1 00:00:14,475 --> 00:00:19,546 This is done for the enjoyment of KPA fans all over the world. :) JUST TWO MORE EPISODES TO GO 2 00:02:09,712 --> 00:02:12,674 Sigame, todo el mundo . Vamos adentro, adentro! 3 00:02:19,484 --> 00:02:23,375 Elif? Elif! Tolga, Ayudame. Elif! 4 00:02:26,353 --> 00:02:29,315 Cuidado, cuidado 5 00:02:29,801 --> 00:02:31,961 Elif!Llama una ambulancia! Cuidado… 6 00:02:36,921 --> 00:02:40,481 Cuidado. Llama una ambulancia, cuidado. 7 00:02:41,042 --> 00:02:44,161 Con cuidado, déjala aquí . 8 00:02:45,521 --> 00:02:48,233 Con cuidado, con cuidado 9 00:02:53,411 --> 00:02:55,033 Tiene pulso, pero es débil 10 00:02:55,761 --> 00:02:56,566 Elif! 11 00:02:59,297 --> 00:03:02,177 Abi,está vacio;no hay nadie aquí 12 00:03:02,572 --> 00:03:05,121 Elif Elif ,por favor abre tus ojos Elif! 13 00:03:05,471 --> 00:03:07,268 Elif, puedes oírme, Elif? Elif! 14 00:03:08,701 --> 00:03:09,956 Nilufer… 15 00:03:11,661 --> 00:03:13,161 ¿Donde esta Nilufer? 16 00:03:16,485 --> 00:03:18,062 ¿Donde está Nilufer? 17 00:03:18,491 --> 00:03:20,841 Elif, no hables ,¿ está bien? 18 00:03:21,168 --> 00:03:24,161 Fuiste envenenada. Trata de respirar, por favor. 19 00:03:24,420 --> 00:03:25,961 Trata de respirar 20 00:03:35,641 --> 00:03:37,359 Pare! Pare! Pare! Pare! 21 00:03:38,391 --> 00:03:39,622 Ipek? 22 00:03:45,380 --> 00:03:46,241 Ipek? 23 00:03:47,792 --> 00:03:49,620 Ipek! Ipek! 24 00:03:52,481 --> 00:03:54,721 Llama a una ambulancia! Llama a una ambulancia ahora! 25 00:03:57,239 --> 00:03:59,921 Ipek, Ipek, ¿Qué pasó? 26 00:04:00,641 --> 00:04:02,243 ¿Quién te hizo esto?! 27 00:04:08,681 --> 00:04:13,161 ¿Qué?¿Qué? ¿Qué estás tratando de decirme Ipek? 28 00:04:16,841 --> 00:04:18,813 ¿Por que la ambulancia no está aquí? 29 00:04:20,892 --> 00:04:21,809 ¿Ipek? 30 00:04:26,381 --> 00:04:30,046 Ipek, Por favor resiste! Por favor resiste! 31 00:04:31,851 --> 00:04:32,857 Ipek! 32 00:04:43,367 --> 00:04:44,761 Ipek! 33 00:04:47,721 --> 00:04:48,921 Ipek! 34 00:04:50,931 --> 00:04:53,697 Ipek, Por favor! Ipek! 35 00:04:54,961 --> 00:04:56,401 Ipek! 36 00:04:57,481 --> 00:04:58,549 Ipek! 37 00:05:09,081 --> 00:05:11,761 Si ve,cuando yo prometo algo, hago que suceda. 38 00:05:12,281 --> 00:05:16,081 ¿Recuerdas lo que te prometí?. Te dije que te atraparía. 39 00:05:16,522 --> 00:05:19,321 Solo espero que no celebres en vano, Comisario Omer 40 00:05:19,504 --> 00:05:21,322 Perdiste el juego, Tayyar! 41 00:05:21,622 --> 00:05:23,891 Esta vez, hice los movimientos correctos. 42 00:05:24,521 --> 00:05:27,041 ¿El resultado?, tu estas esposado. 43 00:05:27,881 --> 00:05:30,001 Algunas veces se abren aún cuando estan puestas. 44 00:05:30,160 --> 00:05:36,841 Algunas veces. Pero no esta vez. Tengo documentos en mi manos, tengo pruebas para enviarte a prisión. 45 00:05:38,821 --> 00:05:40,901 Dejame mostrarte, antes de que preguntes. 46 00:05:43,750 --> 00:05:48,325 Mira, aquí esta la orden de la físcalia para tu arresto. 47 00:05:55,571 --> 00:05:58,351 Esto no va a terminar aquí, Comisario Omer. 48 00:05:58,691 --> 00:06:00,311 Terminó, Tayyar; Terminó. 49 00:06:01,347 --> 00:06:04,041 Vas a pudrirte en la cárcel, se acabó. 50 00:06:06,619 --> 00:06:08,171 Siento decirle . 51 00:06:09,409 --> 00:06:12,361 Game o ver! 52 00:06:38,601 --> 00:06:42,521 Respiraste mucho veneno, Elif. Me hubiera gustado haberte llevado al hospital. Esto no alivia mi preocupación. 53 00:06:43,081 --> 00:06:44,281 Pelin, estoy bien. No te preocupes. 54 00:06:44,354 --> 00:06:45,671 Pero no te ves bien en lo absoluto! 