1 00:00:00,000 --> 00:00:13,250 Esto se hace para el disfrute de todos los aficionados de KPA en el mundo. 2 00:02:09,919 --> 00:02:12,950 ¡Hacia fuera y adentro! 3 00:02:18,860 --> 00:02:26,660 ¿Elif? ¿Elif? ¡Tolga ayudame! ¿Elif? Despacio. 4 00:02:30,770 --> 00:02:31,860 Abran las ventanas. 5 00:02:36,400 --> 00:02:42,760 Despacio,despacio. Llamen a la ambulancia. Despacio. bajala con cuidado. 6 00:02:45,570 --> 00:02:47,060 Despacio. 7 00:02:53,210 --> 00:02:54,580 Es débil, pero tiene pulso. 8 00:02:59,080 --> 00:03:01,490 Comisario, está vacío.No hay nadie mas adentro. 9 00:03:02,290 --> 00:03:06,150 Elif por favor abre los ojos. ¿Me escuchas? 10 00:03:08,380 --> 00:03:09,230 Nilufer ... 11 00:03:11,520 --> 00:03:12,620 ¿Dónde está Nilufer? 12 00:03:18,230 --> 00:03:23,830 Elif, Elif, por favor, no hables.Estas intoxicada. Por favor respira. 13 00:03:35,260 --> 00:03:36,610 ¡Espera, espera! 14 00:03:52,430 --> 00:03:54,740 ¡Llame a la ambulancia! ¡Inmediatamente! 15 00:03:58,360 --> 00:04:01,810 ¿Que pasó? ¿Quién te hizo esto? 16 00:04:07,830 --> 00:04:12,530 ¿Qué? ¿Qué estás tratando de decirme? Ipek 17 00:04:16,290 --> 00:04:18,000 ¿Llama una ambulancia.- Ya vienen en camino 18 00:04:26,020 --> 00:04:29,480 Por favor, espera, por favor. Por Favor. 19 00:05:08,570 --> 00:05:15,270 ¿Lo ves? Lo hice, te lo prometi,recuerdas,te lo prometí.Te lo dije: "Voy a atraparte." 20 00:05:15,940 --> 00:05:19,180 No celebre demasiado pronto,comisario Omer. 21 00:05:19,180 --> 00:05:25,990 ¡Game over Tayyar! Esta vez pusé mis piedras en el lugar correcto,ahora te pondre las esposas. 22 00:05:27,690 --> 00:05:29,950 Cosas imposibles de abrir,a veces se abren 23 00:05:29,950 --> 00:05:48,530 ¡Quizas! Pero esta vez no. Tengo los documentos. Tengo algo con que arrestarlo. Antes de hacerlo voy a mostrarle. Mire esto es una orden para arrestarlo bajo sospecha. 24 00:05:55,810 --> 00:05:58,060 Este juego no ha terminado comisario Omer. 25 00:05:58,370 --> 00:06:07,340 ¡Se acabó Tayyar! ¡Termino! Vas a secarte en la cárcel. ¡Termino! Lo siento. 26 00:06:38,450 --> 00:06:42,730 Respiraste mucho gas lo mejor sería que te llevaramos a que te revise un doctor. 27 00:06:42,730 --> 00:06:44,420 Pelin, estoy bien no te preocupes. 28 00:06:44,430 --> 00:06:45,690 No pareces. 29 00:06:47,040 --> 00:06:54,220 No puedo irme a ninguna parte sin antes encontrar a Nilufer. Tayyar es un idiota que se divierte matando a las personas.No perdamos tiempo hablando aquí. 30 00:06:54,220 --> 00:06:58,150 Tienes razón en preocuparte. Pero confía en nosotros. La encontraremos. 31 00:06:58,850 --> 00:07:00,410 ¿No es eseTayyar Dundar? 32 00:07:00,410 --> 00:07:02,710 Abran las puertas. 33 00:07:27,830 --> 00:07:36,980 ¿Dónde está Nilufer, hm? ¿Dónde? ¡Dejenme! Él va a decirme donde esta Nilufer. ¿Dónde está Nilufer? 34 00:07:36,980 --> 00:07:37,910 Elif, está bien. 35 00:07:39,310 --> 00:07:40,310 Llévatelo. 36 00:07:41,910 --> 00:07:46,260 ¡Dime! 37 00:08:58,700 --> 00:09:00,090 Mis condolencias, hermano. 38 00:09:08,910 --> 00:09:10,080 ¿Como estas? 39 00:09:10,180 --> 00:09:15,700 Me separe de los demas. Todos ya saben lo que paso,menos Omer y Pelin. 40 00:09:19,150 --> 00:09:26,740 Bro, llama a Bursa y avisale a su mamá;Yo revisare los resultados de la escena del crimen. 41 00:09:27,100 --> 00:09:29,120 Vale, bro lo haré. 42 00:09:34,190 --> 00:09:39,630 ¿Quién le abra hecho esto, Tolga? ¿Quien? ¿Quién y por qué querían matarla? 43 00:09:40,760 --> 00:09:50,660 Solo pùedo pensar en la sra. Nedret. Ipek la vigilaba hace mucho tiempo. Ella sospechaba de ella.¿Pero por que mataría a Ipek? 44 00:09:53,590 --> 00:10:00,110 Nedret o el que sea. Pero el que hizo esto,lo encontraré. 45 00:10:08,780 --> 00:10:16,430 Tayyar Dundar fue arrestado y lleva alrededor de una media hora en la estación de policía.No hay nada oficial, pero probablemente haya crímenes graves. 46 00:10:16,430 --> 00:10:23,770 Continuara siendo interrogado y seguirá bajo arresto. 47 00:10:40,640 --> 00:10:44,120 Mira, ¿tú no dejaste ninguna pista o signo de algo? 48 00:10:47,800 --> 00:10:50,350 ¿Ella seguia viva antes de que llegara su amigo policía? 49 00:10:52,470 --> 00:11:06,490 Espero que sea como dices. Si Ipek le dijo algo a Arda antes de que ella muriera, si ella le dio mi nombre, creelo, te quemaras conmigo. 50 00:11:07,540 --> 00:11:16,370 Envia a alguien a la estación. Asi sabremos lo que está pasando. 51 00:11:25,080 --> 00:11:28,190 Omer. Déjame hablar con él cara a cara. 52 00:11:28,190 --> 00:11:30,520 Elif, él no te dirá nada.Ya lo sabes. 53 00:11:30,520 --> 00:11:43,620 Tayyar está aquí y me dices que pare. Él nos encerró en una casa como si fuéramos ratones y nos vigilaba. Quién sabe lo que va a hacer con Nilufer. Omer tengo que hablar con él. No me puedes pedir que espere aquí. 54 00:11:43,620 --> 00:11:44,650 Tengo que hacerlo 55 00:11:44,650 --> 00:11:46,760 Entonces dime cómo. 56 00:11:46,760 --> 00:11:48,780 No sé, pero tienes que dejarlo 57 00:11:48,780 --> 00:11:51,860 Podrían matarla en cada segundo. Tal vez ya lo hicieron. 58 00:11:51,860 --> 00:12:05,100 Sé que estas preocupada. Pero ahora lo tenemos. No podra escapar de aquí. Primero él va a tener que decirnos dónde esta Nilufer y todo lo que hizo hasta ahora. 59 00:12:08,850 --> 00:12:11,140 Si algo le sucede a Nilufer, las luces de mi vida se apagarán. 60 00:12:12,960 --> 00:12:14,950 Nada pasará. 61 00:12:39,630 --> 00:12:41,950 ¿Qué pasó abuelo? No te ves bien. 62 00:12:44,370 --> 00:12:49,540 El se escapó, ¿verdad? voló al extranjero y Omer sólo tiene los documentos. 63 00:12:50,310 --> 00:12:55,690 No te lo dije, mi hermano lo atrapo, arrestó al delincuente de tu padre. 64 00:12:55,690 --> 00:13:07,550 ¿Es así como me dices las buenas noticias? Estaba a punto de pararse mi corazón. ¿Acaso no hay nada con que podamos celebrar? Fuegos artificiales o champagne.Pero voy a hacerlo en frente de la estación, abuelo. Hoy es nuestro día. 65 00:13:14,970 --> 00:13:16,040 Algo malo sucedió. 66 00:13:18,800 --> 00:13:22,360 Nilufer ... ¿No pudieron encontrar a Nilufer? 67 00:13:25,700 --> 00:13:31,190 ¿Pero cómo? ¡Omer me lo prometió!. "mi esposa a cambio de los documentos". ¿No la encontraron, abuelo? 68 00:13:33,530 --> 00:13:37,850 Que le hizo ese idiota a mi esposa, ¿eh? ¿Donde está mi mujer? 69 00:13:56,050 --> 00:13:58,710 Comisario. Todavía no hay orden para interrogarlo. 70 00:13:58,860 --> 00:14:02,190 Yo no estoy aquí para interrogarlo. Solo quiero hablar con mi amigo.¡sal!. 71 00:14:02,210 --> 00:14:03,090 Pero el director dijo ... 72 00:14:03,190 --> 00:14:04,040 ¡Fuera! 73 00:14:12,720 --> 00:14:21,870 Estas actuando contra la ley, Omer. ¿Por que Tiene este departamento a un comisario como tú? Esto no es buenos para tu paz interior. 74 00:14:25,860 --> 00:14:29,040 ¿Dónde está Nilufer? 75 00:14:29,190 --> 00:14:33,050 Mira, lo que haces no está bien. No muy bien, al menos. 76 00:14:33,050 --> 00:14:36,980 Mira, si no quieres morir en mis manos,me dirás dónde está. 77 00:14:36,980 --> 00:14:39,700 Esta bien,esta bien 78 00:14:45,520 --> 00:14:52,990 Te daré a Nilufer, llamaré a mis hombres y les ordenaré que no la maten. 79 00:14:57,490 --> 00:15:02,700 Esto es sin duda un trato justo.Liberamé y destruye los documentos. 80 00:15:06,210 --> 00:15:11,660 Si consigo llegar a mi avión sano y salvo, Nilufer llega a casa. ¿Qué dices,piensalo? 81 00:15:12,900 --> 00:15:14,960 Es un trato justo, ¿no? 82 00:15:18,730 --> 00:15:23,160 Si le tocan un pelo a ella, todo enpeorará para ti. 83 00:15:24,400 --> 00:15:25,360 ¿Que? 84 00:15:28,040 --> 00:15:34,750 Mira, voy a salir de todos modos. Nilufer está en el límite de su vida.¡Piénsalo! 85 00:15:41,500 --> 00:15:46,030 Esta bien Pasha. La vida de tu cuñada está en mis manos. 86 00:15:47,240 --> 00:15:55,250 La oferta esta hecha. Mis hombres están esperando mi mensaje. Si no lo reciben dentro de 1 hora Nilufer morirá. 87 00:16:55,760 --> 00:16:57,360 ¿Qué van a hacer conmigo? 88 00:17:02,070 --> 00:17:03,570 Te traigo a tu último viaje. 89 00:17:03,610 --> 00:17:05,609 ¡Déjenme! ¡Déjenme! 90 00:17:24,540 --> 00:17:28,510 Omer ¿qué estás haciendo? estaba en la sala de observación y no dijo nada. 91 00:17:28,510 --> 00:17:29,940 ¿Hay noticias sobre Nilufer? 92 00:17:29,940 --> 00:17:32,030 No, de todas formas estamos solos.Tenemos que apresurarnos. 93 00:17:32,030 --> 00:17:35,480 Pelo, dijo que sólo tenemos 1 hora. ¡1 hora! ¿Dónde está Arda? 94 00:17:35,480 --> 00:17:37,670 ¡No sé!, acaso no estaba contigo Omer. 95 00:17:37,670 --> 00:17:42,410 Ipek le envió un mensaje de ayuda, cuando estábamos en camino a detener a Tayyar y él se fue. Después de eso no llamó. 96 00:17:42,410 --> 00:17:45,280 Me dijo que hubo problemas con Ipek,lo he estado llamando pero no responde a mis llamadas. 97 00:17:45,280 --> 00:17:49,200 ¡Bien hecho a todos! ¿Podríamos seguir el vehiculo en el que se llevaron a Nilufer? 98 00:17:49,200 --> 00:18:01,090 Podríamos, pero luego estacionaron el auto en un aparcamiento de varios pisos. Voy a preguntar si el auto sigue ahí. Claro que cambiaron de auto. Mientras tanto muchos autos entraron y salieron, así que es muy difícil encontrarlos. 99 00:18:04,970 --> 00:18:20,520 Pelo, este un trabajo peligroso. Trata de averiguar quién era el hombre y mira los vehiculos, uno por uno. Necesitamos una pista que podamos seguir. O Tayyar va a ganar el juego. 100 00:18:21,160 --> 00:18:26,150 Omer, no dejaras salir a Tayyar, ¿no?.No pienses en eso. 101 00:18:27,770 --> 00:18:31,430 Pelo,ve a la computadora.Y si encuentras algo, dímelo. 102 00:18:43,790 --> 00:18:52,510 Elif, Nilufer no es fuerte como tú. Además de eso: Ella está embarazada.-Dios, por favor ayudanos, por favor. 103 00:19:04,620 --> 00:19:05,880 ¿Pudiste encontrar algo? 104 00:19:05,880 --> 00:19:07,270 Lo siento. 105 00:19:10,810 --> 00:19:12,320 Siéntense, tengo que decirles algo. 106 00:19:18,700 --> 00:19:23,660 Si no podemos encontrar una pista sobre Nilufer dentro de 1 hora... Tendras que ayudarme 107 00:19:23,660 --> 00:19:25,070 Por supuesto. 108 00:19:27,570 --> 00:19:29,700 Voy a soltar a tayyar. 109 00:19:35,320 --> 00:19:43,370 Omer, ¡no puedes!.¡Debes detener a este hombre!.No puedes. Tiene que haber otra manera. 