяма част от това, което ядем, Dialogue: 0,0:04:34.00,0:04:37.00,Default,,0000,0000,0000,,е довело до затлъстяване и до истинска промяна Dialogue: 0,0:04:37.00,0:04:40.00,Default,,0000,0000,0000,,в начина ни на хранене през последните 30 години. Dialogue: 0,0:04:40.00,0:04:42.00,Default,,0000,0000,0000,,Луда работа. Dialogue: 0,0:04:42.00,0:04:44.00,Default,,0000,0000,0000,,Една пета от децата под двегодишна възраст пият газирани напитки. Dialogue: 0,0:04:44.00,0:04:46.00,Default,,0000,0000,0000,,Ей, хора. В бебешките шишета не се налива газирано. Dialogue: 0,0:04:46.00,0:04:48.00,Default,,0000,0000,0000,,Но хората го правят, защото е много евтино. Dialogue: 0,0:04:48.00,0:04:50.00,Default,,0000,0000,0000,,И така цялата ни хранителна система през последните 30 години Dialogue: 0,0:04:50.00,0:04:52.00,Default,,0000,0000,0000,,наистина се е променила. Dialogue: 0,0:04:52.00,0:04:54.00,Default,,0000,0000,0000,,Според мен не е само в собствената ни страна, Dialogue: 0,0:04:54.00,0:04:57.00,Default,,0000,0000,0000,,но всъщност изнасяме системата по света. Dialogue: 0,0:04:57.00,0:05:00.00,Default,,0000,0000,0000,,Като погледнеш данните за най-слабо развитите страни... Dialogue: 0,0:05:00.00,0:05:03.00,Default,,0000,0000,0000,,особено в градовете, които се разрастват много бързо... Dialogue: 0,0:05:03.00,0:05:05.00,Default,,0000,0000,0000,,хората ядат американски преработени храни. Dialogue: 0,0:05:05.00,0:05:07.00,Default,,0000,0000,0000,,И за едно поколение Dialogue: 0,0:05:07.00,0:05:09.00,Default,,0000,0000,0000,,преминават от глад Dialogue: 0,0:05:09.00,0:05:11.00,Default,,0000,0000,0000,,и всички пагубни здравословни ефекти на глада Dialogue: 0,0:05:11.00,0:05:13.00,Default,,0000,0000,0000,,към затлъстяване и неща като диабет Dialogue: 0,0:05:13.00,0:05:15.00,Default,,0000,0000,0000,,и сърдечни заболявания за едно поколение. Dialogue: 0,0:05:15.00,0:05:17.00,Default,,0000,0000,0000,,Така че проблематичната хранителна система Dialogue: 0,0:05:17.00,0:05:19.00,Default,,0000,0000,0000,,засяга както глада, така и затлъстяването. Dialogue: 0,0:05:19.00,0:05:21.00,Default,,0000,0000,0000,,Няма смисъл да се бие умрял кон, Dialogue: 0,0:05:21.00,0:05:23.00,Default,,0000,0000,0000,,но това е глобална хранителна система, Dialogue: 0,0:05:23.00,0:05:26.00,Default,,0000,0000,0000,,при която има един милиард гладни хора и един милиард затлъстели хора. Dialogue: 0,0:05:26.00,0:05:28.00,Default,,0000,0000,0000,,Според мен това е единственият начин да се гледа на това. Dialogue: 0,0:05:28.00,0:05:30.00,Default,,0000,0000,0000,,И вместо да се приемат тези две неща Dialogue: 0,0:05:30.00,0:05:32.00,Default,,0000,0000,0000,,като разклонени проблеми, които всъщност са отделни, Dialogue: 0,0:05:32.00,0:05:35.00,Default,,0000,0000,0000,,е особено важно да се разглеждат те като една система. Dialogue: 0,0:05:35.00,0:05:37.00,Default,,0000,0000,0000,,Получаваме много от храната си от целия свят. Dialogue: 0,0:05:37.00,0:05:40.00,Default,,0000,0000,0000,,А хора от цял свят внасят нашата хранителна система. Dialogue: 0,0:05:40.00,0:05:42.00,Default,,0000,0000,0000,,Затова