55 00:06:45,751 --> 00:06:46,340 Pelin! 56 00:06:46,739 --> 00:06:51,831 No puedo ir a ninguna parte antes de encontrar Nilufer . Ese hombre llamado Tayyar es un maníaco que disfruta matar! 57 00:06:52,326 --> 00:06:54,441 Estamos perdiendo tiempo estando aquí, Pelin! 58 00:06:54,801 --> 00:06:58,561 Tienes razón, Elif . Tienes razón en preocuparte , pero confía en nosotros. La encontraremos , ¿de acuerdo ? vamos. 59 00:06:59,201 --> 00:07:02,987 ¿No es el Señor Tayyar? 60 00:07:28,321 --> 00:07:29,787 ¿Habla, donde está Nilufer? Elif, Ok. 61 00:07:30,591 --> 00:07:34,221 Dejenme! Habla! ¿Donde? ¿Donde esta Nilufer? 62 00:07:34,431 --> 00:07:38,391 El me va a decir! ¿Donde esta Nilufer? Elif, está bien. 63 00:07:39,399 --> 00:07:40,791 Llevatelo. 64 00:07:42,421 --> 00:07:43,101 Dime! 65 00:07:43,101 --> 00:07:43,841 Elif, está bien 66 00:07:43,841 --> 00:07:44,431 Dime! 67 00:07:44,431 --> 00:07:45,431 Elif, esta bien 68 00:08:57,424 --> 00:08:58,699 Tolga... 69 00:08:58,699 --> 00:08:59,819 Mis condolencias hermano. 70 00:09:09,159 --> 00:09:09,993 ¿Qué estas haciendo aquí? 71 00:09:10,603 --> 00:09:16,763 Me separe de los demás. Todos saben lo que pasó menos Omer y Pelin . 72 00:09:19,710 --> 00:09:23,689 Hermano, llama a su madre en Bursa y cuentale lo que pasó. 73 00:09:24,362 --> 00:09:27,305 Iré a ver la escena del crimen, antes de que cierren los archivos. 74 00:09:28,010 --> 00:09:29,865 Ok, hermando. Yo cuidare de esto. 75 00:09:34,721 --> 00:09:36,961 Quien hizo esto, Tolga? Quien lo hizo? Quien? 76 00:09:38,106 --> 00:09:39,966 Quien hizo esto y porque , hermano? 77 00:09:40,753 --> 00:09:43,166 Solo un nombre se me viene a la mente - Nedret Hanim. 78 00:09:44,481 --> 00:09:51,403 La mujer probablemente sospechaba de ella, de lo contrario, quién mas querría matar a Ipek ¿Y Porque?! 79 00:09:54,035 --> 00:10:00,767 Nedret o alguien más, pero alguien lo hizo. Voy a hacer que lamentan lo que han hecho. 80 00:10:08,425 --> 00:10:11,810 Tayyar Dundar fue llevado a la estación de policía hace aproximadamente media hora. 81 00:10:12,067 --> 00:10:16,713 No ha habido declaraciones oficiales todavía ; sin embargo, se cree que hay acusaciones muy graves en su contra. 82 00:10:17,171 --> 00:10:21,723 Ya se están realizando las investigaciones, tanto por el departamento de crimenes, como por el departamento financiero. 83 00:10:22,161 --> 00:10:24,461 Se dice que la detención todavía esta en curso. 84 00:10:41,091 --> 00:10:44,321 Escucha, no has dejado ningun rastro. ¿Verdad? 85 00:10:47,921 --> 00:10:50,804 ¿Estaba ella con vida antes de que llegara su amigo policia? 86 00:10:52,304 --> 00:10:53,886 Espero que tengas razón. 87 00:10:54,534 --> 00:11:01,167 Si Ipek le dijo algo a Arda antes de morir, -Si ella dijo mi nombre, creeme, voy a quemarte. 88 00:11:02,276 --> 00:11:07,142 Te quemaré conmigo 89 00:11:07,560 --> 00:11:14,684 Envía a un hombre a la estación ahora. Vamos a ver como va. 90 00:11:15,241 --> 00:11:17,484 Averigua algo y dime. 91 00:11:25,422 --> 00:11:28,093 Omer, no me detengas. Déjame hablar con ese hombre cara a cara. 92 00:11:28,321 --> 00:11:30,693 Él no te dirá nada, Elif. Tu lo conoces. 93 00:11:30,839 --> 00:11:33,196 Tayyar está aquí, y tu me dices que me detenga. 94 00:11:33,511 --> 00:11:38,411 Él nos encerró en una casa como si fuéramos ratones y nos vigilaba. Quién sabe lo que va a hacer con Nilufer 95 00:11:38,763 --> 00:11:43,807 Omer, necesito hablar con él. No me puedes pedir que espere aquí cuando el esta en esa sala. 96 00:11:43,996 --> 00:11:44,572 Tienes que esperar. 