1 00:00:14,475 --> 00:00:19,546 Hal ini dilakukan untuk kenikmatan penggemar KPA di seluruh dunia, :) HANYA DUA EPISODE LEBIH UNTUK PERGI 2 00:02:09,711 --> 00:02:12,674 Sigame, todo el mundo, Vamos adentro, adentro! 3 00:02:19,484 --> 00:02:23,375 Elif? Elif! Tolga, Ayudame, Elif! 4 00:02:26,353 --> 00:02:29,315 Cuidado, cuidado 5 00:02:29,801 --> 00:02:31,961 Elif! Llama una ambulancia! Cuidado ,,, 6 00:02:36,921 --> 00:02:40,481 Cuidado, Llama una ambulancia, cuidado, 7 00:02:41,042 --> 00:02:44,161 Con cuidado, déjala disini, 8 00:02:45,521 --> 00:02:48,233 Con cuidado, con cuidado 9 00:02:53,411 --> 00:02:55,033 Tiene pulso, pero es debil 10 00:02:55,761 --> 00:02:56,566 Elif! 11 00:02:59,297 --> 00:03:02,177 Abi, está vacio; no hay nadie disini 12 00:03:02,572 --> 00:03:05,121 Elif Elif, por favor abre tus ojos Elif! 13 00:03:05,471 --> 00:03:07,268 Elif, puedes oírme, Elif? Elif! 14 00:03:08,701 --> 00:03:09,956 Nilufer ,,, 15 00:03:11,661 --> 00:03:13,161 żDonde esta Nilufer? 16 00:03:16,485 --> 00:03:18,062 żDonde está Nilufer? 17 00:03:18,491 --> 00:03:20,841 Elif, tidak ada hables, żestá bien? 18 00:03:21,168 --> 00:03:24,161 Envenenada Fuiste, Trata de respirar, por favor, 19 00:03:24,420 --> 00:03:25,961 Trata de respirar 20 00:03:35,641 --> 00:03:37,359 Pare! Pare! Pare! Pare! 21 00:03:38,391 --> 00:03:39,622 Ipek? 22 00:03:45,380 --> 00:03:46,241 Ipek? 23 00:03:47,792 --> 00:03:49,620 Ipek! Ipek! 24 00:03:52,481 --> 00:03:54,721 Llama ambulancia una! Llama una ambulancia ahora! 25 00:03:57,239 --> 00:03:59,921 Ipek, Ipek, żQué paso? 26 00:04:00,641 --> 00:04:02,243 żQuien te hizo esto ?! 27 00:04:08,681 --> 00:04:13,161 żQué? żQué? żQué estás tratando de decirme Ipek? 28 00:04:16,841 --> 00:04:18,813 żPor que la ambulancia no está disini? 29 00:04:20,892 --> 00:04:21,809 żIpek? 30 00:04:26,381 --> 00:04:30,046 Ipek, Por mendukung resiste! Por mendukung resiste! 31 00:04:31,851 --> 00:04:32,857 Ipek! 32 00:04:43,367 --> 00:04:44,761 Ipek! 33 00:04:47,721 --> 00:04:48,921 Ipek! 34 00:04:50,931 --> 00:04:53,697 Ipek, Por mendukung! Ipek! 35 00:04:54,961 --> 00:04:56,401 Ipek! 36 00:04:57,481 --> 00:04:58,549 Ipek! 37 00:05:09,081 --> 00:05:11,761 Si ve, Cuando yo prometo algo, hago que suceda, 38 00:05:12,281 --> 00:05:16,081 żRecuerdas lo que te prometí ?, Te dije que te atraparía, 39 00:05:16,522 --> 00:05:19,321 Solo espero que no celebres en vano, comisario Omer 40 00:05:19,504 --> 00:05:21,322 Perdiste el juego, Tayyar! 41 00:05:21,622 --> 00:05:23,891 Esta vez, HICE los movimientos correctos, 42 00:05:24,521 --> 00:05:27,041 żEl resultado ?, tu estas esposado, 43 00:05:27,881 --> 00:05:30,001 Algunas veces se abren Aún puestas cuando estan, 44 00:05:30,160 --> 00:05:36,841 Algunas veces, Pero no esta vez, Tengo documentos en mi manos, tengo pruebas para enviarte sebuah prision, 45 00:05:38,821 --> 00:05:40,901 Mostrarte Dejame, antes de que Pertanyaan Ajukan, 46 00:05:43,750 --> 00:05:48,325 Mira, disini esta la orden de la físcalia para tu arresto, 47 00:05:55,571 --> 00:05:58,351 Esto ada va a terminar disini, comisario Omer, 48 00:05:58,691 --> 00:06:00,311 Término, Tayyar; Término, 49 00:06:01,347 --> 00:06:04,041 Vas a pudrirte en la Carcel, se acabó, 50 00:06:06,619 --> 00:06:08,171 Siento decirle, 51 00:06:09,409 --> 00:06:12,361 Permaian selesai! 52 00:06:38,601 --> 00:06:42,521 Respiraste veneno mucho, Elif, Saya Hubiera gustado haberte Llevado al rumah sakit, Esto ada Alivia mi preocupación, 53 00:06:43,081 --> 00:06:44,281 Pelin, estoy bien, Tidak ada preocupes te, 54 00:06:44,354 --> 00:06:45,671 Pero no te ves bien en lo absoluto! 55 00:06:45,751 --> 00:06:46,340 Pelin! 56 00:06:46,739 --> 00:06:51,831 Tidak puedo ir a ninguna parte antes de encontrar Nilufer, Ese hombre llamado Tayyar es un maníaco que disfruta matar! 57 00:06:52,326 --> 00:06:54,441 Estamos perdiendo tiempo estando disini, Pelin! 58 00:06:54,801 --> 00:06:58,561 Tienes Razon, Elif, Tienes Razon en preocuparte, pero confía en nosotros, La encontraremos, żde acuerdo? vamos, 59 00:06:59,201 --> 00:07:02,987 żNo es el Seńor Tayyar? 60 00:07:28,321 --> 00:07:29,787 żHabla, donde está Nilufer? Elif, Ok, 61 00:07:30,591 --> 00:07:34,221 Dejenme! Habla! żDonde? żDonde esta Nilufer? 62 00:07:34,431 --> 00:07:38,391 El saya va a decir! żDonde esta Nilufer? Elif, está bien, 63 00:07:39,399 --> 00:07:40,791 Llevatelo, 64 00:07:42,421 --> 00:07:43,101 Dime! 65 00:07:43,101 --> 00:07:43,841 Elif, está bien 66 00:07:43,841 --> 00:07:44,431 Dime! 67 00:07:44,431 --> 00:07:45,431 Elif, esta bien 68 00:08:57,424 --> 00:08:58,699 Tolga ,,, 69 00:08:58,699 --> 00:08:59,819 Mis condolencias hermano, 70 00:09:09,159 --> 00:09:09,993 żQué estas haciendo disini? 71 00:09:10,603 --> 00:09:16,763 Saya separe de los demás, Todos Saben lo que paso menos Omer y Pelin, 72 00:09:19,710 --> 00:09:23,689 Hermano, llama madre su en Bursa y cuentale lo que paso, 73 00:09:24,362 --> 00:09:27,305 IRE ver la Escena del nullum, antes de que cierren los archivos, 74 00:09:28,010 --> 00:09:29,865 Ok, hermando, Yo cuidare de esto, 75 00:09:34,721 --> 00:09:36,961 Quien hizo esto, Tolga? Quien lo hizo? Quien? 76 00:09:38,106 --> 00:09:39,966 Quien hizo esto y porque, hermano? 77 00:09:40,753 --> 00:09:43,166 Solo un nombre se saya viene a la mente - Nedret Hanim, 78 00:09:44,481 --> 00:09:51,403 La mujer probablemente sospechaba de ella, de lo contrario, Quien mas querría matar a Ipek żY Porque ?! 79 00:09:54,035 --> 00:10:00,767 Nedret o Alguien más, pero Alguien lo hizo, Voy a hacer que lamentan lo que han hecho, 80 00:10:08,425 --> 00:10:11,810 Tayyar Dundar fue Llevado a la Estacion de Policía kelinci aproximadamente Media hora, 81 00:10:12,067 --> 00:10:16,713 Tidak ha habido declaraciones oficiales todavia; dosa embargo, se Cree que hay acusaciones kuburan muy en su kontra, 82 00:10:17,171 --> 00:10:21,723 Ya se están Realizando las Investigaciones, tanto por el departamento de crimenes, como por el departamento Financiero, 83 00:10:22,161 --> 00:10:24,461 Se dadu que la detención todavia esta en curso, 84 00:10:41,091 --> 00:10:44,321 Escucha, tidak ada yang memiliki dejado ningun Rastro, żVerdad? 85 00:10:47,921 --> 00:10:50,804 żEstaba ella con vida antes de que su amigo llegara policia? 86 00:10:52,304 --> 00:10:53,886 Espero que tengas Razon, 87 00:10:54,534 --> 00:11:01,167 Si Ipek le dijo algo a Arda antes de morir, -Si Ella dijo mi nombre, creeme, voy quemarte a, 88 00:11:02,276 --> 00:11:07,142 Te quemaré conmigo 89 00:11:07,560 --> 00:11:14,684 Envia un hombre ala estación ahora, Asi vamos pedang lo que esta pasando, 90 00:11:15,241 --> 00:11:17,484 Averigua algo y sepeser pun, 91 00:11:25,422 --> 00:11:28,093 Omer, tidak ada saya detengas, Dejame hablar con ese hombre Cara Cara a, 92 00:11:28,321 --> 00:11:30,693 El ada nada te Dira, Elif, Tu lo conoces, 93 00:11:30,839 --> 00:11:33,196 Tayyar está disini, y tu saya dadu que me detenga, 94 00:11:33,511 --> 00:11:38,411 El nos encerró en una casa como si fuéramos Ratones y nos vigilaba, Quien sabe que va lo a hacer con Nilufer 95 00:11:38,763 --> 00:11:43,807 Omer, necesito hablar con el, No me puedes pedir que Espere disini cuando el esta en esa sala, 96 00:11:43,996 --> 00:11:44,572 Tienes que esperar, 97 00:11:44,869 --> 00:11:47,111 żComo? żDimelo? 98 00:11:47,771 --> 00:11:48,801 Tidak ada lo se, pero podrás hacerlo, 99 00:11:49,193 --> 00:11:52,119 Ellos Podrían matar a Nilufer en cualquier momento; Tal vez ya lo hicieron, 100 00:11:52,612 --> 00:11:55,962 Lo SE, Elif, Se que estas asustada, 101 00:11:57,283 --> 00:12:00,281 Pero lo tenemos arrestado, El no será capaz de salir de disini, 102 00:12:01,653 --> 00:12:05,605 Primero, el nos Dira donde esta Nilufer, y luego nos Dira una por una, todas las inmundicias que cometió, 103 00:12:08,761 --> 00:12:11,749 Si algo le sucede sebuah Nilufer, las luces de mi vida se apagarán, 104 00:12:13,112 --> 00:12:16,012 Nada Pasara, 105 00:12:39,658 --> 00:12:42,321 żQue Paso, abuelo? No te ves bien, 106 00:12:44,334 --> 00:12:46,961 żSe escapó, verdad? Se escapo sebuah país otro, 107 00:12:47,360 --> 00:12:49,481 Omer se Quedo con los documentos en la mando, żverdad? 108 00:12:50,680 --> 00:12:55,656 Tidak, tidak ada hijo,ż te dije que Omer iba sebuah arrestar pastor tu? El arresto a tu desvergonzado padre, 109 00:12:56,674 --> 00:12:59,558 Abuelo, żes así como me das las buenas noticias ?, Casi saya das un infarto al corazón, 110 00:13:00,402 --> 00:13:04,298 Chicos, żno hay nada con los que podamos celebrar? żChampagne o Fuegos artificiales? 111 00:13:05,038 --> 00:13:08,202 Pero voy a hacerlo frente a la estación, abuelo, Hoy es nuestro dia, 112 00:13:15,080 --> 00:13:16,828 Sucedio algo malo ,,, 113 00:13:19,319 --> 00:13:22,708 Nilufer, żAda pudieron encontrar sebuah Nilufer, cierto? 114 00:13:25,490 --> 00:13:30,055 żComo? Omer saya lo prometió; El dijo "tu esposa sebuah cambio de los documentos", 115 00:13:30,497 --> 00:13:31,641 żAda la pueden encontrar, abuelo? 116 00:13:33,722 --> 00:13:36,171 żQué le hizó ese maniático a mi esposa, abuelo? 117 00:13:36,841 --> 00:13:38,306 żDonde esta mi esposa? 118 00:13:55,985 --> 00:13:58,681 Comisario, todavia ada tenemos el Permiso para interrogarlo, 119 00:13:58,965 --> 00:14:01,921 Tidak ada estoy disini para interrogarlo, Voy a tener una pequeńa Charla con nuestro amigo, salga, 120 00:14:02,169 --> 00:14:05,001 -Pero El direktur dijo ,,, -Fuera! 121 00:14:12,843 --> 00:14:15,327 Estás actuando kontra las reglas, mi querido Omer, 122 00:14:15,594 --> 00:14:22,820 Estas ada anak cosas buenas para tu Archivo, żEsto ada le conviene un policia honesto como usted? 123 00:14:26,705 --> 00:14:27,608 żDonde esta Nilufer? 124 00:14:27,979 --> 00:14:29,241 żDonde esta Nilufer? 125 00:14:29,601 --> 00:14:33,361 Mira, esta ACCION Tuya es inaceptable, Es poco elegante por lo menos 126 00:14:33,532 --> 00:14:37,333 Mira, si ada quieres morir en mi manos, saya diras donde está, 127 00:14:37,921 --> 00:14:40,521 Esta bien, esta bien, 128 00:14:45,366 --> 00:14:54,051 Te Dire donde está Nilifer ahora, vamos a Llamar mis hombres, y ellos van parar a, Tidak ada van matarla a, 129 00:14:56,490 --> 00:15:04,321 Probablemente hay una puerta trasera aqui, Llevame hay y dame la informacion que tu tienes, 130 00:15:06,100 --> 00:15:12,110 Si Consigo llegar a mi avion sano y salvo, Nilufer Volvera casa,żQue sebuah dadu ?, Piensalo 131 00:15:12,110 --> 00:15:14,460 Es un trato justo żada Crees? 132 00:15:19,131 --> 00:15:23,881 Si algo le pasa a la chica, las cosas van ti empeorar para, 133 00:15:24,365 --> 00:15:33,721 żPara quien? Mira, de una manera u otra, voy a salir de aqui !, Y tidak saya preocupo por Nilufer !, 134 00:15:34,127 --> 00:15:36,284 Piensálo cuidadosamente !, 135 00:15:40,731 --> 00:15:46,681 Bien, tu Sabra !, La vida de tu cuńada está en tus manos, 136 00:15:47,321 --> 00:15:49,001 La oferta está hecha !, 137 00:15:49,361 --> 00:15:55,561 Mis hombres están esperando por mi llamada !, Si no lo hago dentro de una hora, ellos Mataran sebuah Nilufer! 138 00:16:56,281 --> 00:16:57,578 żQue van hacer conmigo? 139 00:17:02,257 --> 00:17:03,401 Te traigo a tu ultimo viaje,! 140 00:17:03,681 --> 00:17:06,161 Dejame ir! Dejame ir! 141 00:17:24,872 --> 00:17:28,560 żOmer, que estas haciendo? Va sebuah hacerte quedar mal! Estaba mirando en la otra habitación, y yo ada podia hacer nada, 142 00:17:28,790 --> 00:17:30,001 żHay Algun Rastro sobre Nilufer? 143 00:17:30,251 --> 00:17:32,121 Tidak, estoy sola, Tenemos que apresurarnos, 144 00:17:32,561 --> 00:17:34,401 Pelo, dijo que tenemos una hora !, Una hora Solo 145 00:17:34,760 --> 00:17:35,908 żDonde esta Arda? 146 00:17:36,281 --> 00:17:38,081 żComo saberlo? żAda Estaban juntos? 147 00:17:38,416 --> 00:17:42,269 Cuando íbamos en camino para detener sebuah Tayyar, Ipek lo Llamo, El fue verla a, Despues de eso, El no me Llamo, 148 00:17:42,601 --> 00:17:45,289 Saya envió mensaje un; saya dijo que HUBO problemas con Ipek, lo dia estado llamando pero no responde mis llamadas, 149 00:17:45,678 --> 00:17:49,211 Bravo, bravo por todos! Bien, żPodríamos seguir el vehiculo en el que se llevaron sebuah Nilufer? 150 00:17:49,521 --> 00:17:54,081 Podríamos, pero ellos estacionaron el auto en un edificio con varios pisos, 151 00:17:54,247 --> 00:17:58,561 Voy a ver ahora si se las arreglaron para encontrar algo! Pero creo que cambiaron de vehículo, 152 00:17:58,760 --> 00:18:02,441 Además, entraron y salieron mucho Vehiculos ,,, es muy difícil encontrarlos, 153 00:18:04,921 --> 00:18:08,081 Pelo, este es un asunto de vida o muerte !, 154 00:18:08,331 --> 00:18:14,641 Trata de averiguar algo! Revisa cada vehículo que Salio de ese estacionamiento! 155 00:18:15,712 --> 00:18:20,171 Tenemos que encontrar alguna pista que nos lleve sebuah ellos! De lo contrario, todo estará perdido, y Tayyar Habra Ganado, 156 00:18:20,761 --> 00:18:24,482 Omer, ada dejarás escapar sebuah Tayyar, żcierto? 157 00:18:24,649 --> 00:18:26,711 Tú ada estas Pensando en eso, żverdad? 158 00:18:28,021 --> 00:18:32,471 Pelo, ve y revisa las grabaciones! ,Si Ves algo avisame, 159 00:18:44,064 --> 00:18:49,626 Elif, Nilufer no es tan fuerte como tu! Además, ella esta embarazada, 160 00:18:50,561 --> 00:18:53,121 Ayúdanos, Dios! Ayúdanos, por favor! 161 00:19:04,415 --> 00:19:05,907 żPudiste encontrar algo? 162 00:19:07,609 --> 00:19:09,005 lo siento ,,, 163 00:19:11,267 --> 00:19:13,136 Sientense, tengo que decirles algo! 164 00:19:18,721 --> 00:19:23,741 Si ada PODEMOS encontrar una pista sobre Nilufer dentro de 1 hora ,,, Tendran que ayudarme 165 00:19:24,453 --> 00:19:25,321 Por supuesto! 166 00:19:28,594 --> 00:19:30,601 Voy a Sakhar sebuah Tayyar de disini! 167 00:19:35,691 --> 00:19:40,521 Omer, eso es imposible! Hemos renunciado sebuah poder tanto para atrapar sebuah hombre este, 168 00:19:40,521 --> 00:19:43,434 Hemos sufrido causa de tanta gente! ĄImposible! Vamos a encontrar otra manera! 169 00:19:43,837 --> 00:19:48,001 Elif, el hombre es un psicópata! Un Monstruo que disfruta matando gente! 