110 00:19:43,370 --> 00:19:59,480 Elif, este hombre es un psicópata. ¿Se divierte matando?. Si Pelo, no te hubiera encontrado ,ambas estarían muertas. Nilufer es una pieza clave para él. Si la mata, él conseguirá su venganza de ti,de su hijo Fatih y de mi. 111 00:20:01,860 --> 00:20:04,400 ¿Crees que va a matar a Nilufer? 112 00:20:04,400 --> 00:20:33,770 Yo sólo digo que es un hombre poderoso.Mi mision es que él no pueda quitarme a la gente que amo. Puedo cuidar de todos ustedes. Nilufer es mi hermana y no quiero que la lastimen. Cualquier cosa puede pasar. Para rescatar a Nilufer, voy a liberar a Tayyar. 113 00:20:33,770 --> 00:20:35,240 Gracias, Colombo. 114 00:20:35,240 --> 00:20:38,660 Esto debe quesdar solo entre nosotros. Ni siquiera Pelo debe saberlo, ¿de acuerdo? 115 00:20:40,380 --> 00:20:46,790 Hasta que se acabe el tiempo, vamos a intentarlo todo, búscaremos una pista. 116 00:20:48,350 --> 00:20:52,760 Elif, tal vez te haran algunas preguntas ,luego te dejaran ir. 117 00:21:07,070 --> 00:21:17,910 Sí bien gracias. Nuestro vuelo del domingo por la mañana a Lisboa está listo. 118 00:21:17,910 --> 00:21:19,050 Hiciste bien. 119 00:21:22,360 --> 00:21:41,070 Mira, me quedaré hoy en Suhadiye en la casa del difunto. Haz mi maleta. Nadie debe saber sobre esto. Llévalos y regresas. ¿Bueno? No quiero que nadie sepa que estoy ahí, ¿está bien? 120 00:21:43,220 --> 00:21:44,840 Cómo Ud. desee madre Nedret . 121 00:22:14,640 --> 00:22:19,780 Elif, tienes que decirnos algo sobre el hombre que te secuestró . 122 00:22:24,270 --> 00:22:29,130 Todo ocurrió muy rapido, estaba oscuro y no vi nada. 123 00:22:29,130 --> 00:22:34,050 Piensa bien. Una pequeña pista nos ayudaría. 124 00:22:37,810 --> 00:22:44,810 Elif, tu eres la persona mas detallista que he visto en mi vida. Ese es tu trabajo: detalles. Por favor, piensa en más detalles. Por Favor. 125 00:23:08,550 --> 00:23:12,580 Un minuto;recuerdo algo. 126 00:23:15,820 --> 00:23:18,870 El hombre del sombrero tenia un símbolo en la cabeza. 127 00:23:18,870 --> 00:23:20,260 ¿De que tipo? 128 00:23:20,260 --> 00:23:23,600 De un cuchillo o una herida. 129 00:23:23,600 --> 00:23:28,330 Comienza en el medio de la frente y termina al final de las cejas. 130 00:23:28,330 --> 00:23:31,300 Perfecto. Está bien. 131 00:23:31,300 --> 00:23:33,960 Bien, pero ¿cómo vamos a encontrar a uno con una cicatriz?. 132 00:23:33,960 --> 00:23:40,250 Le pediremos a alguien que los conocé, Pelo. Se lo pediré a alguién que sepa. 133 00:23:55,430 --> 00:23:58,680 Hola, Omer. Soy yo Fatih. ¿Pudiste encontrar a Nilufer? 134 00:23:59,400 --> 00:24:04,130 No, no pude. Pero tengo una pista. Pensé que me podrias ayudar. 135 00:24:04,130 --> 00:24:05,690 Dime, dime qué es lo que quieres. 136 00:24:05,690 --> 00:24:14,630 Elif, recordó algo sobre el hombre que secuestró a Nilufer. Él tiene una cicatriz en su frente hasta el final de las cejas. 137 00:24:14,630 --> 00:24:17,510 Una cicatriz ... ¡Mehmet! ¡Mehmet Bastan!. 138 00:24:25,790 --> 00:24:26,430 ¿Estás seguro? 139 00:24:26,430 --> 00:24:30,280 Sí ,vi como Tayyar le hizo esa cicatriz yo lo vi. Él es uno de sus hombres más viejos. 140 00:24:31,950 --> 00:24:33,140 Gracias. 141 00:24:33,140 --> 00:24:39,270 Omer, Encuentra a Nilufer, rescata a mi hijo. Traémelos a salvo.Voy a hacer lo que quieras. 142 00:24:39,270 --> 00:24:45,080 Si tu me hubieras ayudado antes, Fatih. Si tu nos hubieras dado los documentos antes. No estariamos pasando esto. 143 00:24:53,200 --> 00:24:56,530 Es mejor ganar 1-0. Encontraremos a Nilufer. 144 00:24:58,750 --> 00:25:01,650 Como dijiste "Nilufer es mi hermana". 145 00:25:03,390 --> 00:25:09,800 Contra todo pronóstico,y sus fallas, tu haces esto ... Gracias. 146 00:25:11,670 --> 00:25:13,500 Tu hiciste que me volviera asi. 147 00:25:23,870 --> 00:25:28,920 Te juro que no fue deliberado como crees.Si ella vuelve y se escapa de mis ojos, voy a castigarla. 148 00:25:32,660 --> 00:25:33,870 Encontré la dirección. 149 00:25:36,610 --> 00:25:37,470 Déjame verla. 150 00:25:41,290 --> 00:25:44,170 Bien. Vamos, Pelo. vamos. 151 00:25:45,710 --> 00:25:51,390 Asli, voy a llevarte a un lugar cómodo, (Te llamaré, ¿de acuerdo?) -Bro, ¿Dónde estás, dónde? 152 00:26:01,370 --> 00:26:03,700 Srta Filiz, el comisario quiere hablar con usted. 153 00:26:03,740 --> 00:26:05,160 Está bien,Yo me ocupo de lo demas. 154 00:26:05,850 --> 00:26:07,010 Hola, Srta. Filiz. 155 00:26:07,860 --> 00:26:10,030 Sí.¿En que puedo ayudarle? 156 00:26:10,270 --> 00:26:12,330 ¿Dónde estuvo la Sra, Nedret al mediodía, lo sabes? 157 00:26:13,890 --> 00:26:15,410 ¿Por qué quieres saber eso? 158 00:26:15,410 --> 00:26:17,030 Responde a mi pregunta. 159 00:26:18,840 --> 00:26:20,000 ¿Dónde estaba? 160 00:26:21,700 --> 00:26:23,160 Aqui conmigo. 161 00:26:26,930 --> 00:26:28,600 Pero la secretaria no dijo eso. 162 00:26:29,490 --> 00:26:31,320 Hace 2 horas que ella no está aquí. 163 00:26:32,130 --> 00:26:34,640 Salimos a la calle a comer algo. 164 00:26:35,730 --> 00:26:37,110 ¿A dónde fueron? 165 00:26:38,420 --> 00:26:43,550 A la playa a caminar. También comimos unos bocadillos que yo preparé. 166 00:26:45,810 --> 00:26:47,000 ¿Sabes dónde está ahora? 167 00:26:48,050 --> 00:26:52,030 Ella es de edad avanzada y tenia dolores de cabeza, queria caminar, así que no lo sé. 168 00:26:52,680 --> 00:26:57,300 Tengo que encontrarla. Si la ves, dile que estuve aquí. Tenemos que hablar. 169 00:26:57,300 --> 00:26:58,360 Bien lo haré. 170 00:27:00,100 --> 00:27:10,470 Señor Arda. ¿Puede ayudarme?.¿Necesito el número de la comisario Ipek?,¿lo tiene? 171 00:27:13,210 --> 00:27:14,180 ¿Para que lo quieres? 172 00:27:16,380 --> 00:27:18,430 No importa,la ire a ver. 173 00:27:21,210 --> 00:27:27,180 No puedes. La perdimos hoy. Fue asesinada. 174 00:27:49,240 --> 00:27:50,260 ¿A dónde vas? 175 00:27:50,650 --> 00:27:51,840 A buscar a mi hermana. 176 00:27:52,050 --> 00:27:55,690 Sólo necesitas una pistola y esposas. Elif estamos perdiendo el tiempo. Déjame hacer mi trabajo. 177 00:28:02,190 --> 00:28:04,830 Omer yo no iré a ninguna parte, ¿de acuerdo? Iré contigo. 178 00:28:04,830 --> 00:28:07,480 No hagas que me preocupe por ti también. Por Favor. 179 00:28:07,480 --> 00:28:13,230 No,no quiero que te preocupes,solo concentrate en tu trabajo.Yo sólo quiero estar ahí y encontrar a mi hermana. 180 00:28:13,230 --> 00:28:19,160 Está bien, está bien.Asi por lo menos te tendre cerca.Ok. 181 00:28:31,280 --> 00:28:32,810 No estoy en problemas, ¿verdad? 182 00:28:32,910 --> 00:28:34,070 No se preocupes, ya lo arreglamos. 183 00:28:35,530 --> 00:28:38,030 ¿Qué tienen en mi contra? ¿Te enteraste? 184 00:28:38,030 --> 00:28:41,090 Todavía no. El fiscal no nos dio ninguna información. 185 00:28:41,090 --> 00:28:44,270 Si él no se la dio.lo hará.El le entregará,los documentos 186 00:28:45,500 --> 00:28:49,850 Necesitamos saber lo que Omer Demir tiene, lo que mi estúpido hijo le dió. 187 00:28:50,710 --> 00:28:51,770 Está bien, señor. 188 00:28:53,520 --> 00:28:55,990 ¿Que ellos averiguen donde está Nilufer es imposible?, ¿no es así? 189 00:28:55,990 --> 00:29:06,200 Imposible. El director de la prisión le dijo a Omer, que averiguará el nombre de nuestro hombre a través de Fatih. Pero evitaremos todos los caminos hacia él. 190 00:29:07,830 --> 00:29:11,080 Si comete algún error. ¡El contador de la muerte crecerá!. 191 00:29:39,120 --> 00:29:43,430 Venimos de la estación de Estambul. Estamos en busca de Mehmet. 192 00:29:44,310 --> 00:29:45,340 Él no está aquí. 193 00:29:45,350 --> 00:29:47,650 ¿Quién eres? Y ¿qué relación tiene con él? 194 00:29:47,790 --> 00:29:48,940 Soy su hermano, ¿qué pasó? 195 00:29:51,240 --> 00:29:53,130 Mira tenemos que llegar a Mehmet Bastan. 196 00:29:53,130 --> 00:30:05,650 Te lo juro, no lo vemos desde hace 10 años. Nos puso mala cara y no hablamos con él, lo siento. (¿Qué pasó Tugrul,con Mehmet ...?) Entra y no te metas. No se dónde está o lo que está haciendo. 197 00:30:07,560 --> 00:30:13,190 Entiendo. Pero si tienes alguna noticia nos avisas. Este es mi numero. 198 00:30:23,590 --> 00:30:25,910 Ok muchachos. Vamos. Él no está aquí. 199 00:30:33,330 --> 00:30:35,690 Omer, el hombre está mintiendo, ¿no lo viste? 200 00:30:37,040 --> 00:30:39,420 Chicos lleven a Pelin a la estación. 201 00:30:39,890 --> 00:30:41,680 ¿Qué estás haciendo, Omer? ¿Estás bien? 202 00:30:56,040 --> 00:30:59,560 Vamos vamos. -Vamos, Elif, sube, vamos. 203 00:31:04,280 --> 00:31:08,250 ¿Por qué envíaste a la estacion a Pelin? ¿No te gustaría interrogar al hombre? 204 00:31:13,750 --> 00:31:15,060 ¿No vas a responderme? 205 00:31:19,190 --> 00:31:20,570 ¿Qué estás haciendo? 206 00:31:33,320 --> 00:31:40,330 Yo envíe a Pelo porque no quiero que Tayyar este solo.El nos guiara,ya que estaba mintiendo . 207 00:31:41,860 --> 00:31:44,110 ¿Por qué no lo interrogaste entonces? 208 00:31:44,110 --> 00:31:48,740 No tenemos tiempo Elif. No tenemos tiempo. Además no hablaria. 209 00:31:48,740 --> 00:31:53,960 Estoy jugandome nuestra oportunidad. Esperemos a que él este haciendo lo mismo y llegaremos a tu hermana. 210 00:31:55,470 --> 00:31:58,730 Pero dentro de este tiempo ellos podrían matar a Nilufer. 211 00:31:59,600 --> 00:32:11,610 Tenemos media hora. Vamos a esperar 15 minutos. Si no salen en menos de 15 minutos ... como prometí, voy a liberar a Tayyar para salvar a Nilufer. 212 00:32:13,570 --> 00:32:19,150 Dios, por favor cuida a Nilufer. Que ella no salga lastimada. 213 00:32:31,960 --> 00:32:36,320 Elif eres una buena persona. Creo que tus rezos fueron escuchados. 214 00:33:00,400 --> 00:33:01,890 ¿Qué vas a hacer conmigo? 215 00:33:02,620 --> 00:33:04,960 Vamos a hacerte famosa. ¡Va a ser inmortal!. 216 00:33:05,150 --> 00:33:06,810 Abi, espera a que arregle la cámara. 217 00:33:08,770 --> 00:33:28,050 ¿Qué clase de gente son ustedes? ¿No tienen conciencia? Estoy esperando un bebé. Te lo ruego, por favor, no me hagas esto. ¿No tienes hijos, hermana o hermanos? Por favor tengan piedad. 218 00:33:28,090 --> 00:33:31,690 ¡En primer lugar, voy a soplar sus cerebros! 219 00:33:33,920 --> 00:33:41,820 Pero, ¿qué vamos a hacer? En primer lugar vamos a dejar que se quede sin sangre en el cerebro.Entonces, la tiramos al pozo.Y todo lo demas es miel sobre hojuelas para nosotros. 220 00:33:46,780 --> 00:33:48,500 ¿Está todo listo? 