97 00:11:44,869 --> 00:11:47,111 ¿Como? ¿Dimelo? 98 00:11:47,771 --> 00:11:48,801 No lo se, pero podrás hacerlo. 99 00:11:49,193 --> 00:11:52,119 Ellos podrían matar a Nilufer en cualquier momento; Tal vez ya lo hicieron. 100 00:11:52,612 --> 00:11:55,962 Lo sé, Elif. Se que estas asustada. 101 00:11:57,283 --> 00:12:00,281 Pero lo tenemos arrestado. Él no será capaz de salir de aquí. 102 00:12:01,653 --> 00:12:05,605 Primero, él nos dirá donde esta Nilufer, y luego nos dirá una por una, todas las inmundicias que cometió. 103 00:12:08,761 --> 00:12:11,749 Si algo le sucede a Nilufer, las luces de mi vida se apagarán. 104 00:12:13,112 --> 00:12:16,012 Nada pasará. 105 00:12:39,658 --> 00:12:42,321 ¿Que pasó, abuelo? No te ves bien. 106 00:12:44,334 --> 00:12:46,961 ¿Se escapó, verdad? Se escapo a otro país. 107 00:12:47,360 --> 00:12:49,481 Omer se quedó con los documentos en la mando, ¿verdad? 108 00:12:50,680 --> 00:12:55,656 No, hijo.¿ no te dije que Omer iba a arrestar a tu padre? Ël arresto a tu desvergonzado padre. 109 00:12:56,674 --> 00:12:59,558 Abuelo,¿ es así como me das las buenas noticias?. Casi me das un infarto al corazón. 110 00:13:00,402 --> 00:13:04,298 Chicos, ¿no hay nada con los que podamos celebrar? ¿Champagne o fuegos artificiales? 111 00:13:05,038 --> 00:13:08,202 Pero voy a hacerlo frente a la estación, abuelo. Hoy es nuestro dia. 112 00:13:15,080 --> 00:13:16,828 Sucedio algo malo… 113 00:13:19,319 --> 00:13:22,708 Nilufer. ¿No pudieron encontrar a Nilufer, cierto? 114 00:13:25,490 --> 00:13:30,055 ¿Como? Omer me lo prometió; él dijo "tu esposa a cambio de los documentos". 115 00:13:30,497 --> 00:13:31,641 ¿No la pueden encontrar, abuelo? 116 00:13:33,722 --> 00:13:36,171 ¿Qué le hizó ese maniático a mi esposa, abuelo? 117 00:13:36,841 --> 00:13:38,306 ¿Donde esta mi esposa? 118 00:13:55,985 --> 00:13:58,681 Comisario, todavía no tenemos el permiso para interrogarlo. 119 00:13:58,965 --> 00:14:01,921 No estoy aquí para interrogarlo. Voy a tener una pequeña charla con nuestro amigo, salga. 120 00:14:02,169 --> 00:14:05,001 -Pero el director dijó… -Fuera! 121 00:14:12,843 --> 00:14:15,327 Estás actuando contra las reglas, mi querido Omer. 122 00:14:15,594 --> 00:14:22,820 Estas no son cosas buenas para tu archivo. ¿Esto no le conviene a un policia honesto como usted? 123 00:14:26,705 --> 00:14:27,608 ¿Donde esta Nilufer? 124 00:14:27,979 --> 00:14:29,241 ¿Donde esta NILUFER? 125 00:14:29,601 --> 00:14:33,361 Mira, esta acción tuya es inaceptable. Es poco elegante por lo menos 126 00:14:33,532 --> 00:14:37,333 Mira, si no quieres morir en mi manos, me diras donde está. 127 00:14:37,921 --> 00:14:40,521 Esta bien ,esta bien. 128 00:14:45,366 --> 00:14:54,051 Te diré donde está Nilifer ahora, vamos a llamar a mis hombre, y ellos van a parar. No van a matarla. 129 00:14:56,490 --> 00:15:04,321 There is probably a back door here. Take me there and give me the information you have. 130 00:15:06,100 --> 00:15:15,600 I will board my plane safe and sound, and Nilufer will be back home. 131 00:15:19,201 --> 00:15:23,881 If something happens to that girl, things will get worse. 132 00:15:24,365 --> 00:15:33,721 For whom? Look, one way or another, I will get out! And I don’t care about Nilufer! 133 00:15:34,127 --> 00:15:36,284 Think about this carefully! 134 00:15:40,731 --> 00:15:46,921 Fine, you know better! The life of your sister-in-law is in your hands! 