170 00:19:48,921 --> 00:19:51,801 Si Pelo tidak te Hubiera encontrado, el podría haberlas matado sebuah ambas, 171 00:19:52,726 --> 00:19:55,041 Somos la esperanza de Nilufer! La clave es Nilufer! 172 00:19:55,680 --> 00:20:00,041 Si el la mata, el conseguirá su Venganza de ti, de mi y de Fatih! 173 00:20:02,521 --> 00:20:04,961 żDe verdad Crees que va a matar a Nilufer? 174 00:20:05,893 --> 00:20:08,174 Lo único que Digo, es que el el tiene Sarten por el mangga ahora !, 175 00:20:10,561 --> 00:20:17,561 Elif, la vida importa! Lo único que dia querido hasta ahora para mis seres queridos es que Esten bien! 176 00:20:18,727 --> 00:20:26,681 Saya las ia arreglado mantenerlas para salvo sebuah! Nilufer es mi hermana !, ada quiero que la lastimen !: 177 00:20:28,318 --> 00:20:33,801 Tidak ada importa lo que pase, Para mantener sebuah Nilufer segura, voy a liberar sebuah Tayyar, 178 00:20:33,921 --> 00:20:35,054 Gracias, Colombo! 179 00:20:35,187 --> 00:20:38,281 Esto debe quedar entre nosotros! Ni Siquiera Pelo debe saberlo, 180 00:20:40,840 --> 00:20:44,961 Y Mientras tanto, vamos a tratar de hacer algo para encontrar Algun Rastro de ella! 181 00:20:46,020 --> 00:20:51,001 Elif, Espera un poco más! Tal vez te Haran algunas Pertanyaan Ajukan más, 182 00:20:51,606 --> 00:20:53,712 Luego te enviaré a casa! 183 00:21:07,081 --> 00:21:13,157 si, si, si, esta bien, gracias! 184 00:21:14,148 --> 00:21:18,067 Nuestros Pasajes para el domingo para Lisboa están listos, 185 00:21:18,526 --> 00:21:20,117 Lo hiciste bien, 186 00:21:22,250 --> 00:21:27,561 Mira, saya quedare esta noche en Suhali, en la casa del Difunto, 187 00:21:29,201 --> 00:21:35,961 Haz mi Maleta, nadie debe saber sobre esto, llevala y regresas !, żEntendido ?, 188 00:21:36,161 --> 00:21:41,321 Tidak ada quiero que nadie Sepa que me estoy quedando Ahl! żTenemos un acuerdo ?, 189 00:21:42,801 --> 00:21:45,881 Como desee usted, Nedret madre, 190 00:22:15,115 --> 00:22:20,895 Elif, debes darnos información sobre la gente que te secuestro ti ya Nilufer! 191 00:22:24,939 --> 00:22:30,563 Todo paso muy rápido Omer, de todas formas estaba muy oscuro y no vi nada, 192 00:22:31,521 --> 00:22:35,400 Elif, Piensa bien, Incluso si es algo pequeńo, esto podria Salvar su vida, 193 00:22:38,441 --> 00:22:42,321 Elif, tu eres la persona mas detallista que vi en mi vida !, 194 00:22:42,798 --> 00:22:45,657 Este es tu fuerte, detalles! Por favor, Piensa cuidadosamente, por favor, 195 00:23:09,499 --> 00:23:11,341 Un minuto! 196 00:23:12,036 --> 00:23:13,317 Recorde algo! 197 00:23:15,595 --> 00:23:20,139 El hombre tiene una cicatriz en su cabeza ,, 198 00:23:20,340 --> 00:23:21,089 żQué tipo de cicatriz? 199 00:23:21,624 --> 00:23:23,124 De un Cuchillo o una herida, 200 00:23:23,274 --> 00:23:28,554 Comienza en el medio de la frente y termina al akhir de la Ceja, 201 00:23:29,514 --> 00:23:32,338 Excelente! Eso es genial !, 202 00:23:32,858 --> 00:23:35,231 Ok, pero żcomo lo encontramos con sendirian una cicatriz como información? 203 00:23:35,705 --> 00:23:37,961 Le pediremos sebuah Alguien que los conoce, Pelo! 204 00:23:39,161 --> 00:23:40,980 Alguien que los conoce,! 205 00:23:55,652 --> 00:23:58,899 Alo, Omer, es Fatih, żPudiste encontrar sebuah Nilufer? 206 00:23:59,696 --> 00:24:03,960 Tidak, tidak ada aun, pero tengo una pequeńa pista y creo que tu puedes ayudarnos, 207 00:24:04,332 --> 00:24:06,025 Dime! żQue es lo que quieres? Dime !, 208 00:24:06,361 --> 00:24:13,121 Elif Recordo algo sobre el hombre que secuestro sebuah Nilufer, El hombre tiene una cicatriz en la frente, encima de la Ceja, 209 00:24:13,732 --> 00:24:14,776 -żReconoces Alguien sebuah? 210 00:24:14,812 --> 00:24:17,812 żUna cicatriz? Mehmet! Mehmet Bastan, 211 00:24:20,222 --> 00:24:21,652 Mehmet Bastan! 212 00:24:24,147 --> 00:24:26,357 Mehmet Bastan, żEstas seguro? 213 00:24:26,407 --> 00:24:27,371 Si, estoy seguro, 214 00:24:27,371 --> 00:24:30,981 Yo estuve hay cuando Tayyar le hizo esa herida ,,,, El es uno de sus hombres mas viejos, 215 00:24:32,063 --> 00:24:33,063 Ok, gracias! 216 00:24:33,063 --> 00:24:35,187 Omer, encuentra sebuah Nilufer 217 00:24:35,887 --> 00:24:39,359 Salva sebuah hijo mi! Traémelos de vuelta salvo y Kelinci lo que tu Quieras !, 218 00:24:39,677 --> 00:24:45,401 Si tu saya hubieras ayudado antes, Fatih, Hubieras si tu nos dado los documentos antes, Tidak ada estariamos pasando esto 219 00:24:53,218 --> 00:24:57,201 Tranquila! Encontraremos sebuah Nilufer! 220 00:24:59,554 --> 00:25:02,496 Hace un tiempo dijiste que Nilufer era como tu hermana, 221 00:25:03,829 --> 00:25:10,081 Sebuah Pesar de todo, sebuah Pesar de todos los errores que ha Cometido! Lo dijiste ,,,, gracias !, 222 00:25:11,361 --> 00:25:13,726 Tu saya memiliki enseńado sebuah así ser, 223 00:25:24,239 --> 00:25:25,881 Les Juro que yo no puedo pensar como Ustedes, 224 00:25:26,217 --> 00:25:29,617 Si ella viene y se va otra ves de mi vista, voy castigarla a, Conocerá mi lado mas temible, 225 00:25:32,801 --> 00:25:34,522 Encontre una dirección! 226 00:25:36,816 --> 00:25:38,141 Dejame ver! 227 00:25:41,544 --> 00:25:42,241 OKE! 228 00:25:42,731 --> 00:25:45,081 Vamos Pelo, preparate, vamos, 229 00:25:45,845 --> 00:25:48,595 Asli, Dejame que te lleve a buen lugar un! 230 00:25:48,720 --> 00:25:52,300 żDonde Estas, Arda? żDonde estás? 231 00:26:01,961 --> 00:26:02,961 Seńorita Filiz, el comisario quiere verla, 232 00:26:02,961 --> 00:26:04,709 Esta bien, el resto lo hago yo, 233 00:26:05,919 --> 00:26:07,674 Hola srta Filiz, 234 00:26:07,674 --> 00:26:10,674 Hola, żen que puedo ayudarle? 235 00:26:10,674 --> 00:26:12,241 żDonde estaba la SRA, Nedret al mediodia, lo Sabes? 236 00:26:13,848 --> 00:26:15,121 żPor que me está preguntando eso? 237 00:26:16,258 --> 00:26:20,712 Responda sebuah mi Pertanyaan, żDonde estaba la SRA Nedret? 238 00:26:22,041 --> 00:26:23,761 Estaba conmigo, 239 00:26:27,188 --> 00:26:32,107 Sekretaris tidak mengatakan itu, Dia mengatakan Mrs, Nedret pergi selama dua jam, 240 00:26:32,944 --> 00:26:35,201 Kami pergi keluar untuk makan siang, Itulah kenapa, 241 00:26:36,361 --> 00:26:37,561 Kamu mau pergi kemana? 242 00:26:38,241 --> 00:26:44,641 Sepanjang pantai untuk berjalan-jalan, Kami makan sandwich saya membuat! 243 00:26:45,823 --> 00:26:47,681 Dimana dia sekarang? Apakah kamu tahu? 244 00:26:47,961 --> 00:26:52,468 Dia bilang dia punya sakit kepala dan akan pergi untuk berjalan-jalan, Saya tidak tahu di mana, 245 00:26:52,992 --> 00:26:56,882 Baik, kita harus bertemu dengannya, Beritahu saya jika Anda mendengar dari dia, 246 00:26:57,395 --> 00:26:59,089 Baik, aku akan, 247 00:27:00,568 --> 00:27:11,292 Pak Arda, bisa saya menanyakan sesuatu dari Anda? Jika Anda memiliki nomor Komisaris Ipek, mungkin aku memilikinya? 248 00:27:13,361 --> 00:27:15,505 Apa yang Anda butuhkan nomor teleponnya untuk? 249 00:27:17,095 --> 00:27:19,424 Apapun, saya akan menemukan sendiri, 250 00:27:21,075 --> 00:27:27,848 Anda tidak dapat menemukannya, Kami kehilangan Ipek hari ini, Dia dibunuh, 251 00:27:49,161 --> 00:27:51,801 Kemana kamu pergi? Untuk menemukan adikku! 252 00:27:51,971 --> 00:27:57,095 Ha, hanya pistol dan borgol yang hilang! Elif, kita membuang-buang waktu! Izinkan saya untuk melakukan pekerjaan saya! 253 00:28:00,285 --> 00:28:01,017 Elif! 254 00:28:01,870 --> 00:28:07,561 Omer, saya tidak ke mana-mana, mengerti? Aku datang dengan Anda! Elif, tidak membuat saya berurusan dengan Anda juga! 255 00:28:07,761 --> 00:28:13,681 Jangan! Saya tidak mengharapkan hal seperti itu dari Anda! Anda melakukan pekerjaan Anda, tapi saya ingin datang dengan Anda untuk menemukan Nilufer! 256 00:28:14,641 --> 00:28:19,921 Jangan keluar, darn it! Jangan keluar! 257 00:28:31,502 --> 00:28:35,441 Ini bukan masalah, kan? Jangan khawatir, kita tetap itu, 258 00:28:36,057 --> 00:28:40,883 Apa yang mereka miliki terhadap aku? Apakah Anda tahu? Belum, jaksa tidak memberikan informasi apapun! 259 00:28:41,241 --> 00:28:44,962 Karena ia tidak memberikan, Anda bawa! Apakah saya harus mengajarkan segala sesuatu? 260 00:28:45,736 --> 00:28:50,601 Aku ingin tahu apa yang Omer Demir memiliki! Apa yang anak bodoh saya berikan kepadanya! 261 00:28:51,511 --> 00:28:52,481 Baik, Pak, 262 00:28:53,401 --> 00:28:56,121 Tidak mungkin untuk menemukan Nilufer, bukan? 263 00:28:56,475 --> 00:29:03,321 Tidak mungkin! Direktur penjara disebut, Komisaris Omer belajar nama pria kami dari Fatih! 264 00:29:03,681 --> 00:29:06,641 Jadi, ini adalah mengapa kita mengambil tindakan pencegahan! 265 00:29:08,045 --> 00:29:11,921 Jika Anda mengatur untuk mengacaukannya, kematian akan terlihat seperti usaha kecil untuk Anda! 266 00:29:39,061 --> 00:29:41,161 Kami dari Departemen Kepolisian Istanbul! 267 00:29:42,441 --> 00:29:45,161 -Kami Mencari Mehmet Bastan! -Dia tidak ada disini, 268 00:29:46,004 --> 00:29:48,921 -Kamu siapa? Siapa kau padanya? -Aku Saudaranya, Apa yang sedang terjadi? 269 00:29:51,350 --> 00:29:55,721 -Lihat, Kita harus bertemu dengan Mehmet Bastan! -Kami Tidak melihat dia selama sepuluh tahun! 270 00:29:56,201 --> 00:30:00,321 -Kami Bertentangan dengan dia! Kami tidak berbicara! Permisi, -Apa Yang terjadi, Torul ,,, Mehmet? 271 00:30:00,520 --> 00:30:02,445 Masuk ke dalam, tidak ikut campur! 272 00:30:03,623 --> 00:30:06,081 Saya tidak tahu di mana dia, atau apa yang dia lakukan! 273 00:30:07,422 --> 00:30:14,241 Mengerti, Lihat, ini adalah kartu saya, jika Anda mendengar dari saudara Anda, telepon saya, 274 00:30:23,978 --> 00:30:26,257 Ayo pergi, Pria itu tidak ada di sini! 275 00:30:33,576 --> 00:30:36,041 Ayo pergi, Pria itu tidak ada di sini! 276 00:30:37,321 --> 00:30:39,409 Guys, mengambil Komisaris Pelin dan kembali ke departemen! 277 00:30:39,741 --> 00:30:41,869 Apa yang kau lakukan, Omer? Kamu tidak apa apa? 278 00:30:55,629 --> 00:30:57,481 Ayo pergi! 279 00:30:57,896 --> 00:31:00,241 Ayo, Elif, Masuk, kita akan! 280 00:31:03,926 --> 00:31:07,841 Mengapa Anda mengirim Pelin pergi? Anda tidak akan menginterogasi pria itu? 281 00:31:13,441 --> 00:31:16,081 Omer, tidak akan Anda menjawab saya? 282 00:31:19,285 --> 00:31:21,361 Apa yang kamu lakukan? 283 00:31:33,441 --> 00:31:40,878 Aku mengirim Pelo, karena saya tidak ingin Tayyar sendirian! Adapun teman ini di sini, tentu saja, dia berbohong! 284 00:31:41,845 --> 00:31:45,481 Eh, kenapa tidak Anda menanyainya kemudian? Tak ada waktu, Elif! 285 00:31:46,581 --> 00:31:49,001 Tidak ada waktu, dan ia mungkin tidak akan bicara, 286 00:31:49,470 --> 00:31:54,801 Kami menguji keberuntungan kami di sini, Mari kita berharap dia keluar dan membawa kita langsung ke saudaranya! 287 00:31:56,001 --> 00:31:58,881 Sementara kita menunggu, mereka mungkin membunuh Nilufer, Omer! 288 00:31:59,361 --> 00:32:03,081 Kami memiliki setengah jam, Kami menunggu 15 menit! 289 00:32:03,518 --> 00:32:12,248 Jika orang itu tidak keluar dalam 15 menit, Aku akan pergi ke departemen seperti saya berjanji dan melepaskan Tayyar! 290 00:32:13,325 --> 00:32:19,921 Tuhan, tolong, biarkan ada terjadi Nilufer! Ku mohon! 291 00:32:31,801 --> 00:32:36,881 Elif, Anda adalah orang yang sangat baik; doa-doa Anda diterima! 292 00:32:56,917 --> 00:32:59,361 Tinggalkan aku sendiri! Berlutut! 293 00:33:00,617 --> 00:33:02,081 Apa yang akan Anda lakukan untuk saya? 294 00:33:03,001 --> 00:33:06,801 Kami akan membuat Anda terkenal, Anda akan abadi! Saudara, tunggu aku untuk memperbaiki kamera! 295 00:33:09,492 --> 00:33:14,940 Apa jenis orang yang Anda? Jangan Anda memiliki sadar? Saya mengharapkan bayi! 296 00:33:16,153 --> 00:33:19,492 Tolong, jangan lakukan itu, silakan! 297 00:33:20,041 --> 00:33:23,441 Apakah Anda tidak memiliki anak perempuan? Apakah Anda tidak memiliki saudara? 298 00:33:23,771 --> 00:33:27,986 Silakan, kasihanilah aku! Kasihanilah anak saya yang belum lahir! Mohon untuk! 299 00:33:28,441 --> 00:33:32,201 Tapi apa yang kita lakukan? Pertama, saya akan meniup otak Anda! 300 00:33:33,771 --> 00:33:43,001 Kemudian, kita akan melemparkan Anda di dalam lubang! Ini adalah rahmat dari sisi kami! 301 00:33:47,437 --> 00:33:49,681 Apakah siap, Boy? 302 00:33:59,950 --> 00:34:01,174 Sekarang, berdoa! 303 00:34:18,717 --> 00:34:25,891 Apakah Anda memesan Huseyin Demir untuk membunuh Ahmet Denizer dan Sibel Andac? 304 00:34:26,831 --> 00:34:28,230 Apa jenis penuntutan ini? 305 00:34:28,230 --> 00:34:33,521 Akan seseorang membunuh teman sendiri terbaik? 306 00:34:35,545 --> 00:34:39,695 Lihatlah, Komisaris, Anda terlihat seperti seorang gadis yang sangat bagus untuk saya, 307 00:34:40,495 --> 00:34:44,400 tapi aku selalu melihat Anda di latar belakang, 308 00:34:44,400 --> 00:34:46,440 Dibalik Omer Demir - Anda berada di bayangannya! 309 00:34:46,440 --> 00:34:54,188 Ini adalah sama dalam hal ini; Anda dipengaruhi oleh anak muda itu, 310 00:34:55,588 --> 00:34:57,357 Dan dia sangat meyakinkan, 311 00:34:58,141 --> 00:35:00,698 Semua yang tersisa adalah untuk dia katakan adalah bahwa 312 00:35:00,752 --> 00:35:04,114 Tayyar Dundar mulai Perang Dunia II, 313 00:35:07,292 --> 00:35:09,613 Benar, Tuan Pengacara? 314 00:35:16,136 --> 00:35:18,014 Ini semua anggapan, 315 00:35:18,450 --> 00:35:20,834 Klien saya tidak berkewajiban untuk menjawab pertanyaan-pertanyaan ini, 316 00:35:23,354 --> 00:35:25,848 Anda juga memerintahkan kematian palsu Huseyin Demir 317 00:35:25,848 --> 00:35:27,961 dan mengaturnya sehingga Elif Denizer 318 00:35:28,015 --> 00:35:31,116 akan dikenakan biaya dengan kematiannya! 319 00:35:34,226 --> 00:35:37,776 Aku tidak tahu mereka membawa saya untuk orang seperti itu di departemen ini! 320 00:35:37,800 --> 00:35:40,228 Saya benar-benar sangat terkejut! 321 00:35:41,230 --> 00:35:43,605 Apa jenis skenario yang ini? 322 00:35:59,234 --> 00:36:00,726 Pesanan telah dikirim! 323 00:36:07,865 --> 00:36:10,182 Semoga Allah mengampuni dosa-dosa Anda! 324 00:36:28,597 --> 00:36:29,597 Nilufer! 325 00:36:29,652 --> 00:36:30,536 Jatuhkan senjata! 326 00:36:35,681 --> 00:36:37,397 Nilufer! Kamu tidak apa apa? 327 00:36:38,497 --> 00:36:39,109 Pergi kesana! 