221 00:33:59,440 --> 00:34:03,620 Ahora trae a"şehadet" (los musulmanes dicen esto antes de morir, si son capaces de hacerlo) 222 00:34:18,409 --> 00:34:25,469 ¿Tú fuiste el que le dio la orden, a Huseyin Demir, para matar a Ahmet Denizer y Sibel Andaç? 223 00:34:26,770 --> 00:34:33,000 ¿Por que me culpas? ¿Un hombre jamás dejaria que matarán a su mejor amigo? 224 00:34:35,110 --> 00:35:03,710 Mira,parece que eres una chica muy bonita.Siempre he observado que vas detrás de Omer Demir.Siempre permaneces como su sombra. Como en este caso.Estas muy influenciada por este joven. Y él está muy entusiasmado. Él está a punto de decir: "La Segunda Guerra Mundial fue por Tayyar Dundar." 225 00:35:06,740 --> 00:35:08,800 ¿No es asi abogado? 226 00:35:15,740 --> 00:35:20,380 Estos cargos no se pueden demostrar. Así que mi cliente no tiene por qué hablar. 227 00:35:23,270 --> 00:35:30,860 Es usted el que dio la orden, para pasar a Huseyin Demir como muerto y (SMS: ". Ahora") que se viera como que Elif era la asesina. 228 00:35:34,280 --> 00:35:43,140 Yo no sabía que mi imagen daba para esto en las comisarías de policía. Estoy conmovido. Qué guiones tan malos. 229 00:35:58,520 --> 00:36:00,180 La orden ya llego. 230 00:36:07,650 --> 00:36:09,820 Que Dios nos perdone. 231 00:36:29,470 --> 00:36:31,550 Tiren sus armas .. ¡Al suelo! 232 00:36:52,990 --> 00:36:58,550 ¿Vamos a continuar sentados hablando idioteces?. Yo no entiendo muy bien lo que estas haciendo. 233 00:37:10,420 --> 00:37:11,410 Sí. 234 00:37:19,900 --> 00:37:22,510 Está bien, entendí.Ok. 235 00:37:29,770 --> 00:37:32,430 ¿Sabes quién es el mayor enemigo de alguien como tú. ¿Lo sabes? 236 00:37:33,230 --> 00:37:44,490 ¡La arrogancia! Es el sentimiento más peligroso del mundo. Si la persona cree en su arrogancia, es como si te dieran un disparo en la cabeza. 237 00:37:44,490 --> 00:38:03,460 Y tu eres el hombre mas arrogante que he visto Tayyar Dundar.Tu crees que eres inalcansable, inteligente, fuerte e inbatible, ¿no? Puedes hacer lo que quieras,y nadie puede detenerte.Incluso posees a la justicia. 238 00:38:06,070 --> 00:38:19,240 Tu arrogancia te ha hecho inhumano. Pero siempre hay un erudito que golpea al cruel,y el tuyo es Omer. 239 00:38:34,880 --> 00:38:38,930 Tengo curiosidad. ¿Qué vas a hacer ahora? 240 00:38:45,350 --> 00:38:48,430 Me cago en su prevención. 241 00:38:58,220 --> 00:39:09,150 Sí, ¿vamos a empezar desde el principio? ¿Quieres eso? ¿Tu fuiste la persona que dio las ordenes de matar a Ahmet Denizer y Sibel Andac? 242 00:39:20,230 --> 00:39:21,220 Ve hacia alli 243 00:39:24,670 --> 00:39:26,450 Hermana,querían matarme. 244 00:39:29,100 --> 00:39:38,050 Se acabó. Mira, estoy aquí. Omer esta aqui,los atrapamos, ahora no pueden hacerte daño. 245 00:39:50,760 --> 00:39:56,880 Llevate estos dos a la estación de policía.Y a él al hospital;que revisen su herida. Si está bien, llevalo directamente a la estación,e interrogenlo. 246 00:39:58,590 --> 00:40:01,130 ¡Gracias a Dios! 247 00:40:06,150 --> 00:40:09,780 Mi bebé, ¿nada le pasó a mi bebé? 248 00:40:13,260 --> 00:40:14,850 ¿Estás bien ? 249 00:40:17,440 --> 00:40:20,280 Elif, llevala al hospital.que la revisen, para mayor seguridad. 250 00:40:23,420 --> 00:40:26,790 Voy a la estación, al interrogatorio.Llegaré tarde. No me esperes. 251 00:40:29,680 --> 00:40:31,030 ¿Vas a irte a nuestra casa ...? 252 00:40:32,540 --> 00:40:36,180 Claro que iré. Ahora vivo ahi. 253 00:40:37,900 --> 00:40:44,380 Mantuviste tu promesa. Has salvado a mi hermana. Ahora mis deudas son mayores. 254 00:40:51,070 --> 00:40:52,560 Con tu amor es suficiente. 255 00:41:05,490 --> 00:41:10,870 Te dije que queria relajarme. ¿Por qué viniste? 256 00:41:12,570 --> 00:41:24,200 Estaba preocupada por ti.Te fuiste y la policía llegó a la empresa 257 00:41:25,940 --> 00:41:28,220 ¿Policía? y ¿que querian? 258 00:41:28,220 --> 00:41:34,580 El compañero de Omer, Arda. Él se acercó y me preguntó dónde estabas. 259 00:41:37,180 --> 00:41:41,850 Te dijo. ¿Cuál era el problema? 260 00:41:41,850 --> 00:41:45,570 Tenían curiosidad por saber dónde estabas al mediodía. 261 00:41:48,080 --> 00:41:49,660 ¿Qué le dijiste? 262 00:41:50,450 --> 00:41:58,270 Mentí. Le dije que Fuimos juntas a comer algo después de que caminamos por la playa. Luego me preguntó dónde estabas ahora,le dije que no sabia. 263 00:41:58,770 --> 00:42:02,280 ¡Bien hecho! Lo hiciste bien. 264 00:42:02,280 --> 00:42:08,660 Tu no te encuentras en problemas madre Nedret, ¿verdad? ¿No hiciste nada malo, o...? 265 00:42:12,830 --> 00:42:32,420 Cariño, mira. A veces las personas hacen grandes sacrificios por su familia.Ahora eres la única persona en la que creo.Y necesito de tu ayuda.Lo harás, ¿no? 266 00:42:33,520 --> 00:42:42,710 Siempre. Usted me dio una vida. Voy a estar siempre a su lado. Voy a hacer todo por usted. 267 00:42:43,380 --> 00:42:44,640 Querida. 268 00:43:15,330 --> 00:43:19,800 ¿Que está pasando? Di algo. El bebé está bien, ¿no es así? 269 00:43:28,510 --> 00:43:29,830 ¿Es el sonido de su corazón? 270 00:43:31,450 --> 00:43:32,360 Si 271 00:43:34,590 --> 00:43:35,860 Su corazón está bombeando. 272 00:43:37,490 --> 00:43:41,060 Su bebé se ve saludable.El proceso de crecimiento es normal. 273 00:43:49,420 --> 00:43:59,520 Voy a decirles algo. ¿Son estos sus dedos? No me digas que no podemos verlos,es una niña la veo, sí. Ella está gritando "Soy la hija de una Denizer" 274 00:44:04,200 --> 00:44:08,790 Nilufer sigues cargando al bebé dentro de ti. 275 00:44:12,230 --> 00:44:22,240 Como ya he dicho. No hay necesidad de preocuparse. Pero tenemos que hacer algunas terapias.Por cierto, voy a dejar a la enfermera,para que te saque sangre. Ya puede sentarse. 276 00:44:22,240 --> 00:44:23,350 Gracias. 277 00:44:30,390 --> 00:44:31,860 Si se trata de una niña voy a ponerle Elif. 278 00:44:33,900 --> 00:44:39,240 Perdón, no soy su tía también, ¿eh? Su nombre sería Asli-Elif. 279 00:44:39,240 --> 00:44:44,850 Que nazca sano, el nombre no importa lo nombras cuando lo tengas en tus brazos. 280 00:44:44,850 --> 00:44:47,340 Lo digo en serio. Su nombre será Elif. 281 00:44:50,330 --> 00:45:08,430 Cometi muchas faltas. Créeme, la mayoría de ellas fueron antes de que supiera lo que pasaría. Pero nunca me dejaste, trataste de enseñarme el camino correcto.y siempre luchaste por mí contra mí. No sé cómo darte las gracias, Hermana ... 282 00:45:08,430 --> 00:45:22,510 Incluso no sé si me perdonaras. Lo único que sé es que estoy encantada con tener una hermana como tú. Siempre dandome de su fuerza. 283 00:45:24,000 --> 00:45:29,880 Somos hermanas. Si fuera al reves tu harias lo mismo 284 00:45:31,160 --> 00:45:35,620 Si tan sólo pudiera ser tan fuerte como tu, ... -Ya Puedes ir al laboratorio. 285 00:45:40,700 --> 00:45:42,500 1 minuto esto es tuyo. 286 00:45:48,320 --> 00:45:52,050 Como su nombre no sera Asli-Elif, no puedes verlo. 287 00:46:00,650 --> 00:46:08,400 Un café abi, y un té. Traelos en 5 minutos a la sala de interrogatorios .... Voy a beber delante de Tayyar. 288 00:46:24,500 --> 00:46:25,690 ¿Qué pasa, hermano? 289 00:46:33,460 --> 00:46:38,720 ¿Pelo? ¿Por qué estás llorando? 290 00:47:01,500 --> 00:47:10,930 Bro, estabas ocupado con Nilufer.Por eso no te dije,y a Pelin se lo acabo de contar. 291 00:47:21,570 --> 00:47:30,420 Bro, Ipek ... Mis condelencias. 292 00:47:57,540 --> 00:48:02,990 Verás. Sobre todo me va a encantar. ¿Quién no ama una hija loca, ¿eh? 293 00:48:06,120 --> 00:48:10,280 Está bien, tomalo. Bueno. Pero me quedo con el dinero por cada hora. 294 00:48:10,430 --> 00:48:12,570 Mi tía no me contesto. Su teléfono está apagado. 295 00:48:12,570 --> 00:48:23,280 Se le olvidó en alguna parte o su batería está baja. Olvídenlo. Vamos a celebrar hoy niñas,la pesadilla ha terminado. A partir de ahora, Tayyar Dundar no nos podra dañar. 296 00:48:23,280 --> 00:48:25,940 Pero tengo la sensación de que algo va a suceder. 297 00:48:25,940 --> 00:48:30,640 Esto es porque se te olvidó cómo ser feliz.Ahora vamos a tomarnos un café. 298 00:48:30,640 --> 00:48:32,780 ¿Pero tu prepararas el café? 299 00:48:32,780 --> 00:48:37,720 Está bien,lo haré. Entonces verás cómo te olvidas de esto. 300 00:48:39,680 --> 00:48:51,480 Chicas.les prometi que no volveria a ocultarles nada. Asi que tengo que decirles algo. Yo no quiero vivir sin compartirlo con ustedes. 301 00:48:53,730 --> 00:48:57,510 Quiero mostrarle este ultrasonido a Fatih. 302 00:49:01,460 --> 00:49:06,850 A partir de ahora,no quiero que nadie me diga que estoy loca,¡porque esta necia está las 24 horas del día como un idiota! 303 00:49:07,920 --> 00:49:10,700 Asli, ¿qué puedo hacer? Viene de mi corazón. 304 00:49:10,700 --> 00:49:24,030 Voy a destruir tu corazón. Ahora vamos juntas a la casa de Elif. Y tu no debes volver a mencionar jamás el nombre de ese sicopata. ¿Acaso te olvidaste de todo lo que te hizo? Tu le pediste perdon a Elif y dijiste que querias ser como ella. ¿Acaso lo olvidaste? ¿Olvidaste todo lo que le hizo? 305 00:49:24,030 --> 00:49:28,670 ¡Asli! ¡Dejala! Deja que ella haga lo que quiera, lo que su corazón le diga. 306 00:49:30,640 --> 00:49:48,220 Mira, Si yo fuera tú, estaría enojada también. Tienes razón. Pero no hay nada que pueda hacer. Lo siento. Lo siento mucho.Hasta pronto. 307 00:49:52,250 --> 00:49:58,610 Esta chica nunca conseguirá ser más inteligente.Elif debemos tomarle un test de inteligencia,creo que tiene hambre demosle algo de comer. 308 00:50:01,090 --> 00:50:08,750 Ella está enamorada. Tal vez tu tambien te enamores pronto también. Entonces tu comprenderás. 309 00:50:08,750 --> 00:50:16,610 Si esto es amor, no quiero amor cariño.¡Mi único amor es para ti y mi hijo! ... y para mi futuro sobrino. 310 00:50:27,500 --> 00:50:29,480 ¿Ya terminaste de lavar Melike? 311 00:50:29,480 --> 00:50:35,810 ¿Todavía no mamá. Sólo me falta un poco más. Voy a salir y colgar la ropa. Después de eso voy a limpiar el jardín. 312 00:50:36,140 --> 00:50:37,160 Voy a salir. 313 00:50:38,710 --> 00:50:39,980 ¿A dónde vas? 314 00:50:40,820 --> 00:50:43,380 Voy a caminar un poco, tal vez voy a ir a la biblioteca para leer in poco. 315 00:50:43,820 --> 00:50:46,760 ¿Biblioteca? No tienes examenes mañana.Demet 316 00:50:48,420 --> 00:50:54,330 O te vas y estudias o te quedas y me ayudas. ¿Desde cuando es que comenzaste a salir tan amenudo? 