135 00:15:47,321 --> 00:15:49,001 The agreement is clear! 136 00:15:49,361 --> 00:15:55,561 My people are waiting for an order from me! If I don’t call within the hour, they will kill Nilufer! 137 00:16:56,281 --> 00:16:57,578 What will you do with me? 138 00:17:02,257 --> 00:17:03,401 This is your last trip! 139 00:17:03,681 --> 00:17:06,161 Let me go! Let me go! 140 00:17:24,872 --> 00:17:28,560 What are you doing? You will make yourself look bad! I was looking from the other side, and I couldn’t do anything! 141 00:17:28,790 --> 00:17:30,001 Did you find a trace? 142 00:17:30,251 --> 00:17:32,121 No, I’m alone. 143 00:17:32,561 --> 00:17:34,401 Pelo, he said we have an hour! Only one hour! 144 00:17:34,760 --> 00:17:35,908 Where is Arda? 145 00:17:36,281 --> 00:17:38,081 How would I know? Weren’t you together? 146 00:17:38,416 --> 00:17:42,269 While we were driving to Tayyar, Ipek called, and he went to see her, after that, he didn’t call me. 147 00:17:42,601 --> 00:17:45,289 He sent me a text; there was a problem. I am calling him, but he‘s not picking up! 148 00:17:45,678 --> 00:17:49,211 Bravo, bravo for everything! Fine, did we succeed in tracing the car that took Nilufer? 149 00:17:49,521 --> 00:17:54,081 We looked and looked, but the car was hidden in a parking garage 150 00:17:54,247 --> 00:17:58,561 I will ask now if they managed to find anything! I think they changed vehicles. 151 00:17:58,760 --> 00:18:02,441 There are so many incomers, but the ones leaving…this is hard. 152 00:18:04,921 --> 00:18:08,081 Pelo, this is a matter of life and death! 153 00:18:08,331 --> 00:18:14,641 Go inside and try to learn something! Try to look at every vehicle that came out of that parking! 154 00:18:15,942 --> 00:18:20,401 We must find a trace that will lead us to them! Otherwise, everything will be over, and Tayyar will win. 155 00:18:20,761 --> 00:18:24,482 Omer, you will not let Tayyar go, right? 156 00:18:24,739 --> 00:18:26,801 Such madness does not cross your mind, right? 157 00:18:28,401 --> 00:18:33,601 Pelo, go and watch the recordings from the camera! 158 00:18:44,064 --> 00:18:49,626 Elif, Nilufer is not as strong as you are! And she’s pregnant. 159 00:18:50,561 --> 00:18:53,121 God, help us! Please, help us! 160 00:19:04,845 --> 00:19:06,337 Did you find anything? 161 00:19:07,609 --> 00:19:09,005 Unfortunately… 162 00:19:11,497 --> 00:19:13,366 Sit down, let me tell you something! 163 00:19:18,901 --> 00:19:23,921 If I don’t find any trace connected to Nilufer within an hour, you will help me! 164 00:19:24,453 --> 00:19:25,321 Of course! 165 00:19:28,594 --> 00:19:30,601 I will kidnap Tayyar from here! 166 00:19:35,691 --> 00:19:40,521 Omer, that’s impossible! We have given up so much to be able to catch that man! 167 00:19:40,728 --> 00:19:43,521 We have suffered because of so many people! Impossible! We will find another way! 168 00:19:43,837 --> 00:19:48,001 Elif, that man is a psychopath! A monster who enjoys killing people! 169 00:19:48,921 --> 00:19:51,801 If Pelo hadn’t found you, he would have killed you both! 170 00:19:52,726 --> 00:19:55,041 We are Nilufer’s hope! The key is Nilufer! 171 00:19:55,680 --> 00:20:00,041 If he kills her, he will take revenge on you, me, and Fatih! 172 00:20:02,521 --> 00:20:04,961 Do you really think he will kill Nilufer? 173 00:20:06,093 --> 00:20:08,374 The only thing I’m saying is that he holds the upper hand now! 174 00:20:10,561 --> 00:20:17,561 Elif, life’s important! The only thing I’ve wanted so far is for my loved ones to be all right! 