328 00:36:39,566 --> 00:36:40,526 Kamu tidak apa apa? 329 00:36:40,526 --> 00:36:41,503 Kamu tidak apa apa? 330 00:36:42,962 --> 00:36:43,932 Kamu tidak apa apa? 331 00:36:44,595 --> 00:36:46,921 Kamu tidak apa apa? Aku disini! 332 00:36:53,556 --> 00:36:56,891 Apa, kita akan duduk di sini seperti ini? 333 00:36:56,891 --> 00:37:00,178 Saya tidak mengerti apa yang Anda coba lakukan, Komisaris! 334 00:37:11,000 --> 00:37:11,500 Iya nih? 335 00:37:20,250 --> 00:37:21,961 OK mengerti, 336 00:37:23,008 --> 00:37:23,508 Oke, 337 00:37:30,185 --> 00:37:33,015 Apakah Anda tahu apa musuh terburuk manusia adalah? 338 00:37:34,764 --> 00:37:35,784 Untuk menjadi sombong ,,, 339 00:37:36,187 --> 00:37:39,316 Ini adalah kesalahan yang paling berbahaya di dunia, 340 00:37:39,529 --> 00:37:42,252 Jika seorang pria memberikan dirinya ke arogansi, 341 00:37:42,252 --> 00:37:44,640 kepalanya seperti ditekan, (dia tidak bisa berpikir jernih) 342 00:37:44,982 --> 00:37:49,964 Dan Anda adalah orang yang paling sombong yang pernah saya temui dalam hidup saya, Tayyar Dundar! 343 00:37:49,964 --> 00:37:55,066 Anda berpikir diri Anda sebagai tak terkalahkan, sangat cerdas, dan kuat, kan? 344 00:37:57,352 --> 00:38:00,837 Anda berpikir bahwa Anda dapat melakukan apapun yang Anda inginkan, dan bahwa tidak ada yang bisa menghentikan Anda! 345 00:38:00,837 --> 00:38:03,282 Keadilan, hukum - semuanya adalah yang Anda inginkan! 346 00:38:06,055 --> 00:38:09,874 Arogansi Anda membuat Anda buta; itu sebabnya kau begitu kejam, 347 00:38:10,518 --> 00:38:15,739 Tapi setiap sedikit kekejaman memiliki respon! 348 00:38:17,739 --> 00:38:19,436 Anda adalah Omer! 349 00:38:35,122 --> 00:38:38,912 Saya sangat penasaran, Apa yang akan kamu lakukan sekarang? 350 00:38:45,504 --> 00:38:46,116 Apa yang ,,, 351 00:38:57,834 --> 00:39:01,426 Jadi, akan kita mulai dari awal lagi? 352 00:39:01,426 --> 00:39:02,696 Jika kamu mau, 353 00:39:04,686 --> 00:39:09,331 Apakah itu Anda yang memberi perintah untuk Ahmet Denizer dan Sibel Andac untuk dibunuh? 354 00:39:20,570 --> 00:39:21,552 Dapatkan di sana! 355 00:39:24,374 --> 00:39:26,687 Suster, mereka akan membunuhku! 356 00:39:28,362 --> 00:39:33,848 Hal ini berakhir sekarang! Aku disini! Omer sini! 357 00:39:35,461 --> 00:39:38,511 Mereka menangkap pria, Mereka tidak dapat membahayakan Anda lagi! 358 00:39:49,663 --> 00:39:50,207 Nilufer! 359 00:39:50,392 --> 00:39:52,743 Ambil dua departemen tersebut, 360 00:39:52,743 --> 00:39:54,975 Ambil satu ini ke rumah sakit untuk memiliki lukanya diperiksa, 361 00:39:54,975 --> 00:39:57,013 tetapi setelah itu dilakukan, saya ingin dia di departemen! 362 00:40:00,710 --> 00:40:01,390 Terima kasih Tuhan! 363 00:40:05,609 --> 00:40:10,779 Bayi saya, sesuatu yang mungkin terjadi untuk itu! Mungkin ada sesuatu yang salah! 364 00:40:13,614 --> 00:40:15,026 Apakah Anda baik-baik saja, sedikit satu? 365 00:40:17,984 --> 00:40:20,635 Elif, membawanya ke rumah sakit hanya untuk memastikan! 366 00:40:22,919 --> 00:40:27,512 Saya akan menginterogasi orang di rumah sakit, jadi saya akan terlambat, Jadi, jangan menunggu untuk saya, 367 00:40:29,628 --> 00:40:31,106 Jika Anda pergi ke rumah, tentu saja! 368 00:40:32,575 --> 00:40:34,344 Tentu saja, saya akan pulang! 369 00:40:34,717 --> 00:40:36,692 Mulai sekarang, itu akan menjadi seperti ini, 370 00:40:38,392 --> 00:40:39,893 Anda terus kata Anda dengan saya lagi, 371 00:40:40,051 --> 00:40:44,657 Anda menyelamatkan adikku, dan saya berhutang kepada Anda bahkan lebih! 372 00:40:51,168 --> 00:40:53,395 Hal ini cukup bagi saya bahwa Anda tetap mencintai saya seperti ini, 373 00:41:05,956 --> 00:41:11,404 Saya katakan bahwa saya akan beristirahat, Mengapa Anda datang setelah aku? 374 00:41:12,074 --> 00:41:13,707 Aku mengkhawatirkanmu, 375 00:41:16,992 --> 00:41:17,690 Dan ,,, 376 00:41:18,886 --> 00:41:19,498 Dan apa? 377 00:41:21,084 --> 00:41:24,130 Setelah Anda meninggalkan hari ini, polisi datang ke perusahaan, 378 00:41:26,061 --> 00:41:28,207 Polisi? Polisi apa? 379 00:41:28,925 --> 00:41:32,849 Anda tahu Arda dari tim Omer ini? Temannya? 380 00:41:33,153 --> 00:41:33,653 Iya nih! 381 00:41:33,794 --> 00:41:35,096 Dia datang dan bertanya tentang Anda, 382 00:41:38,047 --> 00:41:42,077 Ya Tuhan, apa masalahnya dengan saya? 383 00:41:42,440 --> 00:41:45,297 Dia bertanya di mana Anda berada di sekitar waktu makan siang, 384 00:41:48,218 --> 00:41:49,374 Apa katamu? 385 00:41:50,607 --> 00:41:55,709 Aku berbohong padanya, Saya mengatakan kepadanya bahwa kami makan siang bersama dan berjalan sepanjang pantai, 386 00:41:56,358 --> 00:41:58,833 Dia bertanya di mana Anda berada sekarang, dan aku bilang aku tidak tahu, 387 00:41:59,305 --> 00:42:02,041 Bravo, Anda melakukannya dengan sangat baik, 388 00:42:02,829 --> 00:42:05,279 Anda tidak dalam kesulitan, benar, Ibu Nedret? 389 00:42:06,650 --> 00:42:09,075 Anda tidak melakukan sesuatu yang buruk, bukan? 390 00:42:09,699 --> 00:42:13,323 Sayang, terlihat, 391 00:42:14,807 --> 00:42:19,852 kadang-kadang satu membuat pengorbanan besar untuk keluarganya, 392 00:42:21,953 --> 00:42:24,738 Kau satu-satunya orang di dunia yang saya percaya, 393 00:42:26,522 --> 00:42:28,201 Saya membutuhkan bantuan Anda, 394 00:42:30,645 --> 00:42:32,614 Anda akan membantu saya, kan? 395 00:42:33,892 --> 00:42:35,282 Selalu! 396 00:42:36,107 --> 00:42:42,991 Anda memberi saya hidup! Aku akan selalu di samping Anda, dan saya akan melakukan apa pun untuk Anda! 397 00:42:43,557 --> 00:42:44,101 Sayangku! 398 00:43:16,561 --> 00:43:18,806 Apa yang terjadi? Katakan sesuatu, 399 00:43:18,882 --> 00:43:20,227 Bayi ok, kan? 400 00:43:28,475 --> 00:43:29,623 Adalah bahwa hatinya? 401 00:43:31,986 --> 00:43:32,486 Iya nih! 402 00:43:34,565 --> 00:43:36,055 Hati kecilnya berdetak! 403 00:43:37,727 --> 00:43:39,292 Bayi tampak sehat! 404 00:43:39,592 --> 00:43:41,159 Perkembangannya adalah normal, 405 00:43:50,322 --> 00:43:53,086 Saya akan memberitahu Anda sesuatu! Apakah jari ini? 406 00:43:53,086 --> 00:43:55,316 Jangan bilang bahwa Anda tidak dapat melihat mereka, Saya bisa melihat mereka! 407 00:43:55,316 --> 00:43:59,671 Ini adalah jari, dan itu mengatakan:Saya seorang Denizer, gadis! 408 00:44:05,493 --> 00:44:09,064 Nilufer, Anda membawa keajaiban dalam diri Anda! 409 00:44:12,648 --> 00:44:17,534 Seperti saya katakan - tidak ada yang perlu dikhawatirkan, tapi kami harus menjalankan beberapa tes pula, 410 00:44:17,857 --> 00:44:20,455 Saya akan memberitahu perawat untuk mengambil darah, 411 00:44:21,192 --> 00:44:22,324 Anda mungkin berdiri, 412 00:44:22,324 --> 00:44:23,004 Terima kasih! 413 00:44:30,588 --> 00:44:32,483 Jika itu seorang gadis, aku akan nama Elif nya, 414 00:44:34,506 --> 00:44:37,421 Apa? Bukankah aku seorang bibi yang baik? 415 00:44:37,546 --> 00:44:39,225 Nama akan Asli-Elif! 416 00:44:39,333 --> 00:44:42,072 Biarlah sehat; nama tidak penting! 417 00:44:42,123 --> 00:44:44,434 Ketika Anda bawa ke dalam pelukan Anda, Anda akan memberikan nama! 418 00:44:44,695 --> 00:44:47,409 Saya serius, Nama akan Elif, 419 00:44:50,336 --> 00:44:52,319 Saya telah membuat begitu banyak kesalahan terhadap Anda! 420 00:44:52,319 --> 00:44:56,572 Alasan hal-hal yang saya tidak tahu sebagian besar waktu, 421 00:44:57,435 --> 00:44:59,068 Tapi Anda tidak meninggalkan saya! 422 00:45:00,061 --> 00:45:02,443 Anda selalu mencoba untuk menunjukkan cara yang benar! 423 00:45:02,443 --> 00:45:04,436 Anda berjuang untuk saya! 424 00:45:05,809 --> 00:45:08,505 Saya tidak tahu bagaimana harus berterima kasih, Suster! 425 00:45:09,705 --> 00:45:12,086 Saya tidak tahu apakah Anda pernah akan memaafkan saya! 426 00:45:13,821 --> 00:45:19,099 Saya hanya tahu bahwa saya sangat beruntung memiliki kakak seperti Anda, 427 00:45:20,167 --> 00:45:22,782 Dan Anda adalah pengalaman terbesar dalam hidup saya! 428 00:45:24,068 --> 00:45:29,979 Kami adalah saudara! Telah Anda berada di sepatu saya, Anda akan berjuang untuk saya! 429 00:45:32,134 --> 00:45:34,515 Saya berharap saya adalah sebagai kuat seperti Anda! 430 00:45:34,585 --> 00:45:36,302 Anda dapat pergi ke laboratorium sekarang, 431 00:45:41,246 --> 00:45:43,050 Hanya satu menit ,,, ini adalah untuk Anda, 432 00:45:48,305 --> 00:45:52,370 Jika nama tidak akan Asli-Elif, Anda tidak melihat ini! 433 00:46:00,756 --> 00:46:05,061 Saudara Jafer, harap membawa saya beberapa teh segar di ruang interogasi, Saya akan berada di sana dalam lima menit! 434 00:46:06,529 --> 00:46:08,850 Aku akan meminumnya di depan Tayyar dengan senang, 435 00:46:24,710 --> 00:46:25,864 Apa yang terjadi, Saudara? 436 00:46:34,193 --> 00:46:35,072 Pelo? 437 00:46:37,680 --> 00:46:38,913 Kenapa kamu menangis? 438 00:47:01,643 --> 00:47:08,642 Omer, karena Anda sibuk dengan Nilufer, saya tidak mengatakan apa-apa ,,, 439 00:47:09,517 --> 00:47:11,286 Saya hanya mengatakan Pelin juga ,,, 440 00:47:21,741 --> 00:47:24,857 Saudara, Ipek ,,, 441 00:47:28,745 --> 00:47:30,378 Belasungkawa kepada semua orang, 442 00:47:58,240 --> 00:48:00,917 Kamu akan lihat, Ini akan mencintai saya yang paling dari semua! 443 00:48:00,917 --> 00:48:03,127 Siapa yang tidak akan senang bibi gila seperti saya? 444 00:48:06,140 --> 00:48:10,125 Baik, bawa, tapi saya akan menagih Anda! 445 00:48:10,724 --> 00:48:12,689 Bibi tidak mengangkat; teleponnya tidak aktif, 446 00:48:13,020 --> 00:48:17,346 Seperti biasa! Dia juga lupa, atau baterai-nya tidak aktif, Lupakan! 447 00:48:17,939 --> 00:48:19,528 Hari ini kita sedang bersenang-senang! 448 00:48:19,528 --> 00:48:23,656 Gadis, mimpi buruk ini berakhir! Tayyar Dundar tidak bisa menyakiti kita lagi! 449 00:48:23,656 --> 00:48:26,595 Aku merasakan sesuatu yang lain akan terjadi! Aku punya firasat! 450 00:48:26,595 --> 00:48:28,993 Hal ini karena Anda lupa bagaimana menjadi bahagia, Sayang! 451 00:48:28,993 --> 00:48:31,363 Mari kita pergi ke tempat Anda dan membuat kopi! 452 00:48:31,363 --> 00:48:32,792 Tapi Anda akan membuatnya! 453 00:48:33,456 --> 00:48:38,039 Baik, aku akan membuatnya, dan Anda akan menemukan bahwa keinginan Anda untuk menangis akan berhenti! 454 00:48:39,990 --> 00:48:46,406 Girls, seperti kami sepakat - tidak lebih dusta! Saya ingin memberitahu Anda sesuatu! 455 00:48:48,587 --> 00:48:51,779 Saya tidak ingin hidup secara diam-diam dari Anda! 456 00:48:53,335 --> 00:48:57,637 Aku ingin pergi dan menunjukkan gambar untuk Fatih! 457 00:49:01,797 --> 00:49:04,449 Mulai sekarang, aku tidak ingin orang mengatakan aku gila, 458 00:49:04,449 --> 00:49:07,207 karena bodoh ini berjalan sekitar 24 jam sehari seperti orang idiot! 459 00:49:08,709 --> 00:49:11,130 Apa yang bisa saya lakukan, Asli? Datang dari dalam secara alami! 460 00:49:11,130 --> 00:49:13,066 Aku akan merobek Anda dari dalam! 461 00:49:13,066 --> 00:49:18,428 Kita akan bersama-sama untuk Elif sekarang, dan Anda tidak akan menyebutkan bahwa nama kotor lagi! 462 00:49:18,428 --> 00:49:20,484 Anda lupa segala sesuatu yang dia lakukan untuk Anda, 463 00:49:20,509 --> 00:49:23,062 Anda diminta Elif pengampunan, Anda mengatakan bahwa Anda ingin menjadi seperti dia! 464 00:49:23,062 --> 00:49:24,590 Bagaimana Anda bisa melupakan hal-hal yang dia lakukan padanya ?! 465 00:49:24,590 --> 00:49:28,853 Asli! Meninggalkan dia untuk melakukan hal-hal yang dia inginkan - namun dia ingin, 466 00:49:30,911 --> 00:49:33,060 Dengar, jika saya berada di sepatu Anda, saya akan seperti ini, 467 00:49:33,060 --> 00:49:35,577 Saya akan sangat marah; kamu benar! 468 00:49:35,676 --> 00:49:38,931 Tapi ini adalah satu-satunya hal yang dapat saya lakukan, 469 00:49:41,317 --> 00:49:44,157 Aku sungguh minta maaf, Aku sungguh minta maaf! 470 00:49:46,960 --> 00:49:47,844 Sampai jumpa! 471 00:49:52,512 --> 00:49:54,609 Gadis itu tidak akan pernah mendapatkan lebih cerdas! 472 00:49:54,609 --> 00:49:56,258 Elif, kita harus membuat dia mengambil tes IQ, 473 00:49:56,258 --> 00:50:00,198 Beri dia sesuatu untuk dimakan, Kami memberikan barang-barangnya untuk makan, jujur! 474 00:50:01,529 --> 00:50:02,549 Dia jatuh cinta! 475 00:50:03,769 --> 00:50:06,037 Mungkin Anda akan jatuh cinta segera, juga! 476 00:50:07,237 --> 00:50:08,973 Anda mungkin mulai memahami dirinya kemudian! 477 00:50:09,400 --> 00:50:11,408 Jika ini adalah cinta, maka saya tidak menginginkannya, Sayang! 478 00:50:12,360 --> 00:50:15,041 Saya hanya cinta untuk kalian dan anak saya! 479 00:50:15,041 --> 00:50:16,674 Dan bayi yang akan lahir! 480 00:50:28,333 --> 00:50:30,027 Apakah Anda melakukan binatu, Melike? 481 00:50:30,027 --> 00:50:33,662 Tidak, Ibu, aku akan menggantungnya di sedikit! 482 00:50:34,307 --> 00:50:36,062 Kemudian, aku akan membersihkan halaman juga! 483 00:50:36,364 --> 00:50:37,657 Aku pergi keluar, 484 00:50:39,244 --> 00:50:39,856 Kemana? 485 00:50:40,405 --> 00:50:43,641 Aku mau jalan-jalan, dan kemudian saya dapat mengunjungi kelas! 486 00:50:43,641 --> 00:50:47,168 Demet, Anda memiliki ujian besok, apa kelas? 487 00:50:48,259 --> 00:50:52,075 Anda baik pergi studi, atau datang membantu saya dengan bekerja di sekitar sini! 488 00:50:52,075 --> 00:50:54,975 Apa ini berkeliaran seperti beberapa wanita yang tidak tahu tempatnya? 489 00:50:55,919 --> 00:50:58,191 Saya ingin menyingkirkan beberapa stres untuk sementara, 490 00:50:58,191 --> 00:50:59,819 Tinggalkan gadis itu sendiri, Melike! 491 00:50:59,819 --> 00:51:01,452 Tinggalkan dia untuk beristirahat sedikit! 492 00:51:02,677 --> 00:51:03,425 Aku pergi! 493 00:51:04,969 --> 00:51:05,921 Bye, Putri! 494 00:51:12,888 --> 00:51:17,180 Demet, di mana Anda akan pergi? Katakan padaku yang sebenarnya! 495 00:51:19,625 --> 00:51:23,093 Lihat, Putri, saya tahu Anda berdua memiliki niat murni! 496 00:51:23,118 --> 00:51:25,361 Tapi Anda tidak memiliki ayah untuk melindungi Anda lagi! 497 00:51:25,361 --> 00:51:27,566 Hal ini lebih baik tanpa ayah, ibu tersebut! 498 00:51:28,518 --> 00:51:32,323 Mulai sekarang, Anda berdua ibu dan ayah untuk Hasan, Burhan, dan aku! 499 00:51:33,549 --> 00:51:36,809 Putri, saya tahu Anda memiliki kepercayaan pada saya, terima kasih! 500 00:51:37,799 --> 00:51:40,298 Dengar, aku hanya melihat ayahmu sekali dan menikah! 