[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.76,0:00:02.71,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا, الآن سوف تضغطين شغّل. Dialogue: 0,0:00:04.47,0:00:07.97,Default,,0000,0000,0000,,العام الماضي أكثر من 100 منظمة اتحدت لتجعل ساعة من البرمجة أكبر حدث تعليمي في التاريخ Dialogue: 0,0:00:08.44,0:00:09.97,Default,,0000,0000,0000,,ساعة من البرمجة! Dialogue: 0,0:00:10.14,0:00:11.57,Default,,0000,0000,0000,,هذا رائعٌ جدًا! Dialogue: 0,0:00:12.19,0:00:14.70,Default,,0000,0000,0000,,ساعة من البرمجة. Dialogue: 0,0:00:14.72,0:00:18.95,Default,,0000,0000,0000,,[ تكرار "ساعة من البرمجة" بلغات أخرى ]\N Dialogue: 0,0:00:19.49,0:00:21.31,Default,,0000,0000,0000,,يقول معلمكم يا فتيان أنكم فيه.. Dialogue: 0,0:00:22.46,0:00:25.03,Default,,0000,0000,0000,,أجل,\Nإنه رائع جدًا.\N Dialogue: 0,0:00:28.41,0:00:33.04,Default,,0000,0000,0000,,code.org شاركت مع 30 مدرسة عامة عبر البلاد\N Dialogue: 0,0:00:33.39,0:00:35.59,Default,,0000,0000,0000,,تشمل نيويورك وشيكاغو ودنفر.. Dialogue: 0,0:00:35.59,0:00:38.59,Default,,0000,0000,0000,,لتزود دروسًا لتدريب وكتابة البرمجة للمُعلمين. Dialogue: 0,0:00:38.59,0:00:41.12,Default,,0000,0000,0000,,الحدث التّعليمي الأكبر في التاريخ.\N Dialogue: 0,0:00:41.61,0:00:46.31,Default,,0000,0000,0000,,المنظمون وضعوا ما يسمونه بالهدف الطموح للوصول إلى 10 مليون طالب هذا الأسبوع. Dialogue: 0,0:00:46.77,0:00:48.56,Default,,0000,0000,0000,,ما يقارب 15 مليون قاموا بالتسجيل. Dialogue: 0,0:00:48.73,0:00:52.97,Default,,0000,0000,0000,,هذا الأسبُوع أنا فخور لمشاركة الطلاب والمعلمين والشركات التّجارية والمنظمات الغير ربحيّة.. Dialogue: 0,0:00:52.97,0:00:56.82,Default,,0000,0000,0000,,في أخذ خطوات جديدة لدعم علوم الحاسب في المدارس الأمريكيّة. Dialogue: 0,0:01:00.88,0:01:02.81,Default,,0000,0000,0000,,لقد شغّلت ساعة من البرمجة..\Nمن السّهل القيام بها. Dialogue: 0,0:01:03.07,0:01:03.91,Default,,0000,0000,0000,,لقد حصلت عليها! Dialogue: 0,0:01:04.25,0:01:06.17,Default,,0000,0000,0000,,لقد كانوا متحمّسين جدًا بشأنها. Dialogue: 0,0:01:06.17,0:01:08.30,Default,,0000,0000,0000,,يا إلهي, إنّها تعمل! \Nلقد فعلتُها! Dialogue: 0,0:01:08.41,0:01:11.67,Default,,0000,0000,0000,,لم يكُن عليهم أبدًا أن يكونوا مهندسين في علوم الحاسب.. Dialogue: 0,0:01:11.67,0:01:13.32,Default,,0000,0000,0000,,ربما كانوا يريدون فعل شيء آخر.. Dialogue: 0,0:01:13.32,0:01:17.99,Default,,0000,0000,0000,,لكن في عالمنا سيكون هذا الأساس لكل شيء نفعله. Dialogue: 0,0:01:18.95,0:01:21.65,Default,,0000,0000,0000,,أوباما: " حرّك الفاصلة المنقوطة" Dialogue: 0,0:01:23.36,0:01:24.82,Default,,0000,0000,0000,,أنا متحمّسة جدًا..\Nأنا بالفعل أقوم بالبرمجة! Dialogue: 0,0:01:24.82,0:01:27.93,Default,,0000,0000,0000,,عندما تقوم ببناء برنامج عليك أن تفكّر خارج الصندوق. Dialogue: 0,0:01:27.93,0:01:31.24,Default,,0000,0000,0000,,إذا كُنت تستطيع تغيير التكنولوجيا فأنت تستطيع تغيير العالم. Dialogue: 0,0:01:31.24,0:01:35.67,Default,,0000,0000,0000,,أنا أتحدّى الفتيات في كل دولة أن يتعلمن ساعة واحدة من البرمجة. Dialogue: 0,0:01:35.67,0:01:36.27,Default,,0000,0000,0000,,أجل! Dialogue: 0,0:01:36.42,0:01:39.37,Default,,0000,0000,0000,,كل منطقة ينبغي أن تفعلها, كل منطقة تستطيع فعلها. Dialogue: 0,0:01:39.37,0:01:42.39,Default,,0000,0000,0000,,من فضلك ساعدنا لإيصال "ساعة من البرمجة" لكل مدرسة.. Dialogue: 0,0:01:42.39,0:01:43.00,Default,,0000,0000,0000,,وكل فصل دراسيّ.. Dialogue: 0,0:01:43.36,0:01:44.08,Default,,0000,0000,0000,,وكل طفل. Dialogue: 0,0:01:44.61,0:01:46.56,Default,,0000,0000,0000,,مدرستي تقوم بها. Dialogue: 0,0:01:52.95,0:01:56.14,Default,,0000,0000,0000,,دعوة لكل المدرسين حول العالم Dialogue: 0,0:01:56.29,0:02:00.64,Default,,0000,0000,0000,,ساعدنا لنصل إلى 200 مليون طالب\Nفي شهر ديسمبر. Dialogue: 0,0:02:01.58,0:02:04.02,Default,,0000,0000,0000,,الموقع: www.hourofcode.com