175 00:20:18,727 --> 00:20:26,681 I have managed to keep every one of you well! Nilufer is my sister! I don’t want her to suffer. 176 00:20:28,318 --> 00:20:33,801 It doesn’t matter what the end is. To keep Nilufer safe, I will kidnap Tayyar from here! 177 00:20:33,921 --> 00:20:35,054 Thank you, Colombo! 178 00:20:35,187 --> 00:20:38,281 Let this stay between us! Don’t tell even Pelo. 179 00:20:40,880 --> 00:20:45,001 And meanwhile we will try to do something to find some trace of her! 180 00:20:46,020 --> 00:20:51,001 Wait 5 minutes more! Elif, we will ask a few more questions. 181 00:20:51,606 --> 00:20:53,712 Then, I will send you home! 182 00:21:07,081 --> 00:21:13,367 Yes, yes, yes, thank you! 183 00:21:14,148 --> 00:21:18,067 So, our tickets for Sunday to Lisboa are ready! 184 00:21:18,526 --> 00:21:20,117 You did well! 185 00:21:22,250 --> 00:21:27,561 Look, I will stay tonight at Suhali. 186 00:21:29,201 --> 00:21:35,961 You collect my clothes, take them without anyone noticing, and come! Do you understand? 187 00:21:36,161 --> 00:21:41,321 I don’t want anyone to learn that I am staying there! Do we have an agreement? 188 00:21:42,801 --> 00:21:45,881 Whatever you want, Mother Nedret. 189 00:22:15,115 --> 00:22:20,895 Elif, you must tell us information about the people who kidnapped Nilufer! 190 00:22:24,939 --> 00:22:30,563 Everything happened so fast, Omer! And it was dark; I couldn’t see anything! 191 00:22:31,521 --> 00:22:35,400 Elif, think very carefully. Even if it’s something small, it could save her life! 192 00:22:38,441 --> 00:22:42,321 Elif, you are the most focused person I have ever seen in my life! 193 00:22:42,798 --> 00:22:45,657 This is your strength, details! Please, think very carefully, please! 194 00:23:09,719 --> 00:23:11,561 One minute! 195 00:23:12,036 --> 00:23:13,317 I remembered something! 196 00:23:15,595 --> 00:23:20,139 The man had a scar on his head. 197 00:23:20,340 --> 00:23:21,089 What kind of scar? 198 00:23:22,217 --> 00:23:28,787 It started at the middle of the forehead – right above the eyebrow and then ended! 199 00:23:29,514 --> 00:23:32,338 Great! That’s great! 200 00:23:32,858 --> 00:23:35,231 Ok, but how do we find him with only a scar for information? 201 00:23:35,705 --> 00:23:37,961 We will ask someone who knows him! 202 00:23:39,161 --> 00:23:40,980 Someone who knows him! 203 00:23:55,652 --> 00:23:58,899 Hello, Omer, this is Fatih. Have you found Nilufer? 204 00:23:59,826 --> 00:24:04,090 I haven’t found her yet, but there is a small clue that I thought you could help us with. 205 00:24:04,492 --> 00:24:06,185 Say it! What do you want? Say it! 206 00:24:06,391 --> 00:24:13,121 Elif remembered something about the man who kidnapped Nilufer. The man had a scar on his forehead, above the eyebrow! 207 00:24:13,732 --> 00:24:18,286 -Do you recognize that description? -A scar from a wound? Mehmet, Mehmet Bastan! 208 00:24:20,222 --> 00:24:21,652 Mehmet Bastan! 209 00:24:24,277 --> 00:24:26,920 Mehmet Bastan. Are you sure? I am sure! 210 00:24:27,241 --> 00:24:31,001 I was there when Tayyar gave him that wound! One of his old men… 211 00:24:32,063 --> 00:24:35,439 Fine, thanks! Omer, find Nilufer! 212 00:24:35,987 --> 00:24:39,359 Save my child! Bring it healthy to me and I will do whatever you want! 213 00:24:39,677 --> 00:24:45,401 I wish you had done this a few days ago, Fatih! If you had done it then, no one would have gotten hurt. 214 00:24:53,218 --> 00:24:57,201 It’s better! We will find Nilufer! 