317 00:50:56,110 --> 00:50:57,680 Yo sólo quería botar un poco de estrés. 318 00:50:57,750 --> 00:51:01,240 Dejala Melike. Déjala tranquila. 319 00:51:02,300 --> 00:51:03,320 ¡Me voy! 320 00:51:04,500 --> 00:51:05,880 Adiós querida. 321 00:51:12,240 --> 00:51:24,780 Demet, ¿a dónde vas? Dime la verdad. Mira, se que los dos tienen buenas intenciones, lo sé, pero ahora ya no esta tu padre para protegerte nunca más. 322 00:51:24,870 --> 00:51:32,030 Es mejor no tener un padre como él,mamá.Apartir de ahora tu eres nuestro padre y nuestra madre de hasan,Burhan y de mi 323 00:51:33,280 --> 00:51:50,770 Hija se que confias en mi, gracias, Yo vi a tu padre solo una vez y me case con el. Yo no se nada acerca de coquetear con alguien salir con el. Llámame anticuada o "Estúpida idiota". Él ni siquiera tiene un trabajo. 324 00:51:50,770 --> 00:52:04,320 ¿Y la gente va a verte y comenzaran a hablar? Ademas tu tio se puede enterar y se enojara.Dios no lo quiera puedes quedar embarazada 325 00:52:04,320 --> 00:52:11,280 ¡Mamaaaa ...! ¡Sientate y escribe una novela. No voy a hacer esto y Mert tampoco. 326 00:52:11,280 --> 00:52:17,380 ¡Lo que sea, tengo que saber las intenciones de este hombre! 327 00:52:17,380 --> 00:52:21,570 De lo contrario, no voy a permitir que lo sigas viendo. ¡Esta es la última vez! 328 00:52:21,570 --> 00:52:27,630 ¡Madre, ni siquiera me lo ha propuesto a mí todavía! ¡Que horrible! ¿Qué debo decirle ven y pide mi mano? Y ¡me estás diciendo que todavía somos jóvenes! 329 00:52:27,630 --> 00:52:37,130 Di lo que quieras.¡Que venga y demuestre que va en serio?. Los anillos van a llevarlos. De lo contrario no pueden caminar juntos por las calles. 330 00:52:37,130 --> 00:52:57,420 Que todo sea oficial, nos sentaremos y hablaremos del futuro. No me mires así lo aprendi de mi madre y ella de su madre. Esta es nuestra tradición. Hago lo que haría cualquier mamá. ¿Si me entiendes? 331 00:53:22,010 --> 00:53:23,240 Tienes 1 hora. 332 00:53:25,040 --> 00:53:26,830 Estas bien, ¿no es así. Nadie te lastimo. 333 00:53:27,050 --> 00:53:30,310 Estoy bien. Sólo un poco adolorida, pero eso es todo. 334 00:53:30,550 --> 00:53:36,900 Si algo te hubiera sucedido, yo quemaria el mundo. Esta vez ni tayyar lo podria apagar. 335 00:53:45,110 --> 00:53:47,770 ¿Cómo conseguiste un permiso para venir hasta aquí? ¿Acaso no nos estamos divorciando? 336 00:53:47,880 --> 00:54:00,400 Quería mostrarle esto. Mira. Aquí está nuestro bebé. Fui al médico después de que Omer me rescatara para ver si todo estaba bien. 337 00:54:00,790 --> 00:54:01,790 ¿Y? 338 00:54:01,790 --> 00:54:02,710 Sí. 339 00:54:05,180 --> 00:54:08,850 Creo que tendra el pelo rubio como tu,estaría bien. Porque creo que va a ser una niña. 340 00:54:09,110 --> 00:54:12,160 Me encantan las chicas que tienen el pelo rubio. 341 00:54:12,290 --> 00:54:15,010 ¿Una mujer? Es, definitivamente, un niño. 342 00:54:15,010 --> 00:54:16,530 ¿Como sabes eso? 343 00:54:16,530 --> 00:54:21,740 Lo sé; este es mi secreto.Este sera el hijo de su padre.Uno en un millón, que va a ser un niño. 344 00:54:37,400 --> 00:54:39,370 Yo estaba tan asustado,pense que algo iba a pasarte. 345 00:54:40,990 --> 00:54:47,770 Lo sé.le diste los documentos a Omer para salvarme. Elif me dijo. 346 00:54:48,310 --> 00:54:51,040 ¿Vamos a ver crecer a nuestro hijo juntos,mi hermosa chica? 347 00:54:52,860 --> 00:54:59,360 Sí. Te lo dije Fatih.Tu diste un paso. Ahora es mi turno. 348 00:55:01,290 --> 00:55:02,710 ¿Me perdonas? 349 00:55:06,640 --> 00:55:10,350 Esperare por ti. Voy a esperarte hasta que salgas. 350 00:55:23,300 --> 00:55:24,840 Madre, voy a ver quién es. 351 00:55:32,190 --> 00:55:42,470 Buenos días Elvan,siento molestarla,pero todavía hay cosas mías y vengo a buscarlas. ¿Tengo su permiso? 352 00:55:42,580 --> 00:55:46,200 Por supuesto.Entre y tome sus cosas. 353 00:55:48,290 --> 00:56:02,500 Yo no quería venir, pero me vi obligada Ya que duermo en el suelo, sobre la piedra. Hace frío. Pero no importa ya que no soy una carga para nadie. 354 00:56:02,530 --> 00:56:11,060 Dios te ayudará, Fatma. Por lo que puedo ver estas bien.debes comenzar todo de nuevo. No te preocupes. 355 00:56:11,060 --> 00:56:13,850 Insallah (espero). 356 00:56:34,270 --> 00:56:35,380 Querida. 357 00:56:39,810 --> 00:56:41,320 Siento la tardanza. 358 00:56:41,820 --> 00:56:43,850 No te preocupes,incluso me gusta esperarte 359 00:56:46,540 --> 00:56:54,140 ¿No estas contenta?. ¿Acaso es porque tienes un examen mañana?. No te preocupes,lo pasarás. Has estudiado mucho para ello. 360 00:56:54,250 --> 00:56:57,190 No estoy preocupada por el examen 361 00:56:57,480 --> 00:56:58,690 ¿Por que,entonces? 362 00:56:58,690 --> 00:57:02,420 Mi madre.No importa el autobús ya viene. 363 00:57:02,870 --> 00:57:04,480 ¿Qué pasó? ¿Cuentame?. 364 00:57:05,010 --> 00:57:07,280 Olvídalo. Hablaremos más tarde. Vamos 365 00:57:08,470 --> 00:57:10,640 Mira, yo no voy a ninguna parte antes de que me digas. 366 00:57:12,350 --> 00:57:13,320 Anillos. 367 00:57:15,450 --> 00:57:19,730 Mi mamá dijo, que si no lo hacemos oficial, ella nunca nos dejara salir. 368 00:57:43,770 --> 00:57:53,890 Ponte de pie, Melike. Arda trae algo para comer. Vamos a hacer una ensalada de Ayran.preparemosles algo de comer. 369 00:57:53,890 --> 00:57:56,000 Bien, mamá. Voy a mirar en el refrigerador. 370 00:58:03,780 --> 00:58:09,120 Tío Omer, ¿por qué todo el mundo está llorando? ¿Dónde está mi mamá? ¿En el trabajo de nuevo? 371 00:58:14,530 --> 00:58:16,460 Estaremos siempre a tu lado. 372 00:58:33,580 --> 00:58:39,850 La mujer dijo que ella no tenía una hija llamada Ipek y colgó el teléfono.No pude contarle nada 373 00:58:41,290 --> 00:58:45,420 ¿Y su hermano? Yo sé que ella tenia un hermano. 374 00:58:46,780 --> 00:58:55,530 ¿El que hizo de su vida un infierno?,dio las condolencias y colgo el teléfono.Yagiz no puede quedarse con ninguno de ellos. 375 00:58:56,600 --> 00:58:59,150 ¿Qué pasa con la familia de Serhat? ¿No vienen? 376 00:59:00,220 --> 00:59:03,890 Su familia está desapecida 377 00:59:06,270 --> 00:59:08,030 ¿Qué pasará con él? 378 00:59:31,870 --> 00:59:34,600 Chico, ¿qué es lo que ves en eso?¿Dónde está el bebé? 379 00:59:35,300 --> 00:59:37,220 Mira,abuelo. Aquí está. 380 00:59:40,430 --> 00:59:42,820 Aquí, a excepción de las sombras oscuras, no hay nada más.¡Al igual que los residuos de café! 381 00:59:42,820 --> 00:59:44,380 ¡Me muero por esta pequeña oscuridad! 382 00:59:44,620 --> 00:59:50,330 Te quemaras,vovato.Ser padre es dificil.Ser padre no se parece a ninguna otra cosa. 383 00:59:50,330 --> 01:00:00,970 Tienes razón. Probablemente. Pero me gustaría ser una víctima.La pequeña sombra un día crecera y será un gran hombre. Voy a ser su padre.El me llamará "papá". 384 01:00:01,970 --> 01:00:20,330 Hijo, ruega a Dios y se feliz ¡la chica te perdono!Mira, tu amada esta a tu lado; tu madre esta junto a ti, ¡hijo!;Encontraste y perdiste a tu padre, y él resultó ser una ¡basura! 385 01:00:22,590 --> 01:00:35,630 Mírame. Lo perdí todo.deshonre a mi familia, soy un incompetente. Soy un huérfano. Yo me quedare aquí como un palo. 386 01:00:38,470 --> 01:00:52,590 Tu sabes la razón de ello, abuelo.Haciste daño a todo el que te ama. ¡Sólo Nilufer su bondad y su amor me salvó, abuelo!. Ella me perdonó. Y no voy a hacerla llorar nunca más. 387 01:00:54,250 --> 01:01:01,270 Eso espero,eso espero,eres el único ganador en esta historia. Disfrútalo. 388 01:01:32,670 --> 01:01:35,890 Arda, ¿por qué no comes algo? 389 01:01:39,290 --> 01:01:43,330 Gracias madre Elvan,lo haré ahora. 390 01:01:46,090 --> 01:01:48,680 Ojalá hubieras comido un poco,hijo.Mira tus ojos; estan secos. 391 01:02:03,810 --> 01:02:04,960 Nos vemos. 392 01:02:29,610 --> 01:02:33,800 No es fácil. Ella murió en sus brazos. 393 01:02:36,070 --> 01:02:39,330 ¿Qué estaba haciendo Ipek ahi? y ¿Por Qué? ¿Quién crees que la mató?. 394 01:02:39,560 --> 01:02:41,300 Desde hace tiempo que estaba detrás de una pista. 395 01:02:42,350 --> 01:02:44,260 ¿Que pista? ¿Por qué no lo sabia? 396 01:02:44,340 --> 01:02:46,710 Ella no quería decirte antes de que pudiera demostrarlo. 397 01:02:46,850 --> 01:02:49,390 Bro, ¿de qué estás hablando? 398 01:02:53,010 --> 01:02:57,270 Mira, si no puedes hablar por mí,me voy. 399 01:03:03,740 --> 01:03:05,180 Mis condelences, Tolga. 400 01:03:21,370 --> 01:03:25,100 No esperes por mí, voy a la intorregation de Tayyar. Llegare tarde. 401 01:03:27,430 --> 01:03:30,750 Bueno, ¿crees que Tayyar es el único que puede haber ordenado matar a Ipek? 402 01:03:34,240 --> 01:03:40,000 No lo creo. Si lo fuera, tendría que decirnos.Si pasa algo mas,o si encuentro algo yo te avisare. 403 01:03:43,930 --> 01:03:47,760 Mis condolencias; perdiste a tu amiga de la infancia. 404 01:03:48,640 --> 01:03:53,650 Ella tuvo una vida dura, y ya era hora de que ¡fuera feliz! 405 01:03:55,960 --> 01:04:13,140 Mira, especialmente Pensé en esto después de hablar con Pelin. ¿Que dirias si tomo a Yagiz y lo llevo con nosotros? Al menos hasta que tomen una decisión. Le pregunté a tu mamá. Ella me dijo que nosotros lo decidieramos. ¿Qué piensas? 406 01:04:18,750 --> 01:04:20,490 Has hecho bien mi amor 407 01:04:34,840 --> 01:04:39,860 Elif, será difícil para ustedes. Nosotros lo podemos llevar a nuestra casa y el podra Jugar con los demas niños. 408 01:04:40,610 --> 01:04:44,970 No lo será.Melike el se viene viene con nosotros.Y jugaremos con él. 409 01:04:45,750 --> 01:04:51,860 Vamos a limpiar aquí y tambien nos vamos a casa entonces. Dios los ayude. 410 01:04:53,660 --> 01:04:55,280 Ven aquí águila negra. 411 01:04:57,670 --> 01:05:00,620 ¿Vamos a hacer en casa un partido con gol de oro? 412 01:05:15,340 --> 01:05:22,840 Elif, cada día me enamoro más y más.Siempre me sorprendes con tu bondad. 413 01:05:33,500 --> 01:05:35,600 Adiós 414 01:05:58,780 --> 01:06:02,540 Bro, ven y dime lo que no podías decirme enfrente de Elif 415 01:06:04,040 --> 01:06:12,540 Omer, mira, se habría vuelto feo delante de Elif, pero yo quería que fueras el primero en saberlo.Arda lo cree así, también. 416 01:06:12,540 --> 01:06:16,150 ¿Ipek encontro algo acerca de la muerte del padre de Elif? 417 01:06:16,920 --> 01:06:22,210 En parte ...Ipek creía que Tayyar tenía un cómplice. 418 01:06:22,710 --> 01:06:26,660 Lo sabemos.Ahmet Denizer.Puede demostrarse con los documentos. 