501 00:51:40,298 --> 00:51:43,674 Aku tahu apa-apa tentang pergi dengan seseorang, menggoda dan berjalan! 502 00:51:43,674 --> 00:51:46,322 Panggil aku kuno, Panggil aku apapun! 503 00:51:46,840 --> 00:51:50,486 Bagaimana aku mempercayai Anda dengan seorang pria tanpa pekerjaan? 504 00:51:52,386 --> 00:51:55,719 Dan orang-orang akan melihat Anda, mendengar tentang hal itu, dan berbicara! 505 00:51:55,876 --> 00:51:58,218 Pamanmu akan belajar dari itu dan marah! 506 00:51:59,928 --> 00:52:02,544 Allah melarang, Anda hamil! 507 00:52:05,065 --> 00:52:08,562 Ibu! Cukup! Duduk di rumah dan menulis dizi sebuah! 508 00:52:08,562 --> 00:52:10,457 Saya akan melakukan hal seperti itu? 509 00:52:10,457 --> 00:52:11,644 Mert tidak akan juga! 510 00:52:11,644 --> 00:52:15,450 Apapun, aku harus tahu niat orang ini! 511 00:52:15,450 --> 00:52:17,548 Biarkan dia datang dan berbicara serius! 512 00:52:18,148 --> 00:52:21,834 Jika tidak, saya tidak akan memungkinkan Anda untuk melihat satu sama lain lagi, Ini yang terakhir! 513 00:52:21,834 --> 00:52:23,560 Ibu, ia bahkan belum mengusulkan kepada saya belum! 514 00:52:23,560 --> 00:52:26,580 Sangat buruk! Apa yang harus saya katakan padanya - datang dan meminta tanganku? 515 00:52:26,580 --> 00:52:28,047 Dan Anda mengatakan kita masih muda! 516 00:52:28,047 --> 00:52:32,636 Katakanlah apa pun yang Anda inginkan, Putri, tapi dia akan datang, dan kami akan berbicara, Dia akan memberitahu saya tentang niatnya! 517 00:52:32,636 --> 00:52:37,282 Anda akan bertukar cincin; jika tidak, Anda tidak bisa berkeliaran di jalanan seperti ini! 518 00:52:37,282 --> 00:52:39,119 Biarkan semuanya resmi! 519 00:52:39,327 --> 00:52:41,300 Duduk dan membuat beberapa rencana! 520 00:52:43,491 --> 00:52:46,901 Jangan lihat aku seperti itu, Demet, Saya belajar ini dari ibu saya! 521 00:52:46,901 --> 00:52:48,934 Dan ibu saya belajar dari ibunya! 522 00:52:48,934 --> 00:52:53,679 Ini adalah bagaimana kita memahami hal-hal! Aku melakukan apa yang setiap ibu Turki akan lakukan! 523 00:52:54,587 --> 00:52:57,513 Jangan lihat aku seperti itu! Apakah kamu mengerti? 524 00:53:00,424 --> 00:53:00,968 Ayolah! 525 00:53:20,694 --> 00:53:21,238 Nilufer! 526 00:53:22,237 --> 00:53:23,380 Anda memiliki satu jam, 527 00:53:24,902 --> 00:53:27,017 Anda ok, kan? Tidak ada yang melakukan sesuatu untuk Anda? 528 00:53:27,017 --> 00:53:30,533 Aku baik baik saja, Memar kecil, itu saja, 529 00:53:31,633 --> 00:53:34,489 Jika sesuatu telah terjadi pada Anda, saya akan membakar dunia bawah, Nilufer! 530 00:53:34,489 --> 00:53:37,383 Saya akan dicekik Tayyar dengan tanganku sendiri saat ini! 531 00:53:45,101 --> 00:53:46,785 Bagaimana Anda mendapatkan izin untuk datang? 532 00:53:46,785 --> 00:53:48,190 Apakah kita tidak bercerai? 533 00:53:48,190 --> 00:53:53,773 Saya ingin menunjukkan Anda ini! Lihat, ini adalah bayi kami! 534 00:53:55,357 --> 00:54:00,739 Setelah Omer menyelamatkan saya, saya pergi ke dokter untuk melihat apakah ada masalah dengan bayi kami, 535 00:54:00,739 --> 00:54:02,066 Ok, kan? 536 00:54:02,132 --> 00:54:02,880 Itu baik-baik saja, 537 00:54:05,356 --> 00:54:09,303 Saya berharap itu pirang seperti Anda, karena saya pikir itu akan menjadi seorang gadis, 538 00:54:09,502 --> 00:54:11,981 Saya suka gadis pirang begitu banyak! 539 00:54:12,542 --> 00:54:15,386 Seorang gadis? Ini adalah seorang anak, pasti! 540 00:54:15,386 --> 00:54:16,474 Bagaimana Anda tahu? 541 00:54:16,937 --> 00:54:18,490 Aku tahu; ini rahasia saya, 542 00:54:18,490 --> 00:54:20,092 Ini adalah anak ayahnya, 543 00:54:20,092 --> 00:54:22,384 Satu untuk satu juta, itu akan menjadi anak laki-laki, 544 00:54:37,404 --> 00:54:39,820 Aku sangat takut sesuatu yang mungkin terjadi pada Anda berdua, 545 00:54:40,785 --> 00:54:48,013 Aku tahu, Anda memberi informasi ke Omer karena aku, Elif mengatakan kepada saya, 546 00:54:48,853 --> 00:54:51,371 Akan kita membesarkan anak ini bersama-sama, indah? 547 00:54:52,925 --> 00:54:53,825 Iya nih! 548 00:54:54,913 --> 00:54:59,910 Saya mengatakan kepada Anda untuk menjadi Fatih, Anda mengambil langkah itu, dan sekarang saya dan giliran bayi kami, 549 00:55:01,428 --> 00:55:02,723 Apakah Anda memaafkan saya? 550 00:55:06,661 --> 00:55:10,603 Aku akan menunggumu, Aku akan menunggu untuk Anda sampai Anda keluar dari sini, 551 00:55:22,842 --> 00:55:24,415 Ibu, aku akan melihat siapa itu, 552 00:55:24,494 --> 00:55:25,242 Saya akan melihat, 553 00:55:31,583 --> 00:55:33,919 Hari baik, Suster Elvan, 554 00:55:36,500 --> 00:55:41,020 Aku meninggalkan beberapa barang-barang di sini, jadi saya datang untuk mendapatkan mereka, 555 00:55:41,614 --> 00:55:42,414 May I? 556 00:55:42,877 --> 00:55:46,240 Silakan, masuk ke dalam, Mengambil barang-barang Anda, 557 00:55:46,369 --> 00:55:47,049 Terima kasih, 558 00:55:48,706 --> 00:55:51,842 Sebenarnya, saya tidak akan datang, tapi aku tidak punya pilihan, 559 00:55:52,394 --> 00:55:55,107 Saya tidur di lantai, di atas batu dingin, 560 00:55:55,826 --> 00:55:57,731 Aku bahkan tidak memiliki selimut, 561 00:55:58,730 --> 00:56:02,870 Tapi, biarlah seperti ini, Saya menjadi beban bagi siapa pun, 562 00:56:03,436 --> 00:56:05,545 Semoga Tuhan membantu Anda, Suster Fatma, 563 00:56:06,513 --> 00:56:11,566 Saya melihat Anda, Anda sangat sehat; Anda akan memulai semuanya lagi, Jangan sedih, 564 00:56:13,053 --> 00:56:13,733 Saya harap begitu, 565 00:56:34,535 --> 00:56:35,079 Cintaku! 566 00:56:40,287 --> 00:56:41,443 Saya terlambat, maaf, 567 00:56:41,822 --> 00:56:44,381 Tidak masalah, Adalah baik bahkan ketika aku sedang menunggu untuk Anda! 568 00:56:47,229 --> 00:56:48,358 Anda tidak tersenyum ,,, 569 00:56:49,841 --> 00:56:51,830 Apakah karena ujian besok? 570 00:56:51,915 --> 00:56:53,581 Jangan khawatir - Anda telah cukup belajar, 571 00:56:53,581 --> 00:56:54,416 Anda akan melakukannya dengan baik, 572 00:56:54,516 --> 00:56:57,577 Saya berharap dia akan membiarkan aku khawatir tentang ujian! 573 00:56:57,940 --> 00:56:58,440 Siapa? 574 00:56:59,148 --> 00:56:59,828 Ibuku, 575 00:57:00,981 --> 00:57:02,910 Apapun, Meninggalkan itu, Ayo pergi sekarang, 576 00:57:03,071 --> 00:57:04,908 Apa yang terjadi, Demet? Katakan padaku, 577 00:57:05,686 --> 00:57:07,461 Tinggalkan, Kami akan bicara nanti, ayolah, 578 00:57:07,811 --> 00:57:10,872 Demet, sampai Anda memberitahu saya, saya ke mana-mana, 579 00:57:12,760 --> 00:57:13,260 Cincin, 580 00:57:15,705 --> 00:57:20,516 Ibu mengatakan bahwa sampai kita menempatkan cincin di jari-jari kita dan membuat segala sesuatu yang resmi, dia tidak akan membiarkan kita melihat satu sama lain, 581 00:57:43,819 --> 00:57:45,452 Melike, ayolah, bangun, 582 00:57:46,206 --> 00:57:48,451 Arda akan membawa sesuatu untuk dimakan, 583 00:57:49,042 --> 00:57:51,257 Mari kita siapkan meja dan membuat salad, 584 00:57:51,257 --> 00:57:52,780 Kita bisa membuat beberapa ayran minum, 585 00:57:52,780 --> 00:57:53,804 Untuk anak-anak ,,, 586 00:57:53,825 --> 00:57:54,709 Baik, Ibu, 587 00:57:55,037 --> 00:57:56,354 Saya akan mencari lemari, 588 00:58:04,362 --> 00:58:06,535 Paman Omer, mengapa semua orang menangis? 589 00:58:06,535 --> 00:58:09,652 Dimana Ibu? Apakah dia menjadi lebih baik? 590 00:58:15,527 --> 00:58:17,185 Kami akan selalu di samping Anda! 591 00:58:33,080 --> 00:58:37,172 Wanita itu mengatakan dia tidak punya anak perempuan bernama Ipek dan menutup telepon, 592 00:58:37,172 --> 00:58:39,553 Aku tidak berhasil untuk mengatakan bahkan kata, 593 00:58:41,539 --> 00:58:45,778 Bagaimana kakaknya? Aku tahu dia memiliki saudara, 594 00:58:46,796 --> 00:58:48,872 Orang yang dicat hitam hidupnya? 595 00:58:49,891 --> 00:58:53,020 Dia membayar belasungkawa dan menutup telepon, 596 00:58:53,708 --> 00:58:55,952 Seperti itu, dia tidak bisa mengurus anak, 597 00:58:56,872 --> 00:58:58,504 Bagaimana dengan keluarga Serhat ini? 598 00:58:58,504 --> 00:58:59,580 Apakah mereka tidak datang? 599 00:59:00,750 --> 00:59:03,403 Mereka telah menghilang, Tidak ada yang ada, 600 00:59:06,211 --> 00:59:07,720 Apa yang akan terjadi pada anak? 601 00:59:31,999 --> 00:59:33,980 Boy, apa yang Anda pahami dari itu? 602 00:59:33,980 --> 00:59:35,029 Dimana bayi? 603 00:59:35,029 --> 00:59:36,934 Aku tahu, Kakek, Ini dia, 604 00:59:40,331 --> 00:59:42,287 Di sini, kecuali bayangan gelap, tidak ada yang lain, 605 00:59:42,287 --> 00:59:43,253 Seperti limbah kopi! 606 00:59:43,253 --> 00:59:44,675 Saya sekarat untuk kegelapan ini! 607 00:59:45,022 --> 00:59:47,629 Anda terbakar, Son, Untuk menjadi seorang ayah sangat sulit, 608 00:59:47,629 --> 00:59:50,733 Menjadi seorang ayah tidak menyerupai apa pun, 609 00:59:51,599 --> 00:59:53,800 Benar, saya mengambil pil saya, 610 00:59:54,505 --> 00:59:58,937 Tapi Anda benar, Ini shadow satu hari akan tumbuh dan menjadi orang besar! 611 00:59:58,937 --> 01:00:01,371 Saya akan ayahnya! Dia akan menelepon saya ayah! 612 01:00:03,246 --> 01:00:03,790 Dia akan! 613 01:00:05,279 --> 01:00:09,089 Anak, berdoa kepada Allah dan menjadi bahagia bahwa gadis itu memaafkan Anda! 614 01:00:09,928 --> 01:00:12,977 Lihatlah, kekasih Anda adalah sebelah Anda; ibumu sebelah Anda, Anak! 615 01:00:12,977 --> 01:00:16,689 Anda hanya menemukan dan kehilangan ayahmu, dan ia ternyata menjadi bajingan total! 616 01:00:17,436 --> 01:00:20,163 Saya berharap Allah ingin doa terakhirnya untuk dibaca segera! 617 01:00:23,179 --> 01:00:26,063 Lihat aku; Saya kehilangan segalanya! 618 01:00:28,595 --> 01:00:31,897 Saya memiliki seorang pun! Bahkan lebih buruk! 619 01:00:32,831 --> 01:00:36,781 Tidak ada yang, Saya sendiri - seperti tongkat di antah berantah, 620 01:00:38,607 --> 01:00:40,286 Anda tahu alasan untuk itu, Kakek, 621 01:00:40,835 --> 01:00:42,743 Anda menyakiti semua orang yang mencintai Anda, 622 01:00:43,510 --> 01:00:49,323 Hanya Nilufer dan kebaikan dan cinta menyelamatkan saya, Kakek! 623 01:00:49,323 --> 01:00:53,131 Dia memaafkan saya, dan dari sekarang, saya tidak akan menyakitinya lagi! 624 01:00:54,611 --> 01:00:55,631 Saya harap begitu, Son! 625 01:00:56,471 --> 01:00:57,151 Saya harap begitu, 626 01:00:58,613 --> 01:01:00,680 Hanya Anda mendapatkan keuntungan dari cerita ini, 627 01:01:00,680 --> 01:01:01,292 Bersenang senang lah! 628 01:01:32,724 --> 01:01:35,924 Arda, makan sesuatu, Son! 629 01:01:39,763 --> 01:01:41,574 Anda memiliki tangan emas, Ibu Elvan! 630 01:01:42,725 --> 01:01:44,059 Aku akan pergi sekarang! 631 01:01:45,957 --> 01:01:47,653 Saya berharap Anda makan sedikit, Son, 632 01:01:47,653 --> 01:01:49,898 Lihatlah mata Anda; mereka pergi kering, 633 01:01:50,139 --> 01:01:51,500 Lebih baik jika aku pergi, 634 01:02:02,510 --> 01:02:03,010 Arda! 635 01:02:04,217 --> 01:02:05,480 Repot-repot, melihat Anda segera, 636 01:02:29,351 --> 01:02:30,811 Ini tidak mudah, Brother, 637 01:02:32,466 --> 01:02:34,423 Gadis itu mengambil napas terakhirnya dalam pelukannya, 638 01:02:35,617 --> 01:02:37,307 Baik, Saudara, apa yang dia lakukan di sana? 639 01:02:37,307 --> 01:02:38,406 Apa yang dia cari? 640 01:02:38,406 --> 01:02:39,708 Yang membunuhnya, menurut pendapat Anda? 641 01:02:39,787 --> 01:02:41,650 Dia menyelidiki sesuatu baru, 642 01:02:42,234 --> 01:02:44,193 Apa? Mengapa aku tidak tahu? 643 01:02:44,193 --> 01:02:46,959 Dia tidak ingin mengatakan apa-apa sampai dia menemukan sesuatu yakin, 644 01:02:48,141 --> 01:02:49,946 Saudara, apa yang Anda mencoba untuk memberitahu saya? 645 01:02:53,318 --> 01:02:57,569 Lihat, jika Anda tidak berbicara karena aku, aku akan meninggalkan segera, 646 01:03:03,910 --> 01:03:05,376 Belasungkawa, Tolga! 647 01:03:06,201 --> 01:03:07,289 Terima kasih, Elif, 648 01:03:11,580 --> 01:03:12,328 Aku pergi! 649 01:03:13,923 --> 01:03:14,739 Jangan khawatir! 650 01:03:21,723 --> 01:03:24,484 Elif, jangan menunggu untuk saya! Saya akan di menginterogasi Tayyar, 651 01:03:24,484 --> 01:03:25,845 Aku akan pulang terlambat, 652 01:03:27,721 --> 01:03:30,806 Apakah Anda berpikir Tayyar ada hubungannya dengan kematian Ipek? 653 01:03:34,177 --> 01:03:34,957 Saya rasa tidak, 654 01:03:34,957 --> 01:03:36,602 Jika sudah begitu, Tolga akan mengatakan itu, 655 01:03:37,157 --> 01:03:38,405 Ada sesuatu yang lain, 656 01:03:38,573 --> 01:03:40,160 Saya akan mempelajarinya, dan saya akan memberitahu Anda, 657 01:03:43,709 --> 01:03:44,729 Belasungkawa, 658 01:03:45,914 --> 01:03:47,974 Anda kehilangan teman masa kecil Anda, 659 01:03:48,675 --> 01:03:53,640 Dia memiliki kehidupan yang keras, dan sudah waktunya bagi dia untuk menjadi bahagia! 660 01:03:56,023 --> 01:04:01,378 Lihat, aku berpikir setelah saya berbicara dengan Pelin, 661 01:04:02,335 --> 01:04:04,392 Akan kita ambil Yagiz pulang dengan kami? 662 01:04:05,314 --> 01:04:07,789 Setidaknya, sampai beberapa keputusan dibuat? 663 01:04:07,800 --> 01:04:08,720 Aku bertanya Ibu Elvan, 664 01:04:08,720 --> 01:04:10,426 Dia bilang kita harus memutuskan untuk diri kita sendiri, 665 01:04:11,887 --> 01:04:13,248 Apa yang kamu katakan? 666 01:04:19,209 --> 01:04:20,816 Anda berpikir sangat baik, cintaku! 667 01:04:29,371 --> 01:04:31,690 Yagiz, kita pergi ke tempat saya, ayolah, lari! 668 01:04:31,690 --> 01:04:32,642 Kami datang! 669 01:04:35,117 --> 01:04:40,711 Elif, akan sulit bagi Anda, Kita bisa membawanya pulang, Dia akan bermain dengan saudara-saudaranya, 670 01:04:40,711 --> 01:04:45,476 Ini tidak akan sulit! Ibu Aysegul datang dengan kami, juga, Kami akan bermain bersama, 671 01:04:45,476 --> 01:04:52,277 Kami akan membersihkan sini dan pulang, Biarkan Tuhan puas dengan Anda, Putri! Tuhan besertamu! 672 01:04:53,650 --> 01:04:55,011 Ayo, si kecil! 673 01:04:55,135 --> 01:04:55,635 Ayo! 674 01:04:57,849 --> 01:05:00,380 Ketika aku pulang, kami akan menendang beberapa bola, 675 01:05:00,380 --> 01:05:01,128 Apakah itu ok? 676 01:05:03,286 --> 01:05:04,170 Ayo sekarang! 