е невероятно уместно да започнем да гледаме на това по нов начин. Dialogue: 0,0:05:42.00,0:05:44.00,Default,,0000,0000,0000,,Работата е там, както научих... Dialogue: 0,0:05:44.00,0:05:47.00,Default,,0000,0000,0000,,и хората от технологията, които са тук - аз изобщо не съм от тях... Dialogue: 0,0:05:47.00,0:05:49.00,Default,,0000,0000,0000,,но очевидно, всъщност за много технологии Dialogue: 0,0:05:49.00,0:05:52.00,Default,,0000,0000,0000,,са нужни 30 години, за да станат наистина ендемични за нас, Dialogue: 0,0:05:52.00,0:05:54.00,Default,,0000,0000,0000,,като мишката, интернет и уиндоус. Dialogue: 0,0:05:54.00,0:05:56.00,Default,,0000,0000,0000,,Знаете ли, има 30-годишни цикли. Dialogue: 0,0:05:56.00,0:05:58.00,Default,,0000,0000,0000,,Според мен 2010-а може да бъде много интересна година. Dialogue: 0,0:05:58.00,0:06:00.00,Default,,0000,0000,0000,,Защото е краят на 30-годишния цикъл. Dialogue: 0,0:06:00.00,0:06:02.00,Default,,0000,0000,0000,,И рожденият ден на глобалната хранителна система. Dialogue: 0,0:06:02.00,0:06:04.00,Default,,0000,0000,0000,,Това е първият рожден ден, за който искам да говоря. Dialogue: 0,0:06:04.00,0:06:06.00,Default,,0000,0000,0000,,Знаете ли, според мен, ако наистина мислим, Dialogue: 0,0:06:06.00,0:06:09.00,Default,,0000,0000,0000,,че това е нещо, случило се през последните 30 години, в това има надежда. Dialogue: 0,0:06:09.00,0:06:11.00,Default,,0000,0000,0000,,Това е тридесетият рожден ден на генно модифицираните култури, Dialogue: 0,0:06:11.00,0:06:14.00,Default,,0000,0000,0000,,безалкохолните напитки от автомат, пилешките хапки, високофруктозния царевичен сироп, Dialogue: 0,0:06:14.00,0:06:16.00,Default,,0000,0000,0000,,кризата на фермите в Америка Dialogue: 0,0:06:16.00,0:06:19.00,Default,,0000,0000,0000,,и промяната в начина, по който се справяме със земеделието международно. Dialogue: 0,0:06:19.00,0:06:21.00,Default,,0000,0000,0000,,Така че има много причини да се приема този 30-годишен период Dialogue: 0,0:06:21.00,0:06:24.00,Default,,0000,0000,0000,,като създаването на тази нова хранителна система. Dialogue: 0,0:06:24.00,0:06:27.00,Default,,0000,0000,0000,,Не съм единственият, обсебен от цялата тази 30-годишна работа. Dialogue: 0,0:06:27.00,0:06:29.00,Default,,0000,0000,0000,,Символични фигури като Майкъл Полан Dialogue: 0,0:06:29.00,0:06:31.00,Default,,0000,0000,0000,,и Джейми Оливър в желанието си по повод наградата ТЕD - Dialogue: 0,0:06:31.00,0:06:34.00,Default,,0000,0000,0000,,и двамата посочиха този последен период от три десетилетия Dialogue: 0,0:06:34.00,0:06:37.00,Default,,0000,0000,0000,,като невероятно значим за промяната в хранителната система. Dialogue: 0,0:06:37.00,0:06:39.00,Default,,0000,0000,0000,,Наистина ме е грижа за 1980-а, Dialogue: 0,0:06:39.00,0:06:42.00,Default,,0000,0000,0000,,защото тази година е също и моята тридесетгодишнина. Dialogue: 0,0:06:42.00,0:06:45.00,Default,,0000,0000,0000,,И така, през моя живот Dialogue: 0,0:06:45.00,0:06:47.00,Default,,0000,0000,0000,,много от случилото се в света... Dialogue: 0,0:06:47.00,0:06:49.00,Default,,0000,0000,0000,,тъй като съм човек, обсебен