419 01:06:27,180 --> 01:06:29,980 No,él;Ella pensaba que tenia otro. 420 01:06:32,330 --> 01:06:33,800 ¿Quién? 421 01:06:36,670 --> 01:06:38,670 Nedret Kuloglu, la tía de Elif. 422 01:06:40,460 --> 01:06:41,310 ¿Qué? 423 01:06:42,970 --> 01:06:57,740 Además Ipek pensó que estaba implicada en su muerte. Después de esto creo que Nedret la mató porque ella estaba en el camino correcto. 424 01:06:57,740 --> 01:07:01,770 Espera ... ¿Quieres decirme que la tía de Elif mató a Ipek? 425 01:07:18,480 --> 01:07:21,960 Bueno, ¿pudo descubrir lo que hay en los documentos? 426 01:07:21,960 --> 01:07:34,270 Sí. Todo es seguro y serio. Cuentas en el extranjero de Tayyar. Hay evidencias de exportaciones ilegales,lavado de dinero y la muerte de su hermano. 427 01:07:34,270 --> 01:07:36,220 ¿Menciona mi nombre? 428 01:07:36,220 --> 01:07:43,540 No, solo se menciona el nombre del Sr. Ahmet. 429 01:07:43,540 --> 01:07:53,610 Su arresto es sólo una cuestión de tiempo.No estoy interesada en lo que hizo.¿Que haga lo que quiera?.¿El problema es si él me va a traicionar o no? 430 01:07:53,610 --> 01:08:14,330 Si pide mi opinión como su abogado, yo diría que no hablara. Si lo hubiera hecho,estarian delante de sus puertas.El Señor Tayyar no hablara.Así que no tiene de que preocuparse. 431 01:08:27,060 --> 01:08:28,340 Todos los papeles están en el interior comisario. 432 01:08:28,859 --> 01:08:30,410 Llevate las fotos tambien 433 01:08:31,939 --> 01:08:34,170 Los hombres que atrapamos en el edificio vacio, ¿Ya salieron del hospital? 434 01:08:34,700 --> 01:08:36,520 Sí,los estan interrogando. 435 01:08:37,729 --> 01:08:40,689 Y no han reconocido ser hombres de Tayyar. 436 01:08:40,689 --> 01:08:42,430 No,no la han hecho 437 01:08:42,430 --> 01:08:44,390 Eso era de esperarse 438 01:08:44,390 --> 01:08:53,460 Dijo que secuestró a Nilufer porque estaba enamorado de ella.La vio en el periódico y se enamoró de ella.Cuando se enteró de que ella estaba con otro hombre,se volvio loco y la secuestró.Esa es su historia. 439 01:08:53,460 --> 01:08:55,439 Una historia muy original 440 01:08:57,979 --> 01:09:00,830 Voy a entrar al intorregation de Tayyar, ¿vienes? 441 01:09:02,470 --> 01:09:04,250 No, hermano.Ve tu. 442 01:09:12,560 --> 01:09:14,270 Él no se ve bien,quedate con él ... 443 01:09:37,060 --> 01:09:38,000 ¿Estas bien? 444 01:09:49,020 --> 01:09:50,370 Ella murio en mis brazos.pelin 445 01:09:54,770 --> 01:09:58,560 Si yo hubiera sido capaz de hacer algo mas por ella,estaria viva ahora. 446 01:10:01,020 --> 01:10:02,340 Pero no pude. 447 01:10:06,850 --> 01:10:20,260 Mi hermana y yo estamos juntos,Pensé,y ahora se ha ido en silencio, ella se ha ido. 448 01:10:28,880 --> 01:10:44,290 Bueno ... ¿Dijo algo? Una promesa un deseo? Si lo hubiera hecho, vamos a cumplirlo,Arda. Vamos a enviar a nuestro amiga a su último viaje en paz. 449 01:10:45,070 --> 01:10:47,880 Estaba herida gravemente, no podía hablar. 450 01:10:51,830 --> 01:11:00,780 Ella puso mi mano en su estómago. Le pregunté lo que quería decirme, pero ... no tuve respuesta. Si lo hubiera hecho no le hubiera entendido. 451 01:11:00,780 --> 01:11:07,410 Pero ella no recibió un disparo en el estomago, ¿no? 452 01:11:08,860 --> 01:11:10,930 Pelo, te dije que fue en su cuello. 453 01:11:11,280 --> 01:11:16,160 Arda, entonces ¿por qué se toco el estomago? Muéstrame lo que hizo. 454 01:11:16,610 --> 01:11:26,420 Ella tomó mi mano y la llevó a su estómago. Hasta que ella dio su último aliento mi mano se quedo alli. 455 01:11:27,890 --> 01:11:29,900 Ella quería decirnos algo. 456 01:11:33,350 --> 01:11:36,830 ¡Si quería!,¡pero el estúpido de Arda no entendío!. 457 01:11:41,850 --> 01:11:43,800 ¿Quién está haciendo la autopsia de Ipek? 458 01:12:03,650 --> 01:12:05,370 Mira lo que pasó tus planes fracasaron. 459 01:12:08,470 --> 01:12:12,440 Fuimos tomamos a la chica y la salvamos. ¿Qué vas a hacer ahora? 460 01:12:16,310 --> 01:12:17,460 Es su decisión, Tayyar. 461 01:12:23,320 --> 01:12:30,110 Si no quiere sufrir más adelante, empieza a hablar.Si nos dices sobre todos los crímenes que cometiste, entonces no sufriras tanto. 462 01:12:32,540 --> 01:12:36,290 ¿Cómo? No entiendo. ¿Qué quieres decir con asesinatos? 463 01:12:37,640 --> 01:12:40,820 Estoy hablando de los crímenes que cometiste.¿Por dónde empiezo? ¿Con Ahmet o el de Sibel? 464 01:12:43,440 --> 01:12:54,430 Nunca en mi vida me involucré en asesinatos. Yo no le hago daño ni a una hormiga,me encanta la naturaleza. Y todo el mundo lo sabe. 465 01:12:54,430 --> 01:12:59,390 Cállate y no hables tonterías. Hace 1 día me amenazaste con matar a Nilufer. 466 01:12:59,390 --> 01:13:05,260 Usted tiene una imaginación vívida, comisario.¿Cuándo he dicho que iba a matar a alguien? Uhm? 467 01:13:10,360 --> 01:13:15,820 Alguien la secuestró. Y nuestros superhéroes de la policía, la encontraron. ¿Qué tengo yo que ver con eso? 468 01:13:20,490 --> 01:13:22,100 Tenemos a tus hombres. 469 01:13:29,760 --> 01:13:44,660 Usted debe saber que yo no conozco a ninguno de ellos. Y dudo que me conozcan.En fin,me trajiste aquí en vano. 470 01:13:45,440 --> 01:13:51,720 Sientate,sientate. Esta vez no vas a salir fácilmente Tayyar. 471 01:13:59,530 --> 01:14:05,620 Lo sé. Mi hijo te dio algunos documentos.de mis cuentas en el exterior y más. 472 01:14:10,260 --> 01:14:17,320 Mi brazo es largo, mi mente aguda, mi posición es sólida 473 01:14:19,500 --> 01:14:25,330 Siempre sé lo que está pasando, dónde y cuándo,¿Aun no lo entiendes comisario Omer?. 474 01:14:35,890 --> 01:14:37,070 ¡Sientate! 475 01:15:09,430 --> 01:15:10,670 ¿Cómo te fue, hermano? 476 01:15:10,750 --> 01:15:20,530 Esto no va a ninguna parte. ¿Cómo Tayyar averiguo acerca de los documentos que recibimos de fatih?,si él ha estado aqui. ¿Qué está pasando aquí? 477 01:15:21,170 --> 01:15:24,650 ¿Acaso todo el mundo aquí trabaja para Tayyar? 478 01:15:25,510 --> 01:15:26,670 No lo sé. 479 01:15:26,670 --> 01:15:28,890 Debemos saber, amigo; debemos saber. Es nuestro trabajo saber. 480 01:15:43,030 --> 01:15:44,900 Bueno, doctor, gracias. 481 01:15:46,370 --> 01:15:47,030 ¿Que te dijo el? 482 01:15:47,570 --> 01:15:54,420 Hasta el momento, nada.La autopsia está en curso. Le dije dónde buscar. 483 01:15:54,660 --> 01:15:57,290 ¿Por qué tomo su estomago? ¿Cuál es la conexión? 484 01:15:57,750 --> 01:16:11,340 Me escuchó cuidadosamente y dijo que lo evaluara. Pero cree que sólo reaccionó como una persona normal al morir. 485 01:16:21,520 --> 01:16:28,510 Me derrumbé, pero sigo de pie gracias a ti ...No muestras el dolor que sientes por dentro. 486 01:16:28,660 --> 01:16:33,900 Ojalá esto no fuera real, Arda. Esto no puede ser real. 487 01:17:37,760 --> 01:17:44,060 Comisario,siento como si te hubiera abandonado hoy cuando más me necesitabas.¿Me necesitas ahora? 488 01:17:49,670 --> 01:18:01,210 Te necesito tanto como al aire y al agua,Signorina. 489 01:18:16,940 --> 01:18:19,420 ¿Hola? - Pensé que estabas ocupado y no quería molestarte. 490 01:18:19,420 --> 01:18:22,240 ¿Eso es posible? Sólo escuchar tu voz me hace sentir bien. 491 01:18:22,240 --> 01:18:24,190 Puedo decir por tu voz que estás cansado. 492 01:18:26,480 --> 01:18:30,040 No estoy cansado, sólo muy tenso. No he hecho ningún progreso. 493 01:18:32,400 --> 01:18:34,620 Entonces no voy a esperar por ti. Me voy a la cama. 494 01:18:35,890 --> 01:18:38,490 Ve,mi amor, voy a estar aquí hasta mañana. 495 01:18:40,900 --> 01:18:41,990 Te amo. 496 01:18:43,280 --> 01:18:44,390 Yo también te amo. 497 01:19:22,390 --> 01:19:24,310 ¿Llegaste? - Si ya llegue, cariño. 498 01:19:26,670 --> 01:19:37,600 ¿Lo interrogaron de nuevo? Confeso.No puedes dejarlo ir, ¿verdad? No me digas Que Acabas de Dejarlo ir.El debe ser detenido, Omer. El dębe se juzgado ... - Shhhh. 499 01:19:43,220 --> 01:19:45,370 Esperé a que el tribunal dictará la orden. 500 01:19:47,590 --> 01:19:50,250 Tayyar fue llevado a la cárcel él está a punto de ser procesado. 501 01:19:51,380 --> 01:19:58,600 ¡Esas son buenas noticias! Cuando vi tu cara, me pareció que las noticias eran malas.Deberías habermelo dicho de inmediato. 502 01:20:01,930 --> 01:20:05,370 ¿Algo malo sucedió?. ¿Que pasó? 503 01:20:13,790 --> 01:20:15,770 La fecha del juicio es demasiado pronto. 504 01:20:18,370 --> 01:20:20,710 No tengo pruebas definitivas contra él. 505 01:20:22,330 --> 01:20:37,470 No te preocupes.Hace sólo unos meses,Pensabas que Tayyar era invencible.Pero tuviste fé y lo atrapaste Has llevado las tinieblas a la luz muchas veces...Y lo haras de nuevo. 506 01:20:40,050 --> 01:20:43,080 Me haces sentir como un hombre tan importante. 507 01:20:44,130 --> 01:20:45,450 Tu lo eres para mí. 508 01:20:48,700 --> 01:20:49,600 ¿A dónde vas? 509 01:20:49,940 --> 01:20:53,960 Voy a preparar el desayuno. Y tu vas a dormir. 510 01:20:56,310 --> 01:20:59,570 Pero no estoy cansado.-- ¿En serio? - Sí. 511 01:21:02,800 --> 01:21:04,250 Tengo hambre. 512 01:21:09,990 --> 01:21:14,570 Bien ... vamos a preparar el desayuno juntos. 513 01:21:38,720 --> 01:21:45,550 No hay necesidad de repetir las reglas,son muy claras.Si hay noticias, el guardia vendrá y se las hará saber. 514 01:21:51,310 --> 01:21:54,460 No me estás poniendo en una celda con asesinos y delincuentes, ¿verdad? 515 01:21:56,050 --> 01:21:57,790 Por Favor. 516 01:22:03,720 --> 01:22:04,770 Se quedara aquí. 517 01:22:25,560 --> 01:22:33,800 La célula es para dos personas. Pero va a estar solo. El fiscal dijo que usted no necesita preocuparse.Si necesita algo, utilice el teléfono móvil bajo la colcha. 518 01:22:37,970 --> 01:22:43,550 Yo también estoy aquí. Estoy siempre bajo sus órdenes. Vivirá cómodo. 519 01:22:57,270 --> 01:23:03,110 ¿Comodo?.Como si estuviera en el Palacio de Buckingham. 520 01:23:38,410 --> 01:23:39,700 Tienes que animarte un poco. 521 01:23:41,950 --> 01:23:43,490 No puedo dormir. 522 01:23:45,220 --> 01:23:51,520 Pero de esta manera no vamos a ayudar a nadie. Tenemos que descansar. 523 01:23:58,010 --> 01:24:17,640 Yo me culpo continuamente. Si yo hubiera estado manejando,hubiese llegado más rápido,podria haberla llevado al hospital. 524 01:24:21,020 --> 01:24:34,520 Arda,no puedes traerla de vuelta no pienses en eso te hara mal.Si Ipek se hubiese sentido realmente mal,ella habría llamado una ambulancia. 