215 00:24:59,554 --> 00:25:02,496 A while ago you said that Nilufer was like your sister. 216 00:25:03,829 --> 00:25:10,081 In spite of everything, in spite of all the mistakes she has made! You said it, so thank you! 217 00:25:11,361 --> 00:25:13,726 I learned to be like this from you. 218 00:25:24,239 --> 00:25:25,881 I can’t be as well intended as you are! 219 00:25:26,217 --> 00:25:29,617 If she comes home, I won’t let her out of my sight again! She will see my bad side! 220 00:25:32,801 --> 00:25:34,522 I found the address! 221 00:25:36,816 --> 00:25:38,141 Let me see! 222 00:25:41,544 --> 00:25:42,241 OK! 223 00:25:42,731 --> 00:25:45,081 Come on, Pelo, prepare yourself - we are going! 224 00:25:45,955 --> 00:25:52,635 Asli, let me take you to a good place! Arda, where are you? Where are you? 225 00:26:01,961 --> 00:26:05,625 Ms. Filiz, the Commissar wants to see you. Fine, I will take it from here. 226 00:26:05,919 --> 00:26:10,281 Hello, Ms. Filiz! Hello, what can I do for you? 227 00:26:10,674 --> 00:26:12,241 Do you know where Mrs. Nedret was around lunch time? 228 00:26:13,848 --> 00:26:15,121 Why are you asking? 229 00:26:16,258 --> 00:26:20,712 You answer my question! Where was Mrs. Nedret? 230 00:26:22,041 --> 00:26:23,761 She was here with me. 231 00:26:27,188 --> 00:26:32,107 The secretary didn’t say that. She said Mrs. Nedret was gone for two hours. 232 00:26:32,944 --> 00:26:35,201 We went out for lunch. That is why. 233 00:26:36,361 --> 00:26:37,561 Where did you go? 234 00:26:38,241 --> 00:26:44,641 Along the shore to take a walk. We ate the sandwiches I made! 235 00:26:45,823 --> 00:26:47,681 Where is she now? Do you know? 236 00:26:47,961 --> 00:26:52,468 She said she had a headache and would go for a walk. I don’t know where. 237 00:26:52,992 --> 00:26:56,882 Fine, we must meet her. Tell me if you hear from her. 238 00:26:57,395 --> 00:26:59,089 Fine, I will. 239 00:27:00,568 --> 00:27:11,292 Mr. Arda, can I ask something from you? If you have Commissar Ipek’s number, may I have it? 240 00:27:13,361 --> 00:27:15,505 What do you need her number for? 241 00:27:17,095 --> 00:27:19,424 Whatever, I will find it myself. 242 00:27:21,075 --> 00:27:27,848 You can’t find it. We lost Ipek today. She was killed. 243 00:27:49,161 --> 00:27:51,801 Where are you going? To find my sister! 244 00:27:51,971 --> 00:27:57,095 Ha, only the gun and the handcuffs are missing! Elif, we are wasting time! Allow me to do my job! 245 00:28:00,285 --> 00:28:01,017 Elif! 246 00:28:01,870 --> 00:28:07,561 Omer, I am not going anywhere, understand? I am coming with you! Elif, don’t make me deal with you too! 247 00:28:07,761 --> 00:28:13,681 Don’t! I am not expecting such a thing from you! You do your job, but I want to come with you to find Nilufer! 248 00:28:14,641 --> 00:28:19,921 Don’t get out, darn it! Don’t get out! 249 00:28:31,502 --> 00:28:35,441 This isn’t a problem, is it? Don’t worry, we fixed it. 250 00:28:36,057 --> 00:28:40,883 What do they have against me? Did you find out? Not yet, the prosecutor didn’t give me any information! 251 00:28:41,241 --> 00:28:44,962 Since he didn’t give it, you take it! Do I have to teach you everything? 252 00:28:45,736 --> 00:28:50,601 I want to know what Omer Demir has! What did my stupid son give to him! 253 00:28:51,511 --> 00:28:52,481 Fine, sir. 254 00:28:53,401 --> 00:28:56,121 It’s impossible to find Nilufer, isn’t it? 255 00:28:56,475 --> 00:29:03,321 It’s impossible! The director of the prison called. Commissar Omer learned the name of our man from Fatih! 