677 01:05:16,060 --> 01:05:19,502 Elif, setiap hari aku jatuh cinta dengan Anda lebih dan lebih, 678 01:05:21,394 --> 01:05:23,520 Anda selalu mengejutkan saya dengan kebaikan Anda, 679 01:05:33,662 --> 01:05:34,614 Sampai ketemu lagi, 680 01:05:34,653 --> 01:05:35,605 Sampai ketemu lagi, 681 01:05:59,206 --> 01:06:02,923 Eh, Devrem, datang ke sini dan mari kita mendengar apa cerita Anda tidak bisa mengatakan di depan Elif, 682 01:06:03,882 --> 01:06:09,660 Omer, lihat, itu akan berubah jelek di depan Elif, tapi saya ingin Anda untuk menjadi yang pertama tahu, 683 01:06:09,660 --> 01:06:11,293 Arda berpikir begitu, juga, 684 01:06:13,240 --> 01:06:16,567 Apakah Ipek menemukan sesuatu tentang kematian Elif ayah? 685 01:06:16,567 --> 01:06:17,247 Sebagian sehingga ,,, 686 01:06:19,102 --> 01:06:22,569 Ipek percaya Tayyar memiliki kaki tangan, 687 01:06:22,810 --> 01:06:24,313 Kita tahu dia - Ahmet Denizer, 688 01:06:24,313 --> 01:06:27,112 Dokumen yang Fatih memberi kami membuktikannya, 689 01:06:27,686 --> 01:06:30,251 Tidak, dia punya satu sama lain, 690 01:06:32,645 --> 01:06:33,625 Siapa dia? 691 01:06:37,064 --> 01:06:39,037 Nedret Kulooglu, bibi Elif ini, 692 01:06:41,333 --> 01:06:41,833 Apa?! 693 01:06:43,102 --> 01:06:48,382 Apa yang paling penting adalah bahwa Ipek percaya bahwa ia ingin ayah Elif sudah mati, 694 01:06:49,509 --> 01:06:50,766 Dia akan setelah bukti! 695 01:06:51,026 --> 01:06:55,835 Dan karena Mrs, Nedret tewas Ipek, saya pikir Ipek berada di jalan yang benar, 696 01:06:56,014 --> 01:06:57,579 Ipek benar, Saudara! 697 01:06:57,985 --> 01:06:58,987 Satu menit, satu menit! 698 01:06:58,987 --> 01:07:02,506 Anda mengatakan bahwa bibi Elif menewaskan Ipek; Apakah itu benar? 699 01:07:19,008 --> 01:07:22,205 Ok, kau berhasil mencari tahu apa yang ada dalam dokumen? 700 01:07:22,205 --> 01:07:24,935 Ya, isi dokumen 'sangat serius, 701 01:07:24,945 --> 01:07:26,993 Ini adalah rekening lepas pantai dari Mr, Tayyar itu, 702 01:07:27,079 --> 01:07:32,167 Ada bukti dari perbuatan ilegal, Marks yang menunjukkan ia ditransfer mencuci uang, 703 01:07:32,167 --> 01:07:34,544 Serta, pengiriman mereka dibuat dengan saudara akhir Anda, Mr, Ahmet, 704 01:07:35,444 --> 01:07:36,599 Apakah nama saya di sana? 705 01:07:36,599 --> 01:07:38,895 Tidak, nama hanya Mr, Ahmet itu disebutkan, 706 01:07:41,701 --> 01:07:43,636 Saya pikir penangkapannya hanya soal waktu, 707 01:07:43,636 --> 01:07:46,017 Saya tidak tertarik pada apa yang dia lakukan, 708 01:07:47,118 --> 01:07:48,538 Biarkan dia melakukan apa yang dia inginkan, 709 01:07:49,590 --> 01:07:53,788 Masalahnya adalah apakah ia akan mengkhianati saya atau tidak, 710 01:07:53,788 --> 01:07:57,711 Jika Anda meminta pendapat saya sebagai pengacara Anda, saya akan menyarankan Anda untuk tidak ikut campur dalam hal ini ,,, 711 01:07:58,129 --> 01:08:03,692 Karena jika mereka memiliki bukti terhadap Anda, mereka akan mengetuk pintu Anda sudah, 712 01:07:58,305 --> 01:08:03,996 Jika mereka memiliki bukti, mereka akan memiliki mengetuk pintu Anda sudah, 713 01:08:04,039 --> 01:08:07,756 Jika Tayyar dimaksudkan untuk memberikan pergi, 714 01:08:07,781 --> 01:08:11,975 ia akan membiarkan Anda tahu dan meminta bantuan, 715 01:08:12,879 --> 01:08:16,281 Maksudku, tidak ada yang perlu dikhawatirkan, 716 01:08:27,106 --> 01:08:32,011 Semua dokumen dalam file, inspektur, - Pergi mendapatkan saya foto juga, 717 01:08:32,037 --> 01:08:35,712 Pria kami menangkap di konstruksi situs - dia datang dari rumah sakit? 718 01:08:35,738 --> 01:08:38,189 Ya, teman - dia di ruang interogasi, 719 01:08:38,215 --> 01:08:39,354 Jadi, apa yang dia katakan? 720 01:08:39,379 --> 01:08:43,014 Apakah dia mengakui dia pria Tayyar itu? - Tidak, dia bilang dia tidak tahu dia, 721 01:08:43,037 --> 01:08:44,889 Aku terkejut? Tentu saja tidak! 722 01:08:44,912 --> 01:08:48,124 Dia mengatakan dia diculik Nilufer karena ia jatuh cinta dengan dia, 723 01:08:48,149 --> 01:08:50,352 Dia melihat dirinya di koran dan jatuh cinta padanya, 724 01:08:50,377 --> 01:08:52,474 Ketika ia belajar dia dengan yang lain manusia, ia melihat merah dan menculiknya, 725 01:08:52,499 --> 01:08:53,774 Itu ceritanya, 726 01:08:53,800 --> 01:08:57,738 Ah, bagaimana sangat asli! 727 01:08:58,154 --> 01:09:02,535 Buddy, saya akan interogasi Tayyar itu, Kau datang? 728 01:09:02,560 --> 01:09:06,122 Tidak, sobat, Kamu pergi, 729 01:09:12,593 --> 01:09:15,973 Dia tidak terlihat baik, Tinggal dengan dia ,,, 730 01:09:37,272 --> 01:09:39,740 Apakah kamu baik-baik saja? 731 01:09:50,166 --> 01:09:52,917 Dia berada di pelukanku, Pelin, 732 01:09:54,955 --> 01:10:00,440 Jika saya telah mampu melakukan sesuatu, ia akan hidup, 733 01:10:01,629 --> 01:10:04,658 Tapi aku tidak bisa berbuat apa-apa, 734 01:10:07,440 --> 01:10:09,868 Kami tumbuh bersama, 735 01:10:10,604 --> 01:10:15,346 Saya dan kakak saya akhirnya bersama-sama, Saya pikir, dan sekarang dia pergi, 736 01:10:16,772 --> 01:10:21,103 Diam-diam, dia pergi, 737 01:10:29,333 --> 01:10:31,711 Ok, 738 01:10:32,399 --> 01:10:37,501 Apakah dia mengatakan sesuatu? Sebuah kata, keinginan? 739 01:10:38,050 --> 01:10:41,301 Mari kita memenuhinya, Arda, 740 01:10:41,330 --> 01:10:45,755 Mari teman kita meninggalkan dunia ini dengan damai, 741 01:10:45,882 --> 01:10:49,709 Dia tidak bisa berbicara, Dia dalam keadaan miskin, 742 01:10:52,307 --> 01:10:53,839 Dia meraih tanganku dan meletakkannya di perutnya, 743 01:10:53,864 --> 01:10:59,344 Saya terus bertanya apakah dia ingin mengatakan sesuatu, tapi dia tidak bisa, 744 01:10:59,369 --> 01:11:02,744 Bahkan jika ia melakukannya, saya tidak mengerti dirinya, 745 01:11:02,769 --> 01:11:05,538 Di perutnya? 746 01:11:05,563 --> 01:11:09,221 Tapi ia tidak ditembak di perut, kan? 747 01:11:09,249 --> 01:11:11,492 Pelo, saya katakan itu di leher, 748 01:11:11,517 --> 01:11:16,782 Arda, lalu kenapa dia menunjuk ke perutnya? Tunjukkan apa yang dia lakukan, 749 01:11:16,807 --> 01:11:24,127 Aku mengambil tangannya, dan dia mengambilnya dan meletakkannya di perutnya - seperti ini, 750 01:11:24,152 --> 01:11:27,917 Tanganku ada di sana sampai napas terakhirnya, 751 01:11:27,942 --> 01:11:31,887 Arda, Ipek mencoba mengatakan sesuatu kepada kita, 752 01:11:33,625 --> 01:11:39,179 Bahkan jika dia, ini bodoh Kepala saya tidak mendapatkannya! 753 01:11:41,305 --> 01:11:45,780 Halo, siapa yang melakukan otopsi pada Inspektur Ipek? 754 01:11:56,514 --> 01:11:59,234 Ye-es, 755 01:12:03,672 --> 01:12:06,735 Lihat apa yang terjadi - rencana Anda gagal, 756 01:12:08,696 --> 01:12:14,218 Kami mendapat gadis itu dan kembali, Apa yang akan kamu lakukan sekarang? 757 01:12:16,503 --> 01:12:20,388 Pilihannya adalah milikmu, Tayyar, 758 01:12:23,268 --> 01:12:26,912 Jika Anda tidak ingin menderita kemudian, mulai berbicara, 759 01:12:26,937 --> 01:12:32,065 Jika Anda memberitahu kami tentang semua kejahatan Anda tidak, maka Anda tidak akan menderita banyak, 760 01:12:32,585 --> 01:12:37,668 Maaf? Saya tidak mengerti, Kejahatan apa yang kamu bicarakan? 761 01:12:37,693 --> 01:12:38,872 Aku sedang berbicara tentang kejahatan yang dilakukan Anda, 762 01:12:38,897 --> 01:12:43,375 Di mana saya harus mulai? Dengan Ahmet atau pembunuhan Sibel ini ?! 763 01:12:43,498 --> 01:12:49,968 Aku tidak pernah membunuh siapa pun, Aku tidak akan menyakiti makhluk hidup, 764 01:12:49,993 --> 01:12:54,879 Saya suka Alam dan semua makhluk nya, Semua orang tahu itu, 765 01:12:54,904 --> 01:13:00,108 Berhenti mengeluh! Hanya satu jam yang lalu Anda mengatakan Anda akan membunuh Nilufer, 766 01:13:00,133 --> 01:13:03,173 Anda memiliki sebuah hidup imajinasi, Komisaris, 767 01:13:03,198 --> 01:13:08,105 Ketika aku bilang aku akan membunuh siapa pun? Uhm? 768 01:13:10,528 --> 01:13:14,934 Seseorang menculiknya, dan kami polisi heroik menyelamatkannya, 769 01:13:14,959 --> 01:13:17,855 Apa yang harus saya lakukan dengan itu? 770 01:13:21,388 --> 01:13:24,161 Kami punya pria Anda, 771 01:13:30,175 --> 01:13:32,405 Laki-laki saya? 772 01:13:32,430 --> 01:13:39,652 Anda harus tahu bahwa saya tidak tahu dari mereka, Dan aku ragu mereka tahu saya, 773 01:13:40,260 --> 01:13:45,734 Singkatnya, Anda membawa saya ke sini sia-sia, 774 01:13:45,759 --> 01:13:48,813 Duduk, duduk, 775 01:13:49,169 --> 01:13:53,911 Kali ini Anda tidak akan dapat hanya berjalan keluar dari sini, Tayyar, 776 01:13:59,824 --> 01:14:01,292 Aku tahu - 777 01:14:01,317 --> 01:14:08,341 anak saya memberi Anda beberapa dokumen, Rekening lepas pantai dan hal-hal seperti itu, 778 01:14:10,626 --> 01:14:18,060 Lenganku panjang, pikiran saya - tajam, posisi saya - yang solid, 779 01:14:19,891 --> 01:14:23,374 Aku selalu tahu apa yang terjadi, di mana dan kapan, 780 01:14:23,399 --> 01:14:27,224 Apakah Anda tidak tahu bahwa belum, Komisaris Omer? 781 01:14:36,010 --> 01:14:38,866 Duduk! 782 01:15:09,991 --> 01:15:12,643 Bagaimana kabarnya, sobat? - Ini akan mana-mana! 783 01:15:18,071 --> 01:15:21,714 Bagaimana mungkin, sobat? Bagaimana mungkin? 784 01:15:21,739 --> 01:15:25,960 Apakah semua orang di sini bekerja untuk Tayyar? Huh? Apakah semua orang di sini bekerja untuk Tayyar? 785 01:15:25,985 --> 01:15:31,283 Saya tidak tahu, Abi! - Kita harus tahu, sobat; kita harus tahu, Ini tugas kita untuk tahu, 786 01:15:43,861 --> 01:15:46,989 Oke, dokter, Terima kasih, 787 01:15:47,014 --> 01:15:50,106 Apa yang dia katakan? - Sejauh ini, tidak ada, 788 01:15:50,131 --> 01:15:55,153 Otopsi sedang berlangsung, saya sudah memberitahu mereka di mana mencarinya - Anda mendengar saya, 789 01:15:55,178 --> 01:15:58,885 Mengapa dia menunjuk ke perutnya? Apa hubungannya? 790 01:15:58,910 --> 01:16:04,934 Dia mendengarkan saya dengan sopan dan katanya Sebaiknya memeriksa, 791 01:16:04,980 --> 01:16:07,929 tapi saya tidak berpikir dia membawa saya serius, 792 01:16:07,954 --> 01:16:13,223 Dia memperlakukan saya seperti seseorang yang telah kehilangan teman dekat, 793 01:16:18,764 --> 01:16:21,746 Itulah cara Anda, 794 01:16:21,771 --> 01:16:26,423 Bahkan saya runtuh, tetapi Anda tetap berdiri di atas kaki Anda ,,, 795 01:16:26,448 --> 01:16:28,969 Tidak menunjukkan rasa sakit Anda merasa di dalam, 796 01:16:28,994 --> 01:16:35,584 Saya berharap ini tidak nyata, Arda, Ini tidak bisa menjadi nyata, 797 01:17:36,903 --> 01:17:41,703 Komisaris, aku merasa seperti aku ditinggalkan Anda ketika Anda paling stres, 798 01:17:41,728 --> 01:17:45,165 Apakah kamu membutuhkan saya? 799 01:17:57,191 --> 01:18:04,589 Saya perlu Anda cara yang saya butuhkan udara dan air, Signorina, 800 01:18:16,496 --> 01:18:20,564 Halo? - Saya pikir Anda sibuk dan tidak ingin mengganggu Anda, 801 01:18:20,589 --> 01:18:23,232 Bagaimana mungkin? Hanya mendengar suara Anda membuat saya merasa baik, 802 01:18:23,257 --> 01:18:25,930 Aku bisa tahu suara Anda bahwa Anda lelah, 803 01:18:26,753 --> 01:18:32,426 Aku tidak lelah, hanya sangat tegang, Saya belum membuat kemajuan apapun, 804 01:18:32,916 --> 01:18:36,390 Maka saya tidak akan menunggu untuk Anda, Aku akan tidur, 805 01:18:36,415 --> 01:18:40,188 Go, Sayang, aku akan berada di sini sampai pagi, 806 01:18:41,159 --> 01:18:46,439 Aku cinta kamu, - Aku mencintaimu juga, 807 01:19:22,513 --> 01:19:26,849 Kamu kembali? - Aku kembali, Sayang, 808 01:19:27,043 --> 01:19:31,734 Adalah interogasi lebih? Apakah dia mengaku? 809 01:19:31,759 --> 01:19:35,697 Anda tidak membiarkan dia pergi, kan? Jangan bilang Anda hanya membiarkan dia pergi, 810 01:19:35,722 --> 01:19:40,435 Dia harus ditangkap, Omer, Dia harus dituntut ,,, - Shhhh, 811 01:19:43,618 --> 01:19:47,460 Aku menunggu pengadilan bertugas untuk menyelesaikan, 812 01:19:47,622 --> 01:19:51,831 Tayyar dibawa ke penjara; ia akan dituntut ,,, 813 01:19:51,897 --> 01:19:54,206 Itu berita besar! 814 01:19:54,231 --> 01:19:57,773 Ketika saya melihat Anda tampak begitu murung, Saya pikir berita buruk, 815 01:19:57,798 --> 01:20:01,104 Kamu harus punya mengatakan kepada saya segera, 816 01:20:02,898 --> 01:20:07,581 Sesuatu yang buruk terjadi, Ada apa? 817 01:20:14,087 --> 01:20:18,016 Tanggal persidangan yang terlalu cepat, 818 01:20:18,763 --> 01:20:22,710 Saya tidak memiliki bukti yang pasti terhadap dirinya, 819 01:20:23,089 --> 01:20:24,923 Jangan khawatir, 820 01:20:24,948 --> 01:20:28,941 Hanya beberapa bulan yang lalu, Tayyar pikir dia tak terkalahkan, 821 01:20:28,966 --> 01:20:32,401 Tapi Anda tetap iman dan menangkapnya, 822 01:20:32,795 --> 01:20:36,639 Anda telah berubah menjadi cahaya kegelapan Berkali-kali, 823 01:20:36,664 --> 01:20:39,545 Anda akan melakukannya lagi, 824 01:20:40,343 --> 01:20:47,345 Anda membuat saya merasa seperti seperti orang penting, - Anda ,,, bagi saya, 825 01:20:49,258 --> 01:20:55,800 Kemana kamu pergi? - Aku akan membuat sarapan, dan Anda akan tidur indah, 826 01:20:56,845 --> 01:21:02,698 Saya tidak merasa seperti tidur, - Apakah begitu? - Iya nih, 827 01:21:02,919 --> 01:21:06,280 Aku lapar, 828 01:21:11,162 --> 01:21:17,010 Ok, Mari kita pergi membuat sarapan kemudian, 829 01:21:17,569 --> 01:21:20,076 Ayolah, 830 01:21:39,389 --> 01:21:43,546 Tidak perlu mengulangi aturan, Mereka sangat jelas, 831 01:21:43,571 --> 01:21:47,964 Jika ada berita, penjaga akan datang dan membiarkan Anda tahu, 832 01:21:51,876 --> 01:21:56,874 Anda tidak menempatkan saya dalam sel dengan beberapa pembunuh kasar, kan? 833 01:21:57,244 --> 01:21:59,924 Mohon untuk, 834 01:22:03,962 --> 01:22:06,891 Anda tinggal di sini, 835 01:22:15,918 --> 01:22:19,047 Itu bagus, 836 01:22:25,743 --> 01:22:29,282 Sel adalah untuk dua orang, tetapi Anda akan sendirian, 837 01:22:29,307 --> 01:22:31,200 Jaksa penuntut mengatakan Anda tidak perlu khawatir, 838 01:22:31,225 --> 01:22:35,595 Jika Anda butuh sesuatu, menggunakan ponsel yang di bawah selimut, Teks dia, 839 01:22:35,620 --> 01:22:40,324 Tuhan memberkati dia, Tuhan memberkati dia, - Aku di sini pula, 840 01:22:40,349 --> 01:22:42,919 Aku selalu Anda pembuangan, Pak Tayyar, 841 01:22:42,944 --> 01:22:44,902 Kami akan membuat Anda merasa nyaman di sini, 842 01:22:44,927 --> 01:22:50,612 Terima kasih, - Tuhan memberkatimu, - Terima kasih, 843 01:22:57,893 --> 01:23:02,814 Nyaman - seperti ini adalah Istana Buckingham, 844 01:23:02,839 --> 01:23:05,636 Melihat kondisi ini, 845 01:23:26,018 --> 01:23:28,647 Arda! 846 01:23:28,831 --> 01:23:31,208 Arda! 847 01:23:36,872 --> 01:23:42,298 Arda, kita perlu istirahat sedikit, 848 01:23:43,116 --> 01:23:46,253 Saya tidak berpikir saya akan bisa tidur, 849 01:23:46,278 --> 01:23:53,320 Ini tidak akan membantu siapa pun, Kita perlu istirahat, 850 01:23:58,250 --> 01:24:07,554 Kita akan mendapatkan ada cepat dan menyelamatkannya, 851 01:24:07,579 --> 01:24:14,825 Telah saya bertanya di telepon bagaimana dia, 852 01:24:16,653 --> 01:24:19,144 Saya akan mengambil ambulans dengan saya, 853 01:24:19,169 --> 01:24:21,791 Arda, 854 01:24:22,683 --> 01:24:27,220 penyesalan tidak akan membawanya kembali, Mereka hanya dapat menghancurkan Anda, 855 01:24:27,245 --> 01:24:31,729 Jika Ipek benar-benar merasa begitu buruk, 856 01:24:31,754 --> 01:24:36,220 dia akan memberitahu Anda dan meminta ambulans, 857 01:24:38,566 --> 01:24:42,895 Aku tidak yakin, mungkin dia terlalu lemah untuk mengatakan itu, 858 01:24:43,039 --> 01:24:45,941 Aku meninggalkan beribu anak, 859 01:24:45,973 --> 01:24:50,619 Nasib anak itu di tangan saya, dan saya tidak bisa membantu, 860 01:24:50,644 --> 01:24:51,739 Apakah Anda tidak mendengar orang itu dari pelayanan sosial? 