525 01:24:35,160 --> 01:24:46,750 No estoy seguro. Tal vez ella estaba demasiado débil para decirlo.Lo dejé huérfano.El destino de un niño estaba en mis manos. 526 01:24:46,750 --> 01:24:56,350 Y yo no pude ayudarlo ¿No has oído al chico de los servicios sociales?.Si su familia no se lo lleva,lo enviaran a una casa hogar. 527 01:25:00,000 --> 01:25:16,540 Arda,¿Quiero preguntarte algo?¿Vamos a casarnos?.Sólo un matrimonio civil,y asi comenzariamos los preparativos de inmediato para quedarnos con yagiz. 528 01:25:19,220 --> 01:25:20,100 ¿En serio? 529 01:25:22,610 --> 01:25:24,110 Él es como un sobrino para nosotros. 530 01:25:27,290 --> 01:25:29,180 Él es el último recuerdo de Ipek. 531 01:25:33,880 --> 01:25:35,970 Te amo mucho 532 01:25:38,810 --> 01:25:41,150 Eres la mujer con el corazón más grande que conozco. 533 01:25:49,200 --> 01:25:50,800 Están llamando desde es el Departamento de Medicina Forense.. 534 01:25:53,760 --> 01:25:58,620 Comisario Pelin.Soy el Dr.Orhan Pehlivan de Medicina Forense.Llamo por resultados de la autopsia de la comisario Ipek. 535 01:25:59,050 --> 01:26:00,300 ¿Hay alguna noticia? 536 01:26:01,060 --> 01:26:10,150 Encontramos pelo en el estómago de la comisario Ipek y Bajo las uñas también,lo he enviado a una prueba de ADN para saber si pertenece a la misma persona. 537 01:26:10,150 --> 01:26:15,170 Creo que el pelo es del asesino, ¡doctor! Ipek nos dejó pistas para encontrar a su asesino. 538 01:26:37,060 --> 01:26:46,850 Dos días después 539 01:26:51,990 --> 01:26:55,200 Lo siento, no pude evitarlo.Elif,me quede atrapada en la conversación y no pude ayudarte. 540 01:26:55,200 --> 01:26:56,190 No importa. 541 01:26:56,450 --> 01:26:57,330 Gracias 542 01:26:58,750 --> 01:26:59,800 ¿Esta Yagiz en tu casa? 543 01:27:02,260 --> 01:27:03,640 ¿Qué dijo el servicio social? 544 01:27:04,450 --> 01:27:08,970 Después de la boda, vamos a empezar con los procedimientos de adopción, y sabremos bien. 545 01:27:09,710 --> 01:27:11,850 Bro,hiciste la cosa más bella del mundo. 546 01:27:20,570 --> 01:27:22,100 Elif dame la bandeja Voy a ponerla en... 547 01:27:22,100 --> 01:27:23,380 No,yo lo hago. 548 01:27:27,860 --> 01:27:32,080 Los pelos ... no son de Ipek. 549 01:27:32,080 --> 01:27:34,790 Bro, mira, Pelin está en lo correcto. Estos pelos son de Nedret. 550 01:27:34,790 --> 01:27:41,340 Ella voló a Kaplica. ¿Su teléfono esta apagado?. ¿Cómo podemos obtener una muestra de su A.D.N? 551 01:27:41,340 --> 01:27:43,170 Lo hicimos ayer. 552 01:27:43,170 --> 01:27:46,500 ¿Cómo? ¿Por qué no me dijiste? 553 01:27:46,500 --> 01:27:50,990 Estabas ocupado con Tayyar. Te dije que iba a ocuparme de esto. 554 01:27:50,990 --> 01:27:53,040 ¿Lo sabe Elif? 555 01:27:53,040 --> 01:28:04,750 No, Elif no ha visitado su casa recientemente.Debería haber hablado con Asli, pero me hice amiga de su empleada en su lugar.Huliya me ayudó. Ella me dio el cepillo de Nedret. 556 01:28:04,750 --> 01:28:08,910 Lo hiciste bien, porque si le hubieran preguntado a Asli, Elif se habría enterado. 557 01:28:09,140 --> 01:28:11,280 Bro, ¿por qué seguimos escondiendolo de Elif? 558 01:28:11,280 --> 01:28:22,170 Bro,yo quiero que tenga una familia.Si te equivocas, y Nedret no está detrás de esto,quedaran afectadas.Resuelvan el caso y yo se lo diré más tarde. 559 01:28:25,950 --> 01:28:29,390 ¿Qué está pasando? ¿Siguen hablando de trabajo? 560 01:28:30,560 --> 01:28:33,340 No, querida,estabamos recordandonos de algo. 561 01:28:35,240 --> 01:28:37,910 Arda, vamonos a la casa y veamos a Yagiz. 562 01:28:54,100 --> 01:28:58,890 Me pregunto si no estás ocultando algo de mí, tú y tus amigos ... 563 01:29:12,750 --> 01:29:16,850 Devrem,quiero traerle algunas cosas de Yagiz a Pelin,¿me podrías ayudar? 564 01:29:37,560 --> 01:29:41,400 ¿Tiene algún problema? Puedo hablar con el oficial y tomar precauciones. 565 01:29:41,400 --> 01:29:53,200 No. Ya vi sus precauciones. Estoy bastante cómodo;libre de problemas.Ahora dame noticias del exterior. ¿Qué ha hecho Omer? 566 01:29:53,200 --> 01:30:01,350 Están buscando otras evidencias. No tienen nada más que lo que Fatih les dio. Así que no lo pueden detener. 567 01:30:05,190 --> 01:30:11,320 Usted estaba dejando la mejor noticia para el final, mi querido abogado. 568 01:30:15,030 --> 01:30:20,490 Así que,voy a ser juzgado solamente por delitos Financieros, ¿verdad? 569 01:30:23,200 --> 01:30:25,730 ¿Y qué esta haciendo mi hijo? 570 01:30:27,170 --> 01:30:32,390 No hemos podido llegar a él. Omer lo mantiene bajo estricta vigilancia. 571 01:30:34,990 --> 01:30:49,800 Nos pondremos en contacto con él. No te preocupes - lo haremos. Tayyar no conoce la palabra "imposible" 572 01:31:09,610 --> 01:31:13,830 Esto para mi. es como los medicamentos. Puedo lidiar con cualquier medicamento. 573 01:31:15,340 --> 01:31:17,720 La paternidad te ha cambiado mucho. 574 01:31:19,110 --> 01:31:29,600 Pero hay algo que no entiendes.Estaras aqui por lo menos 20 años. Olvídate de la medicina. No habrá ninguna. 575 01:31:30,410 --> 01:31:35,980 ¡Uf, abuelo! ¿Por qué tiene que romper mi voluntad?Quiero dar comienzo a una nueva vida con mi esposa e hijo. Ya he terminado con todo lo demas. 576 01:31:37,590 --> 01:31:44,220 Mira, con el dinero que robaste de Tayyar, puedes iniciar un concesionario de autos. 577 01:31:44,220 --> 01:31:48,720 ¿Sabes lo que voy a hacer con ese dinero? Voy a darlo a obras de caridad. 578 01:31:52,740 --> 01:31:55,690 ¿Bueno, puedo trabajar en una oficina? 579 01:31:58,820 --> 01:32:05,920 No sé, ¿pero ya sabes lo que puedes ser? Un buen carnicero.Eres bueno cortando los brazos y las piernas. 580 01:32:12,100 --> 01:32:19,270 Tranquilo ,era broma,estaba bromeando. 581 01:32:23,070 --> 01:32:26,040 Huseyin Demir tienes una visita. 582 01:32:27,010 --> 01:32:29,220 ¿Qué pasa? ¿mi abogado? 583 01:32:29,810 --> 01:32:30,730 Un familiar. 584 01:33:07,550 --> 01:33:11,330 Bro,¿Como estan todos? Mi madre, mis hijos, ¿estan bien? 585 01:33:12,930 --> 01:33:16,080 Todo el mundo está bien.-Gracias a Dios. 586 01:33:24,260 --> 01:33:25,180 ¿Y tu cómo estás? 587 01:33:29,390 --> 01:33:33,130 Supe lo de Ipek. Es muy triste. Mis condolencias. 588 01:33:37,180 --> 01:33:40,040 ¿Y Demet? Ella estaba dando las pruebas para la universidad. 589 01:33:40,920 --> 01:33:43,500 Ella ya comenzo con los examenes -Bien Hecho hija. 590 01:33:45,990 --> 01:33:48,580 ¿Cómo esta Hasan? ¿Te llevaste a burhan? 591 01:33:48,800 --> 01:33:50,580 Dijiste que ibas a ayudarnos. 592 01:33:58,990 --> 01:34:04,900 Bro, parece que las respuestas a tus preguntas nos hará daño a los dos. 593 01:34:06,050 --> 01:34:11,910 Tengo delante de mí a un asesino en serie. Un hombre que mata sin crispar un ojo. 594 01:34:15,850 --> 01:34:16,960 Tayyar Dundar. 595 01:34:19,360 --> 01:34:24,140 És el; el que da las órdenes, pero ... Pero no tengo testigos o evidencias. 596 01:34:25,000 --> 01:34:27,190 La vida es dura. 597 01:34:29,510 --> 01:34:35,960 Tú sabes todo de alguien, pero no puedes hacer nada.Incluso si lo hizo,nadie me creeria.La gente se reiria de mi. 598 01:34:36,420 --> 01:34:50,020 Mañana es el juicio. ¿Quiero que vengas como testigo?. En la carpeta de lavado de dinero,esta el nombre de Ahmet Denizer. Si le dices todo lo que sabes, podemos conseguir la atención del juez. 599 01:34:56,230 --> 01:34:57,730 ¿Sera nuestro testimonio? 600 01:35:15,150 --> 01:35:19,290 Mi corazón va a detenerse por la emoción. Es como si no pudiera respirar.Arda 601 01:35:19,420 --> 01:35:22,620 No te preocupes.Ahora sabremos,¿quién es el asesino?. 602 01:35:24,980 --> 01:35:26,200 ¿Doctor? 603 01:35:32,200 --> 01:35:33,350 ¿Dónde está? 604 01:35:33,990 --> 01:35:36,990 Él debe estar en alguna parte. Él vendrá. Él es el que nos ha llamado. 605 01:35:38,920 --> 01:35:42,610 Doctor, usted dijo que los resultados estarían listos. No pudimos esperar, así que vinimos. 606 01:35:43,150 --> 01:35:46,000 Aqui estan los resultados,todos los pelos corresponden a la misma persona. 607 01:35:47,980 --> 01:35:53,070 Tenian razón. Los pelos son de Nedret Kuloglu. 608 01:35:57,890 --> 01:35:59,200 Por favor, vengan a mi oficina 609 01:36:01,530 --> 01:36:05,360 ¿Ya lo ves ..., Arda? Ipek nos ayudó a encontrar a su asesino. 610 01:36:12,940 --> 01:36:15,990 No creo que ellos vayan a querer venir. No puedo forzarlos. 611 01:36:17,060 --> 01:36:21,050 Ha pasado tanto tiempo desde que los vi.Los extraño mucho, hermano. 612 01:36:24,390 --> 01:36:29,090 Mi mamá no vendrá. Ella dijo: "Mi hijo mayor murió" 613 01:36:55,930 --> 01:37:03,620 Trae a mis hijos, por lo menos.Ellos no te dirian que 'No' a ti. 614 01:37:07,680 --> 01:37:27,490 Me muero por verlos.Los veo en mis sueños; Me estoy quemando por dentro.trae a mis hijos, y voy a la corte y les dire todo lo que sé. 615 01:37:35,590 --> 01:37:38,540 Bueno,los traere el día de visita. 616 01:37:39,860 --> 01:37:40,710 ¿ Lo Prometes? 617 01:37:41,830 --> 01:37:42,630 Si 618 01:37:45,720 --> 01:37:52,690 Bien,ire a la corte y le diré todo lo que sé. 619 01:38:25,290 --> 01:38:26,570 ¿Qué dijo tu hermano? 620 01:38:28,000 --> 01:38:30,810 Aceptó. Pero puso un gran precio. 621 01:38:31,950 --> 01:38:32,850 ¿Cual? 622 01:38:34,750 --> 01:38:36,350 Él quiere ver a sus hijos. 623 01:38:36,610 --> 01:38:38,080 Los Traeré cada semana. 624 01:38:39,830 --> 01:38:54,020 Creo que esto es justo. Es lo que debería haber ocurrido,son sus hijos. Bien podría haber cometido muchas faltas, pero puedo ver que todavía está tratando de ser un buen padre para ellos. 625 01:38:54,020 --> 01:38:55,950 No lo sé Elif. 626 01:38:58,360 --> 01:39:11,820 Todos los niños necesitan un padre y una madre. Mi papá también cometio muchos errores. El nos causó un gran dolor a nosotras. Pero me gustaría que el estuviera aquí. 627 01:39:11,820 --> 01:39:26,560 En mi opinión, los niños también deben sentirse así. Tayyar,ira a la carcel gracias a tu hermano.Y sus hijos verán a su padre. Es una buena solución. 628 01:39:28,670 --> 01:39:43,850 Si alguien más estuviera en tus zapatos y hubiese pasadó por todo lo que el te hizo,no podria silenciar su corazón y convertirse en una persona despiadada.Pero por cada dolor que sufriste,tiendes a escuchar más a tu corazón. 629 01:39:46,510 --> 01:39:53,280 Que bueno que te tengo en mi vida.Tú me haces tanto bien.