256 00:29:03,681 --> 00:29:06,641 So, this is why we took precautions! 257 00:29:08,045 --> 00:29:11,921 If you manage to screw this up, death will look like a small business to you! 258 00:29:39,061 --> 00:29:41,161 We are from the Istanbul Police Department! 259 00:29:42,441 --> 00:29:45,161 -We are looking for Mehmet Bastan! -He is not here. 260 00:29:46,004 --> 00:29:48,921 -Who are you? Who are you to him? -I am his brother. What’s going on? 261 00:29:51,350 --> 00:29:55,721 -Look, we must meet with Mehmet Bastan! -We haven’t seen him for ten years! 262 00:29:56,201 --> 00:30:00,321 -We are at odds with him! We don’t speak! Excuse me. -What is going on, Torul…Mehmet? 263 00:30:00,520 --> 00:30:02,445 Get inside, don’t meddle! 264 00:30:03,623 --> 00:30:06,081 I don’t know where he is, or what he does! 265 00:30:07,422 --> 00:30:14,241 Got it. Look, this is my card, if you hear from your brother, give me a call. 266 00:30:23,978 --> 00:30:26,257 Come on, let’s go. The man is not here! 267 00:30:33,576 --> 00:30:36,041 Come on, let’s go. The man is not here! 268 00:30:37,321 --> 00:30:39,409 Guys, take Commissar Pelin and go back to the department! 269 00:30:39,741 --> 00:30:41,869 What are you doing, Omer? Are you ok? 270 00:30:55,629 --> 00:30:57,481 Come on, let’s go! 271 00:30:57,896 --> 00:31:00,241 Come on, Elif. Get in, we‘re going! 272 00:31:03,926 --> 00:31:07,841 Why did you send Pelin away? Won’t you interrogate the man? 273 00:31:13,441 --> 00:31:16,081 Omer, won’t you answer me? 274 00:31:19,285 --> 00:31:21,361 What are you doing? 275 00:31:33,441 --> 00:31:40,878 I sent Pelo, because I don’t want Tayyar to be alone! As for this friend here, of course, he is lying! 276 00:31:41,845 --> 00:31:45,481 Eh, why aren’t you questioning him then? There’s no time, Elif! 277 00:31:46,581 --> 00:31:49,001 No time, and he probably won’t talk. 278 00:31:49,470 --> 00:31:54,801 We test our luck here. Let’s hope he goes out and leads us straight to his brother! 279 00:31:56,001 --> 00:31:58,881 While we are waiting, they might kill Nilufer, Omer! 280 00:31:59,361 --> 00:32:03,081 We have half an hour. We wait 15 minutes! 281 00:32:03,518 --> 00:32:12,248 If the man does not come out in 15 minutes, I will go to the department like I promised and release Tayyar! 282 00:32:13,325 --> 00:32:19,921 God, please, let nothing happen to Nilufer! Please, please! 283 00:32:31,801 --> 00:32:36,881 Elif, you are a very good person; your prayers are accepted! 284 00:32:56,917 --> 00:32:59,361 Leave me alone! On your knees! 285 00:33:00,617 --> 00:33:02,081 What will you do to me? 286 00:33:03,001 --> 00:33:06,801 We will make you famous. You will be immortal! Brother, wait for me to fix the camera! 287 00:33:09,492 --> 00:33:14,940 What kind of people are you? Don’t you have any conscious? I am expecting a baby! 288 00:33:16,153 --> 00:33:19,492 Please, don’t do it, please! 289 00:33:20,041 --> 00:33:23,441 Don’t you have daughters? Don’t you have sisters? 290 00:33:23,771 --> 00:33:27,986 Please, have mercy on me! Have mercy on my unborn child! Please! 291 00:33:28,441 --> 00:33:32,201 But what are we to do? First, I will blow out your brains! 292 00:33:33,771 --> 00:33:43,001 Then, we will throw you in the hole! This is mercy from our side! 293 00:33:47,437 --> 00:33:49,681 Is it ready, Boy? 294 00:33:59,950 --> 00:34:01,174 Now, say a prayer! 