861 01:24:51,764 --> 01:24:58,109 Jika keluarganya tidak akan membawanya, mereka akan mengirim dia untuk mendorong perawatan, 862 01:24:59,628 --> 01:25:01,814 Arda, 863 01:25:01,839 --> 01:25:04,868 Saya ingin menanyakan sesuatu, 864 01:25:06,301 --> 01:25:09,058 Akan kita menikah? 865 01:25:09,508 --> 01:25:12,276 Hanya perkawinan sipil, 866 01:25:12,301 --> 01:25:14,718 Kita bisa memulai persiapan segera, 867 01:25:14,743 --> 01:25:18,623 Mari kita Yagiz dan merawatnya, 868 01:25:19,809 --> 01:25:22,563 Apakah kamu serius? 869 01:25:23,156 --> 01:25:26,188 Dia seperti keponakan kami, 870 01:25:27,578 --> 01:25:31,037 Dia semua Ipek meninggalkan kami, 871 01:25:35,194 --> 01:25:38,057 Aku sangat mencintaimu, 872 01:25:39,052 --> 01:25:43,451 Anda adalah wanita dengan hati yang paling baik, 873 01:25:49,842 --> 01:25:53,096 Ini Departemen Kedokteran Forensik, 874 01:25:53,303 --> 01:25:54,461 Ini adalah Inspektur Pelin, 875 01:25:54,486 --> 01:25:56,803 Aku Dr, Orhan Pehlivan dari Kedokteran Forensik, 876 01:25:56,828 --> 01:25:59,189 Saya menelepon tentang Inspektur Hasil otopsi Ipek, 877 01:25:59,214 --> 01:26:03,704 Apakah Anda menemukan sesuatu, Dokter? - Kami menemukan rambut di perut Inspektur Ipek, 878 01:26:03,729 --> 01:26:06,234 Di bawah kukunya juga, 879 01:26:06,259 --> 01:26:10,677 Kami telah mengirim itu untuk tes DNA untuk melihat jika itu milik orang yang sama, 880 01:26:10,702 --> 01:26:12,551 Saya pikir rambut adalah dari pembunuh, Dokter! 881 01:26:12,576 --> 01:26:17,767 Ipek meninggalkan kami petunjuk untuk menemukan pembunuhnya, 882 01:26:17,947 --> 01:26:21,587 Oke, oke, terima kasih, 883 01:26:37,342 --> 01:26:45,323 Dua hari kemudian 884 01:26:45,596 --> 01:26:48,427 Semoga Allah menjaga Anda tetap sehat, 885 01:26:52,521 --> 01:26:55,271 Elif, maaf, saya terjebak dalam percakapan dan tidak membantu Anda, 886 01:26:55,296 --> 01:26:58,959 Tidak masalah, - Terima kasih, 887 01:26:59,215 --> 01:27:02,322 Apakah Yagiz di tempat Anda? 888 01:27:02,753 --> 01:27:05,078 Apa pelayanan sosial katakan? 889 01:27:05,103 --> 01:27:10,207 Setelah kami menikah, kami akan mulai prosedur adopsi, dan mereka akan membantu kami, 890 01:27:10,232 --> 01:27:14,165 Saudara, Anda melakukan kebanyakan hal yang indah! 891 01:27:14,479 --> 01:27:17,523 Baik dilakukan untuk Anda berdua! 892 01:27:19,024 --> 01:27:25,588 Elif, memberikan nampan; Aku akan mengambilnya di, - Tidak, aku akan melakukannya, 893 01:27:28,610 --> 01:27:32,191 Rambut ditemukan di perutnya dan di bawah kukunya tidak Ipek, 894 01:27:32,216 --> 01:27:35,451 Pelin benar; Anda akan melihat, Rambut adalah Nedret ini, 895 01:27:35,476 --> 01:27:39,080 Buddy, wanita itu hilang, Dia bilang Elif ia pergi ke sebuah resor spa, 896 01:27:39,105 --> 01:27:41,853 Teleponnya tidak aktif, Bagaimana kita mendapatkan sampel dari dia? 897 01:27:41,878 --> 01:27:46,911 Kami mengatur sudah, inspektur, - Bagaimana? Mengapa Anda tidak memberitahu saya? 898 01:27:46,936 --> 01:27:52,142 Anda berjalan sekitar dengan Tayyar ini kasus, jadi saya memutuskan untuk mengurusnya, 899 01:27:52,256 --> 01:27:57,280 Apakah Elif tahu? - Tidak tidak, Dia belum menjadi rumah untuk sementara, Untungnya, 900 01:27:57,305 --> 01:28:01,624 Saya harus berbicara dengan Asli, tapi Saya menjadi teman dengan pembantu mereka sebagai gantinya, 901 01:28:01,649 --> 01:28:05,117 Huliya membantu saya, Dia memberi saya sikat Nedret ini, 902 01:28:05,142 --> 01:28:09,403 Anda melakukannya dengan baik, karena jika Anda telah meminta Asli, Elif akan menemukan, 903 01:28:09,428 --> 01:28:14,451 Buddy, mengapa kita bersembunyi dari Elif? - Buddy, saya ingin dia memiliki keluarga, 904 01:28:14,476 --> 01:28:19,356 Jika Anda salah, dan Nedret tidak di balik ini, mereka akan jatuh, 905 01:28:19,381 --> 01:28:24,205 Mari kita menutup kasus ini, maka saya akan memberitahu Elif segalanya, 906 01:28:26,692 --> 01:28:30,633 Apa yang sedang terjadi? Apakah Anda masih berbicara kerja? 907 01:28:30,658 --> 01:28:35,193 Tidak, sayang, kami mengenang, Benar? 908 01:28:35,218 --> 01:28:39,123 Arda, mari kita pulang dan merawat Yagiz, 909 01:28:54,399 --> 01:29:00,483 Aku ingin tahu apakah Anda tidak menyembunyikan sesuatu dari saya, Anda dan teman-teman Anda ,,, 910 01:29:08,086 --> 01:29:12,533 Belasungkawa, inspektur, - Terima kasih, Hati hati, 911 01:29:12,690 --> 01:29:18,433 Buddy, aku akan berkemas hal Yagiz ini, Ingin membantu? 912 01:29:18,458 --> 01:29:21,252 Aku datang, teman, 913 01:29:38,106 --> 01:29:41,557 Masalah apapun? Saya bisa berbicara dengan manajer segera; kami akan mengambil tindakan pencegahan, 914 01:29:41,582 --> 01:29:46,622 Cukup, cukup! Tidak Kami melihat apa yang tindakan pencegahan Anda layak, 915 01:29:46,647 --> 01:29:49,994 Aku baik-baik di sini, Pikiran saya adalah damai, 916 01:29:50,019 --> 01:29:53,681 Sekarang, ceritakan apa yang terjadi di luar, Apa yang Omer lakukan? 917 01:29:53,706 --> 01:29:56,997 Mereka telah membuat tidak ada kemajuan sejak penangkapannya Anda, 918 01:29:57,022 --> 01:30:02,545 Semua ia dan Departemen Terhadap Terorganisir Kejahatan adalah mereka memiliki dokumen dari Fatih, 919 01:30:06,976 --> 01:30:10,053 Anda menabung berita terbesar untuk akhir, pengacara saya sayang, 920 01:30:10,078 --> 01:30:14,959 Anda harus telah mengatakan kepada saya bahwa di awal, 921 01:30:15,602 --> 01:30:23,030 Jadi, sekarang saya hanya akan ditagih oleh Divisi Kejahatan keuangan, kan? 922 01:30:23,530 --> 01:30:27,376 Apa nakal itu, saya anak tertua, melakukan? 923 01:30:27,401 --> 01:30:30,134 Kita tidak bisa berhubungan dengan Pak Fatih, 924 01:30:30,159 --> 01:30:33,525 Inspektur Omer adalah menjaga dia sangat erat, 925 01:30:35,584 --> 01:30:41,524 Kita akan berhubungan dengan dia, Jangan khawatir - kami akan, 926 01:30:41,549 --> 01:30:46,042 Tayyar Dundar dihapus kata "tidak mungkin" dari kosakata nya abad yang lalu, 927 01:30:46,067 --> 01:30:48,667 Kami akan mengaturnya 928 01:30:48,927 --> 01:30:51,359 Kami akan mengatur itu juga, 929 01:30:51,577 --> 01:30:57,519 Kami akan mengaturnya, 930 01:31:08,878 --> 01:31:12,748 Astaga! - Lihat, itu bagi saya, Seorang pedagang obat, 931 01:31:12,773 --> 01:31:15,988 Saya bisa menjual semua jenis obat-obatan, 932 01:31:16,312 --> 01:31:19,586 Ayah telah berubah banyak, 933 01:31:19,611 --> 01:31:21,316 Tapi ada sesuatu Anda tidak mengerti, 934 01:31:21,341 --> 01:31:26,928 Anda akan berada di sini selama setidaknya dua puluh tahun! Dua puluh! 935 01:31:26,953 --> 01:31:30,368 Tinggalkan bisnis obat ini, Tidak akan ada pil ditinggalkan oleh kemudian, 936 01:31:30,393 --> 01:31:33,140 Uf, Kakek! Mengapa Anda harus istirahat kemauan saya? 937 01:31:33,170 --> 01:31:37,575 Saya ingin membuka lembaran baru dengan istri saya dan anak, Aku sudah selesai dengan hal-hal lain, 938 01:31:37,600 --> 01:31:39,357 Anda tahu yang terbaik, 939 01:31:39,382 --> 01:31:45,015 Lihatlah, dengan uang yang Anda mencuri dari Tayyar, Anda dapat memulai dealer mobil, 940 01:31:45,040 --> 01:31:46,717 Anda tahu apa yang saya akan lakukan dengan uangnya, Kakek? 941 01:31:46,742 --> 01:31:50,960 Aku akan memberikannya untuk amal, 942 01:31:52,898 --> 01:31:57,056 Oke, kau pikir aku bisa membuat broker yang baik? 943 01:31:57,081 --> 01:31:59,066 Allah! 944 01:31:59,091 --> 01:32:02,671 Saya tidak tahu, tapi kau tahu apa Anda bisa membuat? Seorang tukang daging yang baik, 945 01:32:02,696 --> 01:32:09,331 Anda pandai memotong lengan dan kaki; itu sebabnya saya katakan itu, 946 01:32:09,356 --> 01:32:11,928 Uf, Grandapa! 947 01:32:12,647 --> 01:32:17,639 Apa? Dengar, aku tahu kau melakukannya karena Anda harus, Aku hanya bercanda, 948 01:32:17,664 --> 01:32:20,753 Aku sedang bercanda, Anak, benar-benar, 949 01:32:23,881 --> 01:32:27,494 Huseyin Demir, Anda memiliki pengunjung, 950 01:32:27,519 --> 01:32:32,717 Saya berharap itu untuk yang terbaik, Apakah pengacara saya? - Seorang kerabat, 951 01:33:07,597 --> 01:33:13,118 Saudara, adalah orang baik-baik? Ibu, anak-anak saya? Apakah mereka baik-baik saja? 952 01:33:13,689 --> 01:33:18,263 Mereka semua baik, - Terima kasih Tuhan! 953 01:33:24,461 --> 01:33:27,241 Apa kabar? 954 01:33:29,997 --> 01:33:34,957 Aku mendengar tentang Ipek, Saya sangat minta maaf, Belasungkawa, 955 01:33:37,400 --> 01:33:41,335 Bagaimana Demet? Dia akan untuk diterapkan ke universitas, 956 01:33:41,360 --> 01:33:46,481 Dia lulus ujian nya, - Baik dilakukan untuk putri saya! 957 01:33:46,506 --> 01:33:49,837 Bagaimana Hasan? Memiliki Burhan terbiasa dengan segala sesuatu? 958 01:33:49,862 --> 01:33:53,521 Kau bilang kau akan membantu kami, 959 01:33:59,669 --> 01:34:06,112 Ah, Brother, Saya merasa Anda kata berikutnya akan membakar kita, 960 01:34:06,137 --> 01:34:09,109 Ini adalah tentang seorang pembunuh berantai, 961 01:34:10,041 --> 01:34:13,748 seorang pria kejam yang membunuh orang tanpa mengedipkan mata, 962 01:34:15,981 --> 01:34:18,785 Tayyar Dundar, 963 01:34:20,007 --> 01:34:26,409 Ia memerintahkan semua pembunuhan itu, tapi Saya tidak punya bukti, tidak ada saksi, 964 01:34:26,434 --> 01:34:29,655 Itulah hidup untuk Anda, Son, 965 01:34:29,722 --> 01:34:33,300 Kadang-kadang Anda tahu hal-hal bahwa mulut Anda tidak bisa mengucapkan, 966 01:34:33,325 --> 01:34:37,238 Dan bahkan jika Anda melakukannya, tidak ada akan percaya padamu, Orang-orang akan menertawakan Anda, 967 01:34:37,263 --> 01:34:43,354 Sidang besok, Saya ingin menghubungi Anda sebagai saksi, 968 01:34:43,379 --> 01:34:47,879 Nama Ahmet Denizer adalah di file pencucian uang, 969 01:34:48,019 --> 01:34:52,746 Jika Anda memberitahu semua yang Anda tahu, kita bisa mendapatkan perhatian hakim, 970 01:34:57,407 --> 01:35:00,683 Apakah Anda menjadi saksi kita? 971 01:35:16,028 --> 01:35:19,781 Hatiku akan meledak dengan kegembiraan, Aku hampir tidak bisa bernapas, Arda, 972 01:35:19,806 --> 01:35:23,588 Jangan khawatir, Kami akan menemukan siapa pembunuhnya adalah, 973 01:35:25,941 --> 01:35:28,707 Dokter? 974 01:35:30,379 --> 01:35:33,981 Dimana dia? 975 01:35:34,006 --> 01:35:37,681 Dia harus ada di sini di suatu tempat, Dia akan datang, Dialah yang memanggil kita, 976 01:35:39,187 --> 01:35:43,076 Dokter, Anda mengatakan hasilnya akan siap, Kita tidak bisa menunggu, jadi kami datang, 977 01:35:43,101 --> 01:35:44,429 Saya baru saja menerima hasil, 978 01:35:44,454 --> 01:35:48,027 Dua sampel rambut milik orang yang sama, 979 01:35:48,052 --> 01:35:50,625 Kamu benar, 980 01:35:51,723 --> 01:35:55,139 Pembunuhnya adalah Nedret Kuloglu, 981 01:35:58,028 --> 01:36:00,854 Silahkan, datang ke kantor saya, 982 01:36:01,895 --> 01:36:07,117 Anda lihat, Arda? Ipek membantu kami menemukan pembunuhnya, 983 01:36:13,859 --> 01:36:17,566 Saya tidak berpikir mereka akan ingin datang, Saya tidak bisa memaksa mereka, 984 01:36:17,591 --> 01:36:20,143 Sudah begitu lama sejak aku melihat mereka, 985 01:36:20,168 --> 01:36:23,328 Aku merindukan mereka begitu banyak, Brother, 986 01:36:24,602 --> 01:36:27,253 Ibu tidak akan datang, 987 01:36:27,811 --> 01:36:31,390 Dia mengatakan dia lebih tua anak sudah mati padanya, 988 01:36:49,229 --> 01:36:54,295 Dia ibuku, Apapun katanya, dia benar, 989 01:36:56,338 --> 01:36:59,397 Membawa anak-anak saya, setidaknya, 990 01:36:59,518 --> 01:37:05,565 Mereka tidak akan mengatakan 'Tidak' untuk Anda, 991 01:37:07,696 --> 01:37:12,556 Aku mati untuk melihat mereka, 992 01:37:12,619 --> 01:37:18,355 Saya melihat mereka dalam mimpi saya; Aku terbakar dalam, 993 01:37:18,897 --> 01:37:21,954 Lihatlah, 994 01:37:21,979 --> 01:37:29,979 membawa anak-anak saya, dan saya akan pergi ke pengadilan dan memberitahu semua yang saya tahu, 995 01:37:35,832 --> 01:37:39,838 Oke, aku akan membawa mereka waktu berikutnya, 996 01:37:39,863 --> 01:37:47,673 Anda berjanji? - Saya berjanji, - Ok, 997 01:37:47,698 --> 01:37:57,774 Percayalah - Aku akan datang dan memberitahu semua yang saya tahu, Aku berjanji padamu, 998 01:38:26,270 --> 01:38:29,953 Apa yang saudara Anda katakan? - Dia setuju, 999 01:38:29,978 --> 01:38:34,886 Untuk harga yang sangat tinggi, tentu saja, - Apa? 1000 01:38:34,911 --> 01:38:40,517 Dia ingin melihat anak-anak, Aku akan membawa mereka untuk mengunjunginya setiap minggu, 1001 01:38:40,542 --> 01:38:45,433 Saya tidak berpikir itu adalah harga yang harus membayar - itulah bagaimana seharusnya, 1002 01:38:45,458 --> 01:38:47,904 Mereka adalah anak-anak-Nya, 1003 01:38:47,929 --> 01:38:51,277 Memang benar bahwa ia melakukan banyak kesalahan, 1004 01:38:51,302 --> 01:38:55,494 tapi dia berusaha untuk menjadi baik Ayah serta dia bisa, 1005 01:38:55,519 --> 01:38:58,307 Saya tidak tahu, Elif, 1006 01:38:58,556 --> 01:39:02,853 Setiap anak membutuhkan mereka ibu dan ayah, 1007 01:39:02,878 --> 01:39:05,996 Ayah saya membuat banyak kesalahan, juga, 1008 01:39:06,021 --> 01:39:10,245 Dia mungkin memiliki paling kesalahan untuk semua penderitaan kami pergi melalui, 1009 01:39:10,270 --> 01:39:13,697 Tapi, saya masih berharap dia berada di sisiku, 1010 01:39:13,722 --> 01:39:19,182 Saya pikir anak-anak akan merasa seperti itu juga, ketika mereka lebih tua, 1011 01:39:19,207 --> 01:39:25,728 Berkat saudaramu kita akan mendapatkan Tayyar, dan anak-anak akan melihat ayah mereka, 1012 01:39:25,753 --> 01:39:27,366 Saya pikir ini adalah sangat baik solusi untuk masalah ini, 1013 01:39:27,391 --> 01:39:29,390 Elif, 1014 01:39:29,415 --> 01:39:36,751 jika orang lain berada di sepatu Anda dan pergi melalui semua yang Anda lakukan, 1015 01:39:36,776 --> 01:39:41,366 mereka akan membungkam mereka jantung dan menjadi kejam, 1016 01:39:41,391 --> 01:39:46,737 Tapi dengan setiap rasa sakit Anda menderita, Anda cenderung lebih banyak mendengar hati Anda, 1017 01:39:46,762 --> 01:39:49,513 Karena saya memiliki Anda dalam hidup saya, 1018 01:39:49,538 --> 01:39:55,454 Anda membuat saya baik; tidak Anda tahu bahwa belum? 