¿Aun no lo entiendes? 630 01:40:11,530 --> 01:40:15,450 Bravo Pelin y Arda se quedarán con el niño. 631 01:40:15,920 --> 01:40:21,230 Sí. Yagiz va a vivir con ellos. --Me preocupaba que él viviera contigo. 632 01:40:21,690 --> 01:40:25,890 Asli, mira lo que estás diciendo.Nos encantaria que el viviera con nosotros. 633 01:40:25,890 --> 01:40:28,430 Pero es mejor así. 634 01:40:34,910 --> 01:40:36,210 Asli,creo que se te esta quemando la comida. 635 01:40:37,600 --> 01:40:38,820 Columbo me necesita 636 01:40:42,820 --> 01:40:43,670 ¿Qué pasa? 637 01:40:44,140 --> 01:40:48,730 La carne está bien. La mezcla de la leche y la berenjena, huele a quemado 638 01:40:48,730 --> 01:40:49,980 ¿Se quemó abajo? 639 01:40:49,980 --> 01:40:56,020 Sí. Pero no importa. Vamos a servir solo desde la parte de arriba. 640 01:40:56,840 --> 01:40:57,830 Entonces voy a traer la carne. 641 01:40:58,120 --> 01:41:00,970 Espera voy a poner un poco de pimienta. Abre las puertas. 642 01:41:08,330 --> 01:41:09,470 ¡Bienvenidos! 643 01:41:18,700 --> 01:41:21,580 Bro, tenemos que hablar. Pero sin Elif. 644 01:41:36,350 --> 01:41:38,930 Huele bien. ¿Qué cocinaste? 645 01:41:39,030 --> 01:41:44,330 Huele muy bien, pero no pueden comer todavía.¿Cuándo el cañón de la señal? 646 01:41:44,950 --> 01:41:51,110 Hmm no lo sé,¿Que esta pasando? . 647 01:41:58,890 --> 01:41:59,970 ¡Bienvenidos! 648 01:42:02,760 --> 01:42:04,160 Me he perdido algo de nuevo, ¿verdad? 649 01:42:04,530 --> 01:42:05,940 Lo sabremos Asli, no te preocupes. 650 01:42:08,550 --> 01:42:11,400 ¡Cariño ve a jugar en el jardín! ¡Vamos, corre! 651 01:42:12,870 --> 01:42:16,230 Bro,vayamos adentro y hablemos allí.-Estoy Escuchando. 652 01:42:26,810 --> 01:42:29,050 Hemos estado tratando de averiguar quién mató a Ipek. 653 01:42:32,000 --> 01:42:38,830 Encontramos rastros que Ipek nos dejó, y ya tenemos los resultados. 654 01:42:39,520 --> 01:42:40,820 ¿Quién es el asesino? 655 01:42:48,070 --> 01:42:49,810 Dinos,o nos volveremos locos. 656 01:42:56,260 --> 01:42:57,550 La Sra. Nedret. 657 01:43:06,650 --> 01:43:07,610 ¿Qué? 658 01:43:08,650 --> 01:43:10,050 ¿Mi tia? 659 01:43:10,590 --> 01:43:15,160 Sí. Tolga vendrá y te dará los detalles 660 01:43:36,050 --> 01:43:37,560 Entonces, el juicio es mañana. 661 01:43:38,060 --> 01:43:47,710 Sí. El Sr. Tayyar será juzgado por las acusaciones del Departamento de Fraudes Financieros.Parece que no tienen nada en contra de usted, pero el riesgo sigue ahí. Si presionan al sr.Tayyar, podría entregarla. 662 01:43:48,730 --> 01:43:50,330 En mi opinión debe salir del pais Inmediatamente. 663 01:43:55,080 --> 01:44:04,590 No puedo. Estamos en medio de un acuerdo de negocios. Si dejo el país ahora, Tayyar me entregará. 664 01:44:06,610 --> 01:44:08,250 No. Tengo que esperar. 665 01:44:13,760 --> 01:44:15,380 ¿Está esperando a alguien? 666 01:44:16,660 --> 01:44:17,520 No. 667 01:44:21,760 --> 01:44:24,610 Querida, ¿qué pasó con lo que hablamos? 668 01:44:24,610 --> 01:44:32,940 Elif y las chicas estan preocupadas, Madre Nedret.Ellas siguen llamando y preguntandome por usted. No sé qué hacer. Traté de engañarlas, pero .. 669 01:44:41,440 --> 01:44:51,320 Ahora que sabes que mi tía es el asesino de Ipek, ¿Tu piensas que ella tuvo algo que ver con el asesinato de mi padre; ¿no es así? ¿Es eso lo que tu crees? 670 01:44:52,430 --> 01:44:58,360 Eso fue lo que creia Ipek.Y, ahora, después de lo que pasó, sabemos que tenía razón. 671 01:45:00,280 --> 01:45:03,850 Ese fue el motivo. ¡Ella quería salvarse de Ipek hacerla callar! 672 01:45:03,850 --> 01:45:05,690 Ella es precavida no va a hablar. 673 01:45:05,690 --> 01:45:16,260 Dios mío, no puedo creer esto.No puedo creer esto.Omer, ¿qué te parece? 674 01:45:19,010 --> 01:45:22,000 Elif, todo lo que dijeron es cierto. 675 01:45:24,260 --> 01:45:45,100 Elif, ¡creo que Ipek tenía razón! Por supuesto, nunca pensé que la tía iría tan lejos. Después de todo, es sólo un secreto del pasado.Al principio, me enfrenté a Ipek sobre esto. ¿Cómo podia ser? Parecía que nuestra tía nos amaba mucho. Es por eso que no quería creerlo... 676 01:45:45,100 --> 01:45:54,240 Asli, creo que nuestra tía nos queria a nosotras y a nuestro padre.Mi tía nunca querría que nuestro padre muriera. 677 01:45:59,060 --> 01:46:04,320 Dijiste algo acerca de un secreto. ¿Cuál es ese secreto? Cuéntanos acerca de lo primero. 678 01:46:07,760 --> 01:46:10,930 El Secreto es que mi tía traicionó a nuestro padre. 679 01:46:11,190 --> 01:46:12,370 ¿Qué traicion? 680 01:46:12,620 --> 01:46:21,780 Mi tía tuvo un niño. Nació en Estambul y la dio a un orfanato ese fue el deseo de mi padre. 681 01:46:24,230 --> 01:46:27,340 ¿Sabemos donde esta el niño ahora? 682 01:46:28,590 --> 01:46:31,400 En nuestra casa, cariño. Es Filiz. 683 01:46:53,230 --> 01:46:55,630 Que pasó? ¿Hiciste lo que te dije? 684 01:46:55,630 --> 01:46:57,730 Sí, todo está listo,Sr. Tayyar. 685 01:46:57,730 --> 01:47:08,360 Bien bien. Mientras estoy en el juicio liquiden a Fatih. Antes de que la audiencia haya terminado, debe estar muerto. ¿Entendiste? 686 01:47:08,360 --> 01:47:09,480 Sí, señor. 687 01:47:09,480 --> 01:47:16,040 Un minuto. Dale este mensaje de mi parte. La cabeza que no piensa se corta. Esa es mi última lección para él. 688 01:47:16,130 --> 01:47:17,290 Está bien señor. 689 01:47:48,400 --> 01:47:49,690 ¿Qué pasá? ¿Por qué me miras? 690 01:47:50,150 --> 01:47:51,580 Hay una carta para ti. 691 01:47:52,910 --> 01:47:54,040 ¿De quien? 692 01:47:54,350 --> 01:47:55,490 De tu primo 693 01:48:04,100 --> 01:48:25,520 Hola,primo. ¿Cómo estás? Si me preguntas, mi condición estoy encarcelado gracias a mi hijo.Si fuera por mí,te hablaria de los viejos tiempos.y de la forma en que arruinaste.todo.creo que no seremos compañeros de celda. 694 01:48:25,520 --> 01:48:51,380 Mi estancia aquí será corta,me darán uno o dos años.Y, después de arreglarlo,saldre de aquí por buena conducta o por amnistía.Y sabes ¿como? Con tu ayuda.Dado que vas a mantener la boca cerrada, y no vas a decir una palabra.En la audiencia de mañana cada palabra que digas en mi contra me hara reflexionar sobre la vida de tus seres queridos, ¡Huso!. 695 01:48:51,380 --> 01:49:16,080 Hay muchas personas a las que amas.Los matare uno por uno.No importa cuanto me demore,¿Comenzaré con Omer o tu hijo menor? Todavía no lo he decidido.Debilidades, primo. Los débiles son los que atan sus manos.Y tu tienes un monton. 696 01:49:16,080 --> 01:49:22,100 Traté de advertirle muchas veces, pero no quisiste escucharme.Te convirtiste en una víctima de tus debilidades. 697 01:49:40,520 --> 01:49:41,510 Elif,¿Te sientes mejor? 698 01:49:41,930 --> 01:49:58,940 Omer, lo siento mucho.Todavía no puedo creer que mi tía mato a Ipek.¿como pùdo hacerlo?y a su propio hermano.como pudo. 699 01:49:59,300 --> 01:50:02,990 Signorina, la gente hara de todo si están atrapados en una esquina. 700 01:50:04,350 --> 01:50:06,050 Ella tendrá su castigo. 701 01:50:06,110 --> 01:50:17,390 Mañana después del juicio, todo habrá terminado.Si encuentro a tu tía antes del juicio.Vendrá en calidad de testigo.Y, si ella da testimonio de todo lo relacionado con Tayyar, entonces ese será el final de Tayyar... 702 01:50:19,270 --> 01:50:23,210 Encontraremos a mi tía. Seguro de que lo haremos. 703 01:50:54,330 --> 01:51:06,190 Bro. ¿Has venido a llevarme? -¿Queríamos proteger a nuestro testigo?.Estamos en contra de Tayyar Dundar. 704 01:51:13,790 --> 01:51:16,010 ¿Qué te pasa? ¿No soy un caballo del que tiras? 705 01:51:18,490 --> 01:51:19,810 ¿Por qué estás tan tenso? 706 01:51:24,100 --> 01:51:25,280 Hay algún problema. 707 01:51:29,720 --> 01:51:47,810 No es fácil, Edem. Estar delante de la gente y decir que mataste a tantas personas,y les arruine su vida.No es fácil.Porque me siento avergonzado. 708 01:52:28,410 --> 01:52:34,510 Es bueno que tengan esta sala, ¿no es así? No te avergüences. Él es tu marido. 709 01:52:40,610 --> 01:52:42,450 Mi hermosa. - ¡Tienen una hora! 710 01:52:45,920 --> 01:52:46,780 ¿Cómo estás? 711 01:52:46,970 --> 01:52:57,710 Yo aqui sin ti y tu me sorprendes. En primer lugar, me matas con la tentación, y luego vienes aquí y me vuelves a la vida.Lo haces todo el tiempo, mi niña hermosa. 712 01:52:58,730 --> 01:53:01,560 ¿Que puedo Hacer? El tiempo no corre si tu no estas. 713 01:53:01,750 --> 01:53:02,810 Sin ti tampoco. 714 01:53:03,850 --> 01:53:05,530 Siempre estoy pensando en ti. 715 01:53:15,890 --> 01:53:20,630 Escribí una carta para ti. Quería enviartela por correo, pero ya que estamos aquí. Tómala 716 01:53:22,050 --> 01:53:24,130 ¿Puedo leerla? -Claro. 717 01:53:32,990 --> 01:53:44,340 Mi querida esposa,al fin ... Sigo leyendo los avisos de empleo.Estos me dan fuerza. Gracias a ellos,he empezado a sonreír, Nilufer. La esperanza es como un remedio. 718 01:53:44,340 --> 01:53:57,490 El día que viniste aquí y me diste dos gotas de esperanza ,mi corazón, fue sanado. Me salvé de la enfermedad.¿Mi hermosa niña, podría ser un farmacéutico o un corredor? 719 01:53:57,490 --> 01:54:12,760 Aunque Huseyin dice que sólo puedo ser un carnicero, sé que voy a tener éxito.Me convertiré en un hombre honesto para que mi hijo y mi esposa puedan estar orgullosos de mí. Tengo la esperanza en mi interior.Mi bosque está lleno y el sol es cálido.Mi día es brillante, porque la mujer que amo está a mi lado. 720 01:54:17,640 --> 01:54:31,860 Nilufer, no llores. Sonríe, porque te lo mereces, sonríe.Nací en una familia terrible.Y durante años lo he usado como una excusa por todos mis errores. 721 01:54:31,860 --> 01:54:41,990 Pero, ahora sé que tengo que abrir los ojos y mirar hacia adelante.¡Tengo que ser digno de ti! Tengo que ser digno de mi hijo.Y estoy sobrio, Nilufer. 722 01:54:46,250 --> 01:54:52,690 Te amo mucho. Te amo más que todo y a todos los demás. 723 01:54:53,710 --> 01:54:55,240 Yo también. 724 01:55:07,850 --> 01:55:11,620 Tengo un amigo de nombre Fatih Dundar. ¿no salio a tomar aire? 725 01:55:12,350 --> 01:55:14,400 No, él tiene un visitante. 726 01:55:36,360 --> 01:55:38,200 Gracias por venir. 727 01:55:44,770 --> 01:55:46,080 ¿Vamos arriba? 728 01:55:54,790 --> 01:56:06,810 Sé que me preguntaras por tu tía, pero créeme, no sé dónde está.Incluso Asli y Nilufer preguntaron dónde estaba.Tal vez ella se fue a un spa. 729 01:56:07,640 --> 01:56:08,680 Por favor toma asiento. 