от храната... Dialogue: 0,0:06:49.00,0:06:51.00,Default,,0000,0000,0000,,много от това наистина се е променило. Dialogue: 0,0:06:51.00,0:06:53.00,Default,,0000,0000,0000,,Втората ми мечта е, че според мен Dialogue: 0,0:06:53.00,0:06:55.00,Default,,0000,0000,0000,,можем да гледаме на следващите 30 години Dialogue: 0,0:06:55.00,0:06:57.00,Default,,0000,0000,0000,,като време отново да се промени хранителната система. Dialogue: 0,0:06:57.00,0:06:59.00,Default,,0000,0000,0000,,Знаем какво се е случвало в миналото, Dialogue: 0,0:06:59.00,0:07:01.00,Default,,0000,0000,0000,,така че ако започнем сега и разгледаме технологиите Dialogue: 0,0:07:01.00,0:07:03.00,Default,,0000,0000,0000,,и дългосрочните подобрения в хранителната система, Dialogue: 0,0:07:03.00,0:07:05.00,Default,,0000,0000,0000,,може да успеем да възстановим хранителната система. Dialogue: 0,0:07:05.00,0:07:07.00,Default,,0000,0000,0000,,И така, когато изнасям следващия си разговор и съм 60-годишна, Dialogue: 0,0:07:07.00,0:07:10.00,Default,,0000,0000,0000,,ще мога да кажа, че е било успех. Dialogue: 0,0:07:10.00,0:07:12.00,Default,,0000,0000,0000,,Днес обявявам старта на една нова организация, Dialogue: 0,0:07:12.00,0:07:15.00,Default,,0000,0000,0000,,или нов фонд в рамките на фондацията FEED, наречен Проектът 30. Dialogue: 0,0:07:15.00,0:07:17.00,Default,,0000,0000,0000,,Проектът 30 е съсредоточен Dialogue: 0,0:07:17.00,0:07:19.00,Default,,0000,0000,0000,,върху тези дългосрочни идеи Dialogue: 0,0:07:19.00,0:07:21.00,Default,,0000,0000,0000,,за промяна в хранителната система. Dialogue: 0,0:07:21.00,0:07:24.00,Default,,0000,0000,0000,,Според мен, чрез привличане на международни застъпници, насочили се към глада, Dialogue: 0,0:07:24.00,0:07:26.00,Default,,0000,0000,0000,,и местни застъпници, насочили се към затлъстяването, Dialogue: 0,0:07:26.00,0:07:29.00,Default,,0000,0000,0000,,наистина бихме могли да потърсим дългосрочни решения, Dialogue: 0,0:07:29.00,0:07:31.00,Default,,0000,0000,0000,,които биха направили хранителната система по-добра за всички. Dialogue: 0,0:07:31.00,0:07:33.00,Default,,0000,0000,0000,,Всички сме склонни да мислим, че тези системи са доста различни. Dialogue: 0,0:07:33.00,0:07:36.00,Default,,0000,0000,0000,,И хората спорят дали органичното може да изхрани света, или не. Dialogue: 0,0:07:36.00,0:07:38.00,Default,,0000,0000,0000,,Но при поглед за 30 години Dialogue: 0,0:07:38.00,0:07:40.00,Default,,0000,0000,0000,,има повече надежда в идеите за сътрудничество. Dialogue: 0,0:07:40.00,0:07:43.00,Default,,0000,0000,0000,,Затова се надявам, че чрез свързване на наистина несъизмерими организации Dialogue: 0,0:07:43.00,0:07:45.00,Default,,0000,0000,0000,,като кампанията ONE и Slow Food, Dialogue: 0,0:07:45.00,0:07:47.00,Default,,0000,0000,0000,,които в момента като че ли нямат много общо, Dialogue: 0,0:07:47.00,0:07:50.00,Default,,0000,0000,0000,,можем да говорим за холистични дългосрочни, систематични решения, Dialogue: 0,0:07:50.00,0:07:52.00,Default,,0000,0000,0000,,които ще подобрят храната за всички. Dialogue: 0,0:07:52.00,0:07:54.00,Default,,0000,0000,0000,,Някои