1019 01:40:12,309 --> 01:40:14,334 Baik dilakukan untuk Pelin dan Arda, 1020 01:40:14,359 --> 01:40:17,276 Mereka akan mengurus anak, - Iya nih, 1021 01:40:17,301 --> 01:40:19,203 Yagiz akan hidup dengan mereka dari sekarang, 1022 01:40:19,228 --> 01:40:23,719 Aku takut dia akan tinggal dengan Anda, - Asli, apa yang Anda katakan !? 1023 01:40:23,744 --> 01:40:26,942 Jika ia tidak bisa tinggal dengan mereka, kami akan dengan senang hati membuatnya, 1024 01:40:26,967 --> 01:40:30,377 Anyway, cara ini lebih baik, 1025 01:40:34,935 --> 01:40:42,056 Asli, makanan dibakar, - Colombo membutuhkan saya, Aku datang, 1026 01:40:42,081 --> 01:40:44,163 Lihat itu, - Apa yang sedang terjadi? 1027 01:40:44,188 --> 01:40:47,984 Daging siap, tapi hidangan dengan terong dan susu 1028 01:40:48,009 --> 01:40:49,155 bau seperti itu terbakar, 1029 01:40:49,180 --> 01:40:54,897 Oh, yang benar-benar terbakar? - Jangan katakan itu, 1030 01:40:54,922 --> 01:40:57,337 Hanya di bagian bawah, Apapun, kita akan makan bagian atas, 1031 01:40:57,362 --> 01:40:58,799 Aku akan mengambil daging kemudian, - Tunggu tunggu, 1032 01:40:58,824 --> 01:41:03,449 Aku akan dimasukkan ke dalam beberapa lada hitam, Anda pergi menjawab pintu, 1033 01:41:08,423 --> 01:41:13,564 Selamat Datang, Masuklah, - Pergilah di, Yagiz, 1034 01:41:18,734 --> 01:41:23,903 Buddy, kita perlu bicara, - Tapi tanpa Elif, 1035 01:41:36,935 --> 01:41:43,465 Baunya begitu baik, Masak apa? - Baunya bagus, tapi kami tidak bisa makan belum, 1036 01:41:43,490 --> 01:41:45,194 Ketika meriam akan memberikan sinyal? 1037 01:41:45,219 --> 01:41:50,759 Saya tidak tahu tentang itu, tapi pot mendapat rusak, 1038 01:41:50,784 --> 01:41:53,786 Apa yang sedang terjadi? 1039 01:41:59,413 --> 01:42:02,060 Selamat Datang, 1040 01:42:02,810 --> 01:42:08,342 Aku melewatkan sesuatu, bukan? - Kami akan mencari tahu, jangan khawatir, 1041 01:42:07,760 --> 01:42:12,380 Sweetie Anda pergi dan bermain di taman! Ayo, lari! 1042 01:42:12,810 --> 01:42:15,920 Buddy, mari kita masuk ke dalam dan bicara di sana, 1043 01:42:15,920 --> 01:42:18,360 Aku mendengarkan! 1044 01:42:24,330 --> 01:42:30,910 Kami telah mencoba untuk mencari tahu siapa yang membunuh Ipek, 1045 01:42:32,170 --> 01:42:40,360 Kami menemukan bahwa Ipek meninggalkan kami bukti, dan hari ini kita datang ke suatu kesimpulan, 1046 01:42:40,510 --> 01:42:43,320 Siapa pembunuhnya? 1047 01:42:48,240 --> 01:42:52,040 Beritahu kami, jangan sampai kita mati dari harapan, 1048 01:42:57,020 --> 01:42:59,660 Ini Miss Nedret! 1049 01:43:07,280 --> 01:43:10,880 Apa?! Bibi saya? 1050 01:43:10,880 --> 01:43:18,410 Ya ,,, Tolga akan kita di sini segera, Dia akan memberitahu Anda semua rincian, 1051 01:43:36,760 --> 01:43:42,990 Jadi, pengadilan telah menetapkan tanggal untuk besok, - Iya nih, Mr Tayyar akan dikenakan biaya sesuai dengan tuduhan dari Departemen Keuangan Frauds, 1052 01:43:43,000 --> 01:43:48,910 Tampaknya mereka tidak memiliki apa-apa terhadap Anda, tetapi risiko masih ada, Jika mereka menekan keras pada Tayyar, ia mungkin mengubah Anda di, 1053 01:43:48,910 --> 01:43:52,620 Saya berpikir bahwa itu adalah yang terbaik bagi Anda untuk meninggalkan negara itu secepat mungkin, 1054 01:43:55,290 --> 01:43:57,560 Saya tidak bisa melakukan itu, 1055 01:43:58,080 --> 01:44:06,810 Kami berada di tengah-tengah kesepakatan bisnis, Jika saya meninggalkan negara itu sekarang, Tayyar akan mengubah saya di, 1056 01:44:07,130 --> 01:44:10,800 Tidak, saya harus menunggu, 1057 01:44:14,780 --> 01:44:17,520 Apakah Anda mengharapkan siapa pun? 1058 01:44:18,000 --> 01:44:20,650 Tidak! 1059 01:44:23,210 --> 01:44:26,190 Gadis, apa kesepakatan kita? 1060 01:44:26,190 --> 01:44:28,720 Elif dan gadis-gadis khawatir tentang Anda, Ibu Nedret, 1061 01:44:28,720 --> 01:44:35,160 Mereka terus memanggil dan bertanya tentang Anda, Aku tidak tahu apa yang harus dilakukan, Saya mencoba untuk menipu mereka, tapi ,, 1062 01:44:42,700 --> 01:44:51,260 Sekarang Anda tahu bahwa bibi saya adalah pembunuh Ipek, Anda berpikir bahwa ia memiliki sesuatu untuk dilakukan dengan pembunuhan ayahku; bukan begitu? 1063 01:44:51,290 --> 01:44:55,920 Adalah bahwa apa yang Anda katakan? - Itu ide Ipek, 1064 01:44:55,920 --> 01:45:00,750 Dan, sekarang setelah apa yang terjadi, kita tahu dia benar, 1065 01:45:01,200 --> 01:45:07,550 Itu motifnya, Dia ingin menyelamatkan diri dari Ipek, - Untuk membungkamnya! 1066 01:45:07,980 --> 01:45:11,420 Ya Tuhan, aku tidak bisa percaya ini, 1067 01:45:12,140 --> 01:45:15,000 Aku tidak percaya ini, 1068 01:45:15,310 --> 01:45:18,540 Omer, bagaimana menurutmu? 1069 01:45:19,070 --> 01:45:23,790 Elif, segala sesuatu yang mereka katakan adalah benar, 1070 01:45:24,620 --> 01:45:29,840 Elif, saya berpikir bahwa Ipek benar! 1071 01:45:30,030 --> 01:45:38,110 Tentu saja, saya tidak pernah berpikir bahwa bibi akan pergi sejauh ini, Setelah semua, itu adalah salah satu mengungkapkan rahasia, Hal ini berlalu, 1072 01:45:38,110 --> 01:45:45,850 Pada awalnya, saya dihadapkan Ipek tentang hal ini, Bagaimana saya tahu? Sepertinya bibi kami sangat mencintai kami, Itu sebabnya saya tidak mau percaya, 1073 01:45:45,850 --> 01:45:51,900 Asli, saya percaya bahwa bibi kita mengasihi kita dan ayah kita, 1074 01:45:51,900 --> 01:45:57,150 Bibi saya tidak akan pernah mau ayah kami mati, 1075 01:45:59,200 --> 01:46:05,180 Anda mengatakan sesuatu tentang rahasia, Apa rahasia itu? Beritahu kami tentang hal pertama, 1076 01:46:07,760 --> 01:46:11,660 Rahasianya adalah bahwa Bibi dimainkan oleh ayah kami, 1077 01:46:11,660 --> 01:46:16,680 Apa maksudmu dimainkan? - Bibi memiliki anak haram, Elif, 1078 01:46:16,680 --> 01:46:23,390 Anak ini lahir di Istanbul, Dengan bantuan dari ayah kami, itu kemudian dikirim ke panti asuhan, 1079 01:46:24,270 --> 01:46:28,920 Ok, kita tahu di mana anak itu sekarang? 1080 01:46:28,920 --> 01:46:32,970 Di rumah kami, Sayang, Hal ini Filiz, 1081 01:46:53,500 --> 01:46:56,440 Apa yang terjadi? Apakah Anda melakukan apa yang saya katakan? 1082 01:46:56,440 --> 01:47:00,240 Ya, semuanya dilakukan, Mr, Tayyar, 1083 01:47:00,240 --> 01:47:05,560 Bagus bagus! Sementara saya di pengadilan, Anda akan membunuh bajingan Fatih, 1084 01:47:05,560 --> 01:47:09,820 Aku ingin dia mati sebelum sidang berakhir, kau mengerti? - Saya mengerti, 1085 01:47:09,820 --> 01:47:16,700 Satu menit, Memberinya pesan ini dari saya, Kepala yang tidak berpikir akan dipotong, Itulah pelajaran terakhir saya kepadanya, 1086 01:47:16,700 --> 01:47:19,370 Baik pak, 1087 01:47:48,840 --> 01:47:53,580 Apa itu? Mengapa kau menatapku? - Saya memiliki surat untuk Anda, 1088 01:47:53,680 --> 01:47:57,160 Dari siapa ini? - Sepupumu, 1089 01:48:04,490 --> 01:48:08,160 {\i1} Halo, sepupu saya, Apa kabar? 1090 01:48:08,160 --> 01:48:12,830 {\i1} Jika Anda bertanya kepada saya, kondisi saya sedikit lebih baik daripada salah satu hukum anak-in-macet, 1091 01:48:12,830 --> 01:48:18,590 {\i1} Jika terserah saya, kita akan berbicara tentang hari-hari tua yang baik, 1092 01:48:18,640 --> 01:48:22,320 {\i1} Setelah itu, kita akan berbicara tentang cara Anda menghancurkan mereka, 1093 01:48:22,320 --> 01:48:26,880 {\i1} Pokoknya, itu tidak berarti bagi kita untuk menjadi teman satu sel, 1094 01:48:26,880 --> 01:48:32,270 {\i1} Benar, saya tinggal di sini akan menjadi pendek, Saya akan diberikan satu atau dua tahun, 1095 01:48:32,270 --> 01:48:36,880 {\i1} Dan, setelah saya menyelesaikan urusan saya, saya akan keluar dari sini pada perilaku baik atau semacam amnesti, 1096 01:48:36,880 --> 01:48:41,100 {\i1} Dan Anda tahu bagaimana? Dengan bantuan Anda, 1097 01:48:41,180 --> 01:48:46,650 {\i1} Karena Anda akan menjaga ngengat tertutup, dan Anda tidak akan mengatakan apa-apa, 1098 01:48:46,940 --> 01:48:56,120 {\i1} Pada sidang besok setiap kata yang Anda katakan terhadap saya akan merenungkan kehidupan orang yang Anda cintai, Huso! 1099 01:48:56,120 --> 01:49:01,840 {\i1} Seperti yang Anda tahu, ada banyak dari mereka yang Anda cintai, 1100 01:49:01,840 --> 01:49:07,820 {\i1} Tidak peduli berapa banyak Anda mencoba untuk membunuh mereka, mereka tidak pernah berakhir, Haruskah saya mulai dengan Omer atau putra bungsu Anda? Saya masih belum memutuskan, 1101 01:49:07,820 --> 01:49:14,330 {\i1} Kelemahan, sepupu, Lemah adalah mereka yang mengikat tangan seseorang, 1102 01:49:14,330 --> 01:49:17,310 {\i1} Meskipun Anda memiliki banyak, 1103 01:49:17,310 --> 01:49:24,510 {\i1} Aku mencoba untuk memperingatkan Anda berkali-kali, tetapi Anda tidak akan mendengarkan, Anda menjadi korban kelemahan Anda, 1104 01:49:36,170 --> 01:49:38,480 Elif, 1105 01:49:40,480 --> 01:49:42,940 Apakah kamu merasa lebih baik? 1106 01:49:42,940 --> 01:49:45,690 Omer, aku sangat menyesal, 1107 01:49:45,800 --> 01:49:49,440 Aku masih tidak percaya bahwa bibi saya meninggal Ipek, 1108 01:49:49,820 --> 01:49:54,860 Bagaimana dia bisa melakukan itu? Ipek ,, 1109 01:49:55,370 --> 01:49:59,500 Kakaknya sendiri, Bagaimana dia bisa melakukan itu? 1110 01:49:59,640 --> 01:50:03,800 Ketika seseorang didorong ke batas, tidak ada dia tidak bisa melakukan, Signorina, 1111 01:50:04,560 --> 01:50:09,440 Dia harus melayani hukumannya, - Setelah sidang, semuanya akan berakhir, 1112 01:50:09,560 --> 01:50:13,520 Jika saya menemukan bibi Anda sebelum sidang, dia akan datang di sebagai saksi, 1113 01:50:13,520 --> 01:50:19,440 Dan, jika dia bersaksi tentang segala sesuatu yang berkaitan dengan Tayyar, maka itu akan menjadi akhir Tayyar ini, 1114 01:50:19,530 --> 01:50:25,450 Kita akan menemukan bibi saya, Kami akan menemukannya tidak peduli apa! 1115 01:50:54,540 --> 01:50:56,940 Edem, 1116 01:50:56,940 --> 01:50:59,770 Anda datang untuk membawa saya? 1117 01:51:01,120 --> 01:51:04,570 Kami ingin melindungi saksi kami, 1118 01:51:04,570 --> 01:51:08,240 Anda tahu bahwa kita memiliki Tayyar Dundar berdiri di depan kami, 1119 01:51:13,880 --> 01:51:17,660 Apa yang sedang terjadi? Kuda setelah Anda? 1120 01:51:18,540 --> 01:51:21,960 Apa itu? Mengapa kau begitu tegang? 1121 01:51:24,430 --> 01:51:27,610 Apakah ada masalah? 1122 01:51:30,080 --> 01:51:31,950 Tidak, Son! 1123 01:51:32,760 --> 01:51:38,060 Hal ini tidak mudah, Edem, Berdiri di depan begitu banyak orang dan mengatakan 1124 01:51:38,060 --> 01:51:44,760 Anda membunuh begitu banyak orang - yang menghancurkan kehidupan mereka, 1125 01:51:44,840 --> 01:51:47,420 Ini tidak mudah, 1126 01:51:47,420 --> 01:51:50,270 Karena saya malu, 1127 01:51:55,610 --> 01:51:57,880 Berjalan! 1128 01:52:28,880 --> 01:52:32,600 Itu bagus bahwa Anda memiliki ruangan ini, bukan? 1129 01:52:32,800 --> 01:52:37,080 Jangan malu, Dia adalah suami Anda dengan hukum, 1130 01:52:40,640 --> 01:52:44,300 Cantikku, - Anda memiliki satu jam! 1131 01:52:46,190 --> 01:52:50,540 Apa kabar? - Saya tanpa Anda, 1132 01:52:51,020 --> 01:52:57,130 Anda mengejutkan saya, Pertama, Anda membunuh saya dengan godaan, dan kemudian Anda datang ke sini dan membawa saya kembali ke kehidupan, 1133 01:52:57,130 --> 01:53:02,240 Dan Anda melakukannya setiap kali, gadis cantik saya, - Apa yang bisa saya lakukan? Tanpa Anda menit tidak lulus, 1134 01:53:02,240 --> 01:53:06,960 Mereka tidak lulus tanpa Anda, juga, Aku tidak bisa berhenti memikirkan tentang Anda, 1135 01:53:16,170 --> 01:53:22,480 Saya menulis surat untukmu; Saya ingin mengirimkannya melalui surat, tapi karena Anda berada di sini, Anda bawa, 1136 01:53:22,480 --> 01:53:25,840 Mungkin saya membacanya? - Tentu saja, 1137 01:53:33,200 --> 01:53:39,820 {\i1} Sayang Istri saya, Perempuanku, Akhirnya ,,, Aku terus membaca iklan baris pekerjaan, 1138 01:53:39,980 --> 01:53:44,410 {\i1} Mimpi memberi saya kekuatan, Berkat mereka, saya mulai tersenyum, Nilufer, Harapan adalah seperti obat, 1139 01:53:44,410 --> 01:53:52,400 {\i1} Hari Anda datang ke sini dan memberi saya dua tetes harapan di hati saya, saya sembuh, Saya menyelamatkan diri dari penyakit, 1140 01:53:53,690 --> 01:53:58,030 {\i1} gadis cantik saya, bisa saya menjadi seorang apoteker atau broker? 1141 01:53:58,030 --> 01:54:02,600 {\i1} Meskipun Huseyin mengatakan bahwa saya hanya bisa tukang daging, saya tahu bahwa saya akan berhasil, 1142 01:54:02,600 --> 01:54:07,130 {\i1} Saya akan menjadi manusia sehingga anak dan istri saya bisa bangga padaku, Saya memiliki harapan dalam, 1143 01:54:07,130 --> 01:54:10,880 {\i1} hutan saya penuh dan matahari hangat, 1144 01:54:10,880 --> 01:54:14,960 {\i1} hari saya cerah, karena istri yang mencintai saya adalah di samping saya, 1145 01:54:18,880 --> 01:54:23,930 Nilufer, jangan menangis, Tersenyum, karena Anda pantas untuk tersenyum, 1146 01:54:24,060 --> 01:54:27,120 Aku dilahirkan dalam sebuah keluarga yang mengerikan, 1147 01:54:27,120 --> 01:54:30,570 Selama bertahun-tahun saya menggunakannya sebagai alasan untuk kesalahan saya, 1148 01:54:30,570 --> 01:54:36,190 Tapi, saya tahu sekarang bahwa saya harus membuka mata dan melihat ke depan, 1149 01:54:36,190 --> 01:54:40,840 Aku harus menjadi layak Anda! Saya harus layak anak saya, 1150 01:54:40,840 --> 01:54:44,460 Saya sadar, Nilufer, 1151 01:54:46,880 --> 01:54:50,030 Aku sangat mencintaimu, 1152 01:54:51,160 --> 01:54:57,070 Aku mencintaimu lebih dari orang lain, - Saya juga! Saya juga! 1153 01:55:08,380 --> 01:55:12,460 Ada seorang teman dengan nama Fatih Dundar, Apakah dia keluar untuk mencari udara segar? 