730 01:56:10,360 --> 01:56:12,260 A nosotros,nos dijo que fue a Kaplica. 731 01:56:13,250 --> 01:56:16,620 A Kaplica se fue a un spa. 732 01:56:22,290 --> 01:56:24,530 Tengo algo que hablar contigo algo mucho más importante. 733 01:56:24,880 --> 01:56:26,580 ¿Sobre que quieres hablar? 734 01:56:27,510 --> 01:56:28,610 Sobre ti y mi tia 735 01:56:32,430 --> 01:56:37,000 Mi tia. ¿Alguna vez te dijo algo acerca de tu verdadera familia? 736 01:56:37,630 --> 01:56:41,730 No. Ella me dijo que no sabia nada. 737 01:56:43,650 --> 01:56:54,890 Mira,la comisario Ipek hablo conmigo antes de que muriera. Ella me dijo que sabia algo acerca de mi familia. Pero murio antes de decirme,eso es todo 738 01:56:56,190 --> 01:57:01,240 Ese fue el motivo para matarla,para que ella no pudiera decirte lo que descubrió. 739 01:57:02,610 --> 01:57:11,300 Filiz ... Tu mamá es... Nedret Kuloglu. 740 01:57:16,280 --> 01:57:25,550 Ella te saco hace años del orfanato, nunca te dijo que ella es tu verdadera madre. Porque estaba asustada de que mi padre lo supiera. 741 01:57:27,600 --> 01:57:42,930 Hace años, cuando te dio a luz fuera del matrimonio,mi padre te entrego a un orfanato. Y después de muchos años,Ella ordenó matar a mi padre por venganza. 742 01:57:53,330 --> 01:57:57,420 Elif, esto no puede ser verdad. 743 01:57:58,850 --> 01:58:12,370 Lo sé, es difícil de creer lo que has oído. Pero es la verdad. Y fue Ipek la que lo descubrió; es por eso que fue asesinada por mi tía. 744 01:58:15,110 --> 01:58:27,200 Un niño pequeño se quedó huérfano,. Al igual que lo fuiste tu hace años.Mi tía tiene que pagar por esto.Por favor, dime dónde está. 745 01:58:57,680 --> 01:58:59,890 ¿Ha comenzado ya? - Todo comenzó hace un buen rato, comisario. 746 01:59:02,300 --> 01:59:05,490 Espera aqui,no le quites la vista de encima - No se preocupe, comisario. 747 01:59:21,380 --> 01:59:26,600 Sr. Tayyar,ya escuchó los cargos en su contra. Usted puede decirnos algo 748 01:59:36,970 --> 01:59:55,210 En primer lugar, quiero darle las gracias por darme el derecho de hablar.Señor juez, yo manejo una gran cantidad de empresas. Por supuesto, con gran paciencia.Yo soy un hombre de negocios que paga sus impuestos. 749 01:59:55,810 --> 01:59:57,530 Yo respeto a las leyes y reglas. 750 02:00:00,910 --> 02:00:13,400 Además, los que me conocen bien saben que durante años he estado involucrado en las organizaciones de caridad.Tengo muchas fundaciones que dan a los niños la oportunidad de terminar la escuela. Hago grandes donaciones a muchas organizaciones benéficas. 751 02:00:14,230 --> 02:00:26,840 Pero, ahora que escucho de que algunas personas de mi compañia cometieron errores tributarios y utilizaron mi nombre y el de mis empresas 752 02:00:29,130 --> 02:00:46,250 me gustaria que las personas involucradas sean capturadas y castigadasYo jamas he estado involucrado en lavado de dineo,ni en ninguna practica ilicita que valla en contra de la ley 753 02:00:50,310 --> 02:00:51,640 Si ha terminado, puede tomar asiento. 754 02:00:51,910 --> 02:00:52,740 He terminado. 755 02:01:04,440 --> 02:01:07,440 Jefe Comisario Omer Demir. 756 02:01:12,830 --> 02:01:18,340 Por favor, Jefe Comisario. Ha seguido esto desde el principio. 757 02:01:20,760 --> 02:01:21,940 Si señor juez 758 02:01:26,390 --> 02:01:28,330 Desde hace 1 año que investigo a Tayyar Dundar. 759 02:01:31,610 --> 02:01:39,790 He sido testigo de su participación en el lavado de dinero.Ademas tengo evidencia entregada por su propio hijo a la fiscalía. 760 02:01:39,920 --> 02:01:41,260 Esto ya se ha anexado en la carpeta. 761 02:01:42,800 --> 02:01:55,370 No es sólo el lavado de dinero, su señoría.Tayyar Dundar es un hombre muy peligroso, que participa en el mercado negro de órganos humanos.Mata y ordena a la gente matar para él; en un abrir y cerrar de ojos. .. Él es un asesino. 762 02:01:57,020 --> 02:02:00,370 Usted se está sobrepasando, Sr. Comisario. ¿A quién mate? 763 02:02:04,900 --> 02:02:05,790 ¡Silencio! 764 02:02:19,960 --> 02:02:21,090 ¡Elif, vamos! ¡Date prisa! 765 02:02:28,160 --> 02:02:29,070 Vamos. 766 02:02:32,690 --> 02:02:33,780 A Suhadiye. 767 02:02:36,710 --> 02:02:39,790 ¿Estas segura que Ipek fue asesinada por la madre Nedret? 768 02:02:41,240 --> 02:02:42,470 Por desgracia sí. 769 02:02:42,690 --> 02:02:47,570 Ipek dejó la evidencia. La última vez que salió de la estación fue para seguir a mi tia. 770 02:02:49,200 --> 02:02:55,090 Esto no puede ser. La madre Nedret no haría una cosa así. 771 02:02:57,130 --> 02:03:04,180 Ella no puede ser una asesina. Ella tampoco me ocultaria que ella es mi verdadera madre. 772 02:03:06,980 --> 02:03:09,970 Ya no sé qué hacer o en qué creer Elif. 773 02:03:12,100 --> 02:03:17,060 Lo sé,los pensamientos se mezclan. Has perdido lo que tenias. És normal. 774 02:03:18,810 --> 02:03:36,930 Pero yo siempre la quise como si fuera mi verdadera madre. Y ella lo sabía.¿Por qué no me lo dijo?Me gustaría que me hubiera dejado vivirlo. Ella me engañó durante años;Ojala no hubiera mentido. 775 02:03:41,890 --> 02:03:52,670 Hasta ahora el ha logrado ocultar las pruebas como un profesional ...pero tenemos un testigo que estaba trabajando con él.Ya le di su nombre. 776 02:03:56,810 --> 02:03:59,560 Él está fuera, su Señoría. Él está esperando. 777 02:03:59,740 --> 02:04:00,680 Llameló. 778 02:04:35,570 --> 02:04:38,080 Huseyin Demir, usted puede testificar.Se verificaron su identidad, y ahora escuchemos al testigo. 779 02:04:38,130 --> 02:04:40,110 ¿Qué sabe usted acerca de las acciones de Tayyar Dundar? 780 02:04:56,700 --> 02:04:58,430 ¡Lo Estamos escuchando! 781 02:05:34,690 --> 02:05:37,470 Te dije que deberiamos haber tomado la E-5, ya estaríamos allí ahora. 782 02:05:37,470 --> 02:05:40,440 Vamos. Vamos a llegar. 783 02:05:42,190 --> 02:05:43,580 ¿Podría ser mi tía? 784 02:05:44,760 --> 02:05:45,880 Sí, ella es. 785 02:05:46,320 --> 02:05:48,290 Contesta y habla como si nada pasara. 786 02:05:48,410 --> 02:05:49,350 No puedo. 787 02:05:50,130 --> 02:05:52,980 Filiz tienes que hacerlo. No tenemos otra oportunidad. 788 02:05:54,480 --> 02:05:55,580 Acepto. 789 02:05:57,110 --> 02:05:58,960 ¿Sí,madre Nedret? 790 02:05:58,960 --> 02:06:03,510 Filiz. ¿dónde estás?. Te estoy esperando. 791 02:06:05,470 --> 02:06:11,580 Estoy en camino. En realidad, Elif vino cuando yo estaba en la puerta. Voy a tomar un taxi ahora.. 792 02:06:12,210 --> 02:06:16,030 ¿Elif? ¿Ella volvió a preguntar por mí? 793 02:06:16,820 --> 02:06:20,380 No, ella no pregunto por usted. Ella solo vino. 794 02:06:22,600 --> 02:06:28,130 ¿Filiz estás en un auto? Oigo voces. 795 02:06:29,670 --> 02:06:30,790 No estoy en la casa. 796 02:06:31,900 --> 02:06:37,530 Bien cariño. Llama un taxi y ven. 797 02:06:38,350 --> 02:06:39,940 Vamos a beber un café. 798 02:06:41,200 --> 02:06:42,050 Bueno. 799 02:06:49,960 --> 02:06:52,740 Filiz suena triste. Lo siento. 800 02:06:54,170 --> 02:06:58,030 Tengo que salir de esta casa inmediatamente. Tengo que desaparecer. 801 02:07:07,480 --> 02:07:15,500 Esto no está bien,Sr. Huseyin. Sus declaraciones son ambiguas. Estoy esperando una respuesta clara. 802 02:07:15,500 --> 02:07:28,440 Bueno. Pensé que podría querer saber los detalles. 803 02:07:28,510 --> 02:07:39,410 Entendimos cómo la mató. Le pregunto de nuevo. ¿Tayyar Dundar le ordenó matar a Ahmet Denizer y Sibel Andac? 804 02:08:01,100 --> 02:08:01,940 No. 805 02:08:07,810 --> 02:08:12,060 Yo hice todo por mi cuenta. Yo lo planeé. 806 02:08:45,880 --> 02:08:47,550 Sra. Nedret,demonos prisa. 807 02:09:08,010 --> 02:09:10,440 ¡Al suelo! 808 02:09:13,440 --> 02:09:15,220 ¡abajo de rodillas! 809 02:09:25,210 --> 02:09:33,720 Nedret Kuloglu esta arrestada por matar a Ipek Duman. -Yo no maté a nadie.Hay un malentendido. Qué vergüenza. 810 02:09:34,090 --> 02:09:40,120 Sí, sabemos que sus hombres la mataron.los tenemos a todos atrapados.Y fue usted la que se los ordeno. 811 02:09:48,920 --> 02:09:51,390 ¡Elif! 812 02:09:53,520 --> 02:09:56,080 ¡Filiz! 813 02:09:56,650 --> 02:09:57,940 ¡Yo no lo hice! 814 02:10:07,130 --> 02:10:08,780 El testigo puede salir de la sala de audiencias. 815 02:10:10,170 --> 02:10:20,630 Podrías haber ayudado a la justicia por una vez. Podrías haber sido un hombre por una vez. ¿Siempre tienes que apuñalarme por la espalda cuando te necesito, Huseyin Demir? 816 02:10:20,630 --> 02:10:32,970 ¿Cómo es posible que tengamos la misma sangre en nuestras venas? Ya no eres mi hermano. Ya no eres mi hermano.-¡Amigo, no! ¡Detente! -El ser humano dentro de ti ha muerto. ¡tu consciencia está muerta, ya lo sabes! 817 02:10:33,050 --> 02:10:35,600 Si no se calma, tendre que hacer que salga a fuera. 818 02:10:37,560 --> 02:10:50,900 Su Señoría, el Sr. Omer quiere que las cosas vayan de acuerdo a sus propias fantasias,pero esa no es la verdad ,como usted pudo apreciar. Deseo poner una queja contra Omer Demir por insultar mi nombre. 819 02:10:50,900 --> 02:10:56,290 ¡Yo te mostraré tu queja y tu nombre! - ¡Omer!, ¡no lo hagas! ya has demostrado que tienes razón, y él hizo todas esas cosas. 820 02:10:57,400 --> 02:11:02,590 Eso es suficiente,!Comisario! - ¡Recibirás tu castigo!, ¡Tayyar! 821 02:11:03,200 --> 02:11:05,400 Eso es suficiente,Sr. Omer,si no tendré que sacarlo de este tribunal. 822 02:11:29,630 --> 02:11:34,110 Elif, Filiz, yo no lo hice. 823 02:11:34,320 --> 02:11:37,420 ¡Hijas! ¡Yo no lo hice! 824 02:12:14,130 --> 02:12:19,940 ¿Quién te envió? ¿Acaso fue Tayyar Dundar el que te envio? 825 02:12:29,420 --> 02:12:37,760 Sí, él me envió. Y él me dijo que te dijera que la cabeza que no piensa se corta, y que esa es su última lección. 826 02:12:55,810 --> 02:13:06,370 Sr. Fiscal, ¿tiene pruebas para acusar a Tayyar Dundar por ordenar los asesinatos mencionados aquí? 827 02:13:11,800 --> 02:13:14,870 Como se puede ver, no tengo. 828 02:13:15,880 --> 02:13:16,700 Entiendo. 829 02:13:18,580 --> 02:13:21,280 ¿Cuál es su decisión? 830 02:13:22,640 --> 02:13:33,330 Como se puede ver,los archivos fueron inspeccionados, y se escucharon a los testigos El único crimen por el que Tayyar Dundar puede ser acusado es el de lavado de dinero... 831 02:13:33,550 --> 02:13:37,840 Para este cargo, le sugiero una sentencia de 7 años de prisión. 832 02:13:42,220 --> 02:13:45,020 ¿7 años? ¿Está bromeando?