идеи, които съм получавал, са - Dialogue: 0,0:07:54.00,0:07:57.00,Default,,0000,0000,0000,,реалността е, че децата в Южен Бронкс имат нужда от ябълки и моркови, Dialogue: 0,0:07:57.00,0:07:59.00,Default,,0000,0000,0000,,също и децата в Ботсуана. Dialogue: 0,0:07:59.00,0:08:02.00,Default,,0000,0000,0000,,А как да осигурим тези питателни храни на децата? Dialogue: 0,0:08:02.00,0:08:05.00,Default,,0000,0000,0000,,Друго, което стана невероятно глобално, е производството на месо и риба. Dialogue: 0,0:08:05.00,0:08:07.00,Default,,0000,0000,0000,,Разбирането как да се произвежда протеин Dialogue: 0,0:08:07.00,0:08:10.00,Default,,0000,0000,0000,,по начин, здравословен за околната среда и за хората, Dialogue: 0,0:08:10.00,0:08:13.00,Default,,0000,0000,0000,,ще бъде неревоятно важно за справяне с неща като климатичната промяна Dialogue: 0,0:08:13.00,0:08:16.00,Default,,0000,0000,0000,,и начина на употреба на петрохимически торове. Dialogue: 0,0:08:16.00,0:08:18.00,Default,,0000,0000,0000,,И знаете ли, това са наистина уместни теми, Dialogue: 0,0:08:18.00,0:08:20.00,Default,,0000,0000,0000,,които в дългосрочен план Dialogue: 0,0:08:20.00,0:08:23.00,Default,,0000,0000,0000,,са важни както за хора в Африка, които са дребни фермери, Dialogue: 0,0:08:23.00,0:08:26.00,Default,,0000,0000,0000,,така и хора в Америка, които са фермери и потребители. Dialogue: 0,0:08:26.00,0:08:29.00,Default,,0000,0000,0000,,Според мен също мисленето за преработените храни по нов начин, Dialogue: 0,0:08:29.00,0:08:32.00,Default,,0000,0000,0000,,при който всъщност калкулираме негативните външни фактори Dialogue: 0,0:08:32.00,0:08:35.00,Default,,0000,0000,0000,,като петрохимикали и отточни води от торове Dialogue: 0,0:08:35.00,0:08:37.00,Default,,0000,0000,0000,,в цената на пликче чипс. Dialogue: 0,0:08:37.00,0:08:39.00,Default,,0000,0000,0000,,Е, ако тогава това пликче чипс стане Dialogue: 0,0:08:39.00,0:08:41.00,Default,,0000,0000,0000,,по начало по-скъпо от една ябълка, Dialogue: 0,0:08:41.00,0:08:43.00,Default,,0000,0000,0000,,тогава може би е време за различен усет Dialogue: 0,0:08:43.00,0:08:45.00,Default,,0000,0000,0000,,за лична отговорност при избора на храна, Dialogue: 0,0:08:45.00,0:08:47.00,Default,,0000,0000,0000,,защото изборите всъщност са избори Dialogue: 0,0:08:47.00,0:08:50.00,Default,,0000,0000,0000,,вместо три четвърти от продуктите, произвеждани от царевица, соя и пшеница. Dialogue: 0,0:08:50.00,0:08:52.00,Default,,0000,0000,0000,,30Project.org е стартиран, Dialogue: 0,0:08:52.00,0:08:55.00,Default,,0000,0000,0000,,събрала съм коалиция от няколко организации за начало. Dialogue: 0,0:08:55.00,0:08:58.00,Default,,0000,0000,0000,,И ще се разраства през следващите няколко месеца. Dialogue: 0,0:08:58.00,0:09:00.00,Default,,0000,0000,0000,,Но наистина се надявам всички да измислите начини, Dialogue: 0,0:09:00.00,0:09:02.00,Default,,0000,0000,0000,,по които да гледате дългосрочно на неща като хранителната система Dialogue: 0,0:09:02.00,0:09:04.00,Default,,0000,0000,0000,,и да предизвикате промяна. Dialogue: 0,0:09:04.00,0:09:08.00,Default,,0000,0000,0000,,(Аплодисменти)