1154 01:55:12,460 --> 01:55:17,050 Tidak, dia memiliki pengunjung, 1155 01:55:37,480 --> 01:55:40,700 Terima kasih banyak untuk datang, 1156 01:55:45,340 --> 01:55:48,120 Akan kita pergi ke atas? 1157 01:55:55,320 --> 01:56:01,260 Saya tahu bahwa Anda akan bertanya kepada saya tentang bibi Anda, tapi percayalah, saya tidak tahu di mana dia, 1158 01:56:01,260 --> 01:56:05,360 Bahkan Asli dan Nilufer bertanya di mana dia, 1159 01:56:05,360 --> 01:56:08,200 Mungkin dia pergi ke pusat spa, 1160 01:56:08,200 --> 01:56:10,510 Duduk, 1161 01:56:11,340 --> 01:56:14,250 Dia mengatakan kepada kami bahwa dia berada di sebuah spa termal, 1162 01:56:14,350 --> 01:56:18,560 Spa dan kecantikan, 1163 01:56:22,940 --> 01:56:26,350 Aku punya sesuatu untuk berbicara dengan Anda tentang itu jauh lebih penting, 1164 01:56:26,350 --> 01:56:30,800 Bagaimana dengan? 1165 01:56:33,420 --> 01:56:39,240 Tentang Anda dan bibi saya, Telah bibi saya pernah mengatakan kepada Anda yang nyata keluarga Anda? 1166 01:56:39,360 --> 01:56:43,900 Tidak, karena dia tidak tahu, 1167 01:56:45,130 --> 01:56:56,330 Komisaris Ipek datang kepada saya sebelum dia meninggal, Dia mengatakan bahwa dia tahu tentang keluarga saya, tapi dia meninggal sebelum dia mengatakan kepada saya, Itu semuanya, 1168 01:56:56,410 --> 01:57:02,640 Karena itu alasan dia dibunuh - sehingga dia tidak akan bisa memberitahu siapa pun apa yang dia tahu, 1169 01:57:03,390 --> 01:57:08,670 , Birthmother Filiz Anda 1170 01:57:10,990 --> 01:57:13,340 adalah Nedret Kuloglu, 1171 01:57:17,720 --> 01:57:23,980 Tahun lalu, ia mengambil Anda dari sebuah panti asuhan sebagai anak angkatnya, Dia tidak pernah mengatakan kepada Anda bahwa dia ibumu 1172 01:57:24,030 --> 01:57:27,740 karena ia takut bahwa ayah saya mungkin mencari tahu tentang hal itu, 1173 01:57:28,240 --> 01:57:34,300 Tahun lalu, ketika ia melahirkan Anda di luar nikah, 1174 01:57:34,300 --> 01:57:41,280 Ayah saya memberi Anda ke panti asuhan, Setelah bertahun-tahun, 1175 01:57:42,940 --> 01:57:46,270 dia memerintahkan ayah saya dibunuh untuk membalas dendam, 1176 01:57:54,780 --> 01:57:59,800 Elif, yang tidak mungkin benar, - Aku tahu, 1177 01:57:59,950 --> 01:58:05,340 Saya tahu bahwa sangat sulit untuk percaya apa yang baru saja Anda dengar, 1178 01:58:05,340 --> 01:58:07,740 tapi itu semua benar, 1179 01:58:08,890 --> 01:58:14,760 Karena Ipek tahu tentang semua ini, dia dibunuh oleh bibi saya, 1180 01:58:15,550 --> 01:58:21,870 Satu anak kecil yang tersisa yatim piatu sekarang, Sama seperti Anda tahun yang lalu, 1181 01:58:22,000 --> 01:58:25,160 Bibi saya harus membayar untuk ini, 1182 01:58:26,200 --> 01:58:29,760 Tolong, beritahu saya di mana dia, 1183 01:58:58,060 --> 01:59:01,760 Telah mulai belum? - Ini dimulai beberapa waktu yang lalu, Komisaris, 1184 01:59:02,700 --> 01:59:08,620 Anda menunggu di sini, Jangan biarkan dia dari pandangan Anda, - Jangan khawatir, Komisaris, 1185 01:59:18,730 --> 01:59:22,040 Terima kasih, jaksa, 1186 01:59:22,680 --> 01:59:28,880 Ya, Mr, Tayyar, Anda mendengar tuduhan terhadap Anda, Anda mungkin mengatakan sesuatu, 1187 01:59:36,970 --> 01:59:42,910 Pertama, saya ingin mengucapkan terima kasih karena telah memberi saya hak untuk berbicara, 1188 01:59:43,560 --> 01:59:51,340 Pak, saya mengelola sebuah holding besar dengan banyak perusahaan, Tentu saja, dengan kesabaran yang besar, 1189 01:59:51,340 --> 02:00:00,090 Saya seorang pengusaha yang membayar pajak nya, Saya menghormati hukum dan peraturan, 1190 02:00:01,020 --> 02:00:07,050 Juga, mereka yang mengenal saya juga tahu bahwa selama bertahun-tahun saya telah terlibat dalam organisasi amal, 1191 02:00:07,100 --> 02:00:14,200 Saya memiliki banyak yayasan yang memberikan anak-anak kesempatan untuk menyelesaikan sekolah, Saya membuat sumbangan besar untuk banyak amal, 1192 02:00:14,250 --> 02:00:23,040 Tapi, sekarang aku mendengar dari Anda bahwa beberapa kesalahan yang dibuat di departemen keuangan perusahaan saya, 1193 02:00:23,210 --> 02:00:29,040 Beberapa orang jahat digunakan saya dan nama saya, Pak, 1194 02:00:29,120 --> 02:00:34,190 Mengapa saya terlibat dalam pencucian uang? Saya tidak sekarang apa-apa tentang hal-hal, 1195 02:00:34,190 --> 02:00:39,720 Perusahaan saya dan saya tidak akan pernah terlibat dalam praktik ilegal, Saya belum terlibat dalam hal semacam itu, 1196 02:00:39,720 --> 02:00:49,280 Tapi, saya ingin orang-orang yang digunakan saya dan perusahaan saya ditangkap dan dihukum untuk kegiatan kriminal mereka, 1197 02:00:50,350 --> 02:00:52,060 Jika sudah selesai, Anda dapat duduk, 1198 02:00:52,120 --> 02:00:54,460 Saya selesai, Pak, 1199 02:01:04,440 --> 02:01:07,770 Kepala Komisar Omer Demir, 1200 02:01:13,360 --> 02:01:19,180 Silakan, Kepala Komisaris, Anda telah mengikuti ini dari awal, 1201 02:01:21,260 --> 02:01:24,110 Ya, Yang Mulia, 1202 02:01:26,670 --> 02:01:30,860 Selama satu tahun saya telah setelah Tayyar Dundar, 1203 02:01:31,980 --> 02:01:36,200 Saya telah menyaksikan keterlibatannya dalam pencucian uang, 1204 02:01:36,200 --> 02:01:40,090 Telah ada bukti yang diberikan oleh anaknya sendiri untuk penuntutan, 1205 02:01:40,090 --> 02:01:43,200 Ya, kami menambahkan mereka ke file, 1206 02:01:43,200 --> 02:01:46,120 Hal ini tidak hanya tentang pencucian uang, Honor Anda, 1207 02:01:46,190 --> 02:01:51,040 Tayyar Dundar adalah orang yang sangat berbahaya, yang terlibat dalam organ tubuh manusia blackmarket, 1208 02:01:51,480 --> 02:01:57,240 Dia membunuh dan perintah orang untuk membunuh dia dalam sekejap mata ,, Dia adalah pembunuh, 1209 02:01:57,630 --> 02:02:02,120 Anda melangkahi, Mr Commissaar, Yang aku bunuh? 1210 02:02:04,960 --> 02:02:07,630 Diam! 1211 02:02:20,380 --> 02:02:23,440 Elif, ayolah! Cepatlah! 1212 02:02:28,120 --> 02:02:31,050 Pergilah! 1213 02:02:32,360 --> 02:02:35,360 Kemana kita akan pergi? - Jangan sekarang! 1214 02:02:36,990 --> 02:02:41,290 Apakah Anda yakin bahwa Ibu Nedret membunuh Ipek? 1215 02:02:41,290 --> 02:02:45,230 Sayangnya ya, - Ipek meninggalkan mereka bukti, 1216 02:02:45,280 --> 02:02:48,990 Hal terakhir yang dia lakukan adalah meninggalkan departemen untuk mengikuti bibi Anda, 1217 02:02:49,070 --> 02:02:57,040 Ini tidak mungkin, Ibu Nedret tidak akan pernah melakukan hal seperti itu, Dia tidak akan pernah menyakiti siapa pun, 1218 02:02:57,240 --> 02:03:00,060 Dia tidak bisa menjadi pembunuh, 1219 02:03:00,970 --> 02:03:05,960 Tapi ibu saya Nedret menyembunyikan bahwa dia adalah ibu kandung saya, 1220 02:03:06,990 --> 02:03:11,980 Aku tidak tahu apa yang harus dilakukan atau apa yang harus percaya, Elif! 1221 02:03:12,030 --> 02:03:18,880 Saya tahu bahwa kepala Anda berantakan sekarang, karena Anda berdua menemukan dan kehilangan ibu Anda pada waktu yang sama, Itu normal, 1222 02:03:18,880 --> 02:03:25,880 Tapi aku selalu mencintainya seolah-olah dia adalah ibu kandung saya, Dan dia tahu itu, 1223 02:03:26,120 --> 02:03:32,250 Mengapa dia tidak memberitahu saya? 1224 02:03:32,400 --> 02:03:39,770 Saya berharap dia akan membiarkan saya hidup itu, Dia tertipu saya selama bertahun-tahun; Saya berharap dia tidak berbohong, 1225 02:03:41,900 --> 02:03:46,890 Sampai sekarang ia telah berhasil menyembunyikan bukti seperti seorang profesional ,,, 1226 02:03:46,890 --> 02:03:50,280 tapi kami memiliki saksi yang bekerja dengan dia, 1227 02:03:51,800 --> 02:03:54,560 Aku memberimu namanya, 1228 02:03:54,890 --> 02:03:57,280 Huseyin Demir 1229 02:03:57,280 --> 02:04:03,390 Dia luar, Honor Anda, Dia sedang menunggu, - Panggil dia di! 1230 02:04:07,580 --> 02:04:11,360 Huseyin Demir, Anda bisa masuk dalam, 1231 02:04:35,870 --> 02:04:41,960 Kami memeriksa ID-nya, dan sekarang mari kita meminta saksi, Apa yang Anda ketahui tentang tindakan Tayyar Dundar ini? 1232 02:04:56,760 --> 02:05:01,080 Kami mendengarkan! 1233 02:05:35,200 --> 02:05:38,270 Saya katakan bahwa jika kita mengambil E-5, kami akan berada di sana sekarang, 1234 02:05:38,300 --> 02:05:42,380 Tapi kami sedang dalam perjalanan, Kami akan ke sana dalam waktu, Kita harus sampai di sana, 1235 02:05:42,440 --> 02:05:46,720 Adalah bahwa bibi saya? - Iya nih, 1236 02:05:46,810 --> 02:05:50,190 Berbicara seolah-olah tidak ada yang terjadi, - Tapi aku tidak bisa melakukan itu, 1237 02:05:50,190 --> 02:05:54,680 Filiz, Anda berkewajiban untuk melakukan hal ini, Ini adalah satu-satunya kesempatan kami, 1238 02:05:55,150 --> 02:05:57,560 Menjawab telepon, 1239 02:05:58,010 --> 02:06:04,440 Ya, Ibu Nedret, - Filiz, di mana kau gadis? Saya telah menunggu untuk Anda selama berjam-jam, 1240 02:06:04,440 --> 02:06:12,460 Aku sedang dalam perjalanan sekarang, Sebenarnya, Elif datang ketika saya masih di pintu, Aku akan mendapatkan taksi sekarang, 1241 02:06:12,540 --> 02:06:17,340 Elif datang, dan dia meminta saya lagi? 1242 02:06:17,400 --> 02:06:22,540 Tidak, dia tidak meminta Anda, Dia hanya datang, 1243 02:06:22,880 --> 02:06:29,720 Filiz, yang Anda di dalam mobil? Aku bisa mendengar suara, 1244 02:06:29,790 --> 02:06:34,700 Tidak, saya masih di rumah, - Saya melihat, 1245 02:06:34,760 --> 02:06:39,000 Ok, Anda masuk ke taksi dan datang di atas, 1246 02:06:39,020 --> 02:06:43,150 Kami akan memiliki kudeta kopi, - Ok, saya dalam perjalanan, 1247 02:06:50,030 --> 02:06:54,490 Filiz terdengar aneh, Aku bisa merasakannya, 1248 02:06:54,590 --> 02:07:00,920 Aku harus meninggalkan rumah ini segera, Aku harus menghilang, 1249 02:07:07,930 --> 02:07:16,360 Ini tidak benar, Mr, Huseyin, Pernyataan Anda hanya sebaliknya, Saya mengharapkan satu jawaban yang tegas, 1250 02:07:16,400 --> 02:07:21,580 Ok, Honor Anda, Saya pikir Anda ingin tahu tentang itu - itu sebabnya saya bilang, 1251 02:07:21,630 --> 02:07:29,020 Saya pikir Anda ingin tahu rincian tentang kasus tersebut, 1252 02:07:29,020 --> 02:07:33,870 Kita tahu tentang hari pembunuhan itu, dan bagaimana dia dibunuh, Sekarang, saya meminta Anda lagi, 1253 02:07:33,950 --> 02:07:35,610 Saya mendengarkan, 1254 02:07:35,610 --> 02:07:42,110 Apakah Tayyar Dundar memerintahkanmu untuk membunuh Ahmet Denizer dan Sibel Andac? 1255 02:08:01,240 --> 02:08:04,060 Tidak! 1256 02:08:08,280 --> 02:08:14,460 Saya melakukan itu semua sendiri, Itu rencana saya, 1257 02:08:46,090 --> 02:08:49,920 Mr Nedered, cepatlah, Cepat! 1258 02:09:08,080 --> 02:09:11,310 Turun! - Tiarap! 1259 02:09:11,480 --> 02:09:16,750 Keluar! Berlutut, 1260 02:09:25,760 --> 02:09:29,820 Nedret Kuloglu, Anda penangkapan atas pembunuhan Ipek Duman, 1261 02:09:29,820 --> 02:09:34,760 Aku tidak membunuh siapa pun, Harus ada kesalahpahaman, Apa malu ini? 1262 02:09:34,830 --> 02:09:39,160 Ya, kita tahu orang-orang Anda membunuhnya, Kami menangkap mereka semua, 1263 02:09:39,160 --> 02:09:41,980 Dan Anda adalah orang yang menyuruh mereka untuk membunuhnya, 1264 02:09:48,920 --> 02:09:51,390 Elif! 1265 02:09:53,520 --> 02:09:56,080 Filiz! 1266 02:09:56,700 --> 02:09:59,630 Saya tidak dengan ini! 1267 02:10:07,610 --> 02:10:10,480 Saksi dapat meninggalkan ruang sidang, 1268 02:10:10,480 --> 02:10:17,760 Anda bisa membantu keadilan untuk sekali, Anda bisa saja seorang pria untuk sekali, Apakah Anda selalu harus menusuk saya di punggung saya ketika saya membutuhkan Anda, Huseyin Demir? 1269 02:10:17,850 --> 02:10:23,320 Bagaimana mungkin bahwa kita memiliki darah yang sama di pembuluh darah kita? Anda tidak lagi saudara saya, Anda tidak lagi saudara saya, 1270 02:10:23,360 --> 02:10:29,070 Buddy, tidak! Stop! Manusia dalam diri Anda telah meninggal, Consciense Anda sudah mati, Anda tahu bahwa !? 1271 02:10:29,070 --> 02:10:31,560 Mr, Omer, tenang, silakan, - Aku yang salah! 1272 02:10:31,560 --> 02:10:37,880 Hal ini bukan dia; ini adalah salahku! - Jika Anda tidak tenang, aku akan mengantar Anda dari ruang sidang, 1273 02:10:38,860 --> 02:10:44,200 Mulia, Mr Omer ingin hal yang pergi dengan skenario sendiri, 1274 02:10:44,200 --> 02:10:47,580 tapi itu tidak benar, 1275 02:10:47,580 --> 02:10:51,260 Seperti yang Anda lihat, Saya ingin menyampaikan keluhan terhadap Omer Demir untuk menghina nama saya, 1276 02:10:51,260 --> 02:10:55,680 Saya akan menunjukkan keluhan Anda dan nama Anda! - Omer, tidak! Ini akan membuktikan bahwa Anda benar, dan dia melakukan semua hal-hal, 1277 02:10:55,680 --> 02:10:58,970 Berapa lama Anda akan menipu orang? 1278 02:10:58,970 --> 02:11:01,420 Yang cukup, Pak Komisaris! 1279 02:11:02,080 --> 02:11:07,710 Anda akan mendapatkan hukuman Anda, Tayyar! - Itu cukup, Mr, Omer, Saya akan memiliki Anda dihapus dari pengadilan ini, 1280 02:11:29,630 --> 02:11:34,110 Elif, Filiz, saya tidak melakukannya, 1281 02:11:34,320 --> 02:11:37,420 Aku tidak melakukannya, anak-anak saya, 1282 02:11:39,520 --> 02:11:42,830 Masuk ke dalam, 1283 02:12:14,680 --> 02:12:18,960 Siapa yang mengirim Anda? Apakah Tayyar Dundar mengirimkan? 1284 02:12:19,130 --> 02:12:22,810 Apakah Tayyar Dundar mengirimkan? 1285 02:12:30,620 --> 02:12:36,830 Ya, dia mengirimkan, Dan dia mengatakan kepada saya untuk memberitahu Anda bahwa kepala yang tidak berpikir 1286 02:12:36,830 --> 02:12:41,660 adalah memotong, dan itu adalah pelajaran terakhir untuk Anda, 1287 02:12:56,000 --> 02:13:03,770 Pak Jaksa, apakah Anda memiliki bukti untuk mengisi Tayyar Dundar untuk memesan pembunuh disebutkan di sini, 1288 02:13:03,850 --> 02:13:09,020 atau telah kecurigaan muncul tentang hal ini? 1289 02:13:11,950 --> 02:13:16,540 Menurut file, saya tidak memiliki dokumen-dokumen tersebut, 1290 02:13:16,640 --> 02:13:22,540 Jelas, Mari kita dengar apa hukuman yang Anda sarankan, 1291 02:13:22,620 --> 02:13:27,260 Seperti yang Anda lihat, Anda Honor, file yang diperiksa, dan saksi terdengar, 1292 02:13:27,320 --> 02:13:33,800 Satu-satunya kejahatan yang Tayyar Dundar dapat diisi dengan adalah pencucian uang, 1293 02:13:34,522 --> 02:13:39,596 Untuk tuduhan ini, saya sarankan hukuman 7 tahun penjara, 1294 02:13:42,711 --> 02:13:46,544 7 tahun? Apa kau bercanda?