295 00:34:18,717 --> 00:34:25,891 Did you order Huseyin Demir to kill Ahmet Denizer and Sibel Andac? 296 00:34:26,831 --> 00:34:28,230 What kind of prosecution is this? 297 00:34:28,230 --> 00:34:33,521 Would a person kill his own best friend? 298 00:34:35,545 --> 00:34:39,695 Look, Commissar, you look like a very nice girl to me, 299 00:34:40,495 --> 00:34:44,400 but I always see you in the background. 300 00:34:44,400 --> 00:34:46,440 Behind Omer Demir - you are in his shadow! 301 00:34:46,440 --> 00:34:54,188 It is the same in this case; you are influenced by that youngster. 302 00:34:55,588 --> 00:34:57,357 And he is very convincing. 303 00:34:58,141 --> 00:35:00,698 All that is left is for him to say is that 304 00:35:00,752 --> 00:35:04,114 Tayyar Dundar started World War II. 305 00:35:07,292 --> 00:35:09,613 Right, Mr. Lawyer? 306 00:35:16,136 --> 00:35:18,014 This is all presumption. 307 00:35:18,450 --> 00:35:20,834 My client is not obliged to answer these questions. 308 00:35:23,354 --> 00:35:25,848 You also ordered Huseyin Demir fake death 309 00:35:25,848 --> 00:35:27,961 and set it up so that Elif Denizer 310 00:35:28,015 --> 00:35:31,116 would be charged with his death! 311 00:35:34,226 --> 00:35:37,776 I didn’t know they took me for such a man in this department! 312 00:35:37,800 --> 00:35:40,228 I am really very surprised! 313 00:35:41,230 --> 00:35:43,605 What kind of scenarios are these? 314 00:35:59,234 --> 00:36:00,726 The order has been sent! 315 00:36:07,865 --> 00:36:10,182 May God forgive your sins! 316 00:36:28,597 --> 00:36:29,597 Nilufer! 317 00:36:29,652 --> 00:36:30,536 Drop the gun! 318 00:36:35,681 --> 00:36:37,397 Nilufer! Are you ok? 319 00:36:38,497 --> 00:36:39,109 Go there! 320 00:36:39,566 --> 00:36:40,526 Are you ok? 321 00:36:40,526 --> 00:36:41,503 Are you ok? 322 00:36:42,962 --> 00:36:43,932 Are you ok? 323 00:36:44,595 --> 00:36:46,921 Are you ok? I am here! 324 00:36:53,556 --> 00:36:56,891 What, are we going to sit here like this? 325 00:36:56,891 --> 00:37:00,178 I don’t understand what you are trying to do, Commissar! 326 00:37:11,000 --> 00:37:11,500 Yes? 327 00:37:20,250 --> 00:37:21,961 Ok, got it. 328 00:37:23,008 --> 00:37:23,508 Ok. 329 00:37:30,185 --> 00:37:33,015 Do you know what a man’s worst enemy is? 330 00:37:34,764 --> 00:37:35,784 To be arrogant… 331 00:37:36,187 --> 00:37:39,316 It is the most dangerous mistake in the world. 332 00:37:39,529 --> 00:37:42,252 If a man gives himself over to arrogance, 333 00:37:42,252 --> 00:37:44,640 his head is like pressed.(he can't think clearly) 334 00:37:44,982 --> 00:37:49,964 And you are the most arrogant person I have ever met in my life, Tayyar Dundar! 335 00:37:49,964 --> 00:37:55,066 You think of yourself as invincible, highly intelligent, and strong, right? 336 00:37:57,352 --> 00:38:00,837 You think that you can do whatever you want, and that there is no one who can stop you! 337 00:38:00,837 --> 00:38:03,282 Justice, laws - everything is at your disposal! 338 00:38:06,055 --> 00:38:09,874 Your arrogance makes you blind; that’s why you’re so cruel. 339 00:38:10,518 --> 00:38:15,739 But every bit of cruelty has its response! 340 00:38:17,739 --> 00:38:19,436 Yours is Omer! 341 00:38:35,122 --> 00:38:38,912 I am very curious. What will you do now? 342 00:38:45,504 --> 00:38:46,116 What the… 343 00:38:57,834 --> 00:39:01,426 So, shall we start from the beginning again? 344 00:39:01,426 --> 00:39:02,696 If you want. 345 00:39:04,686 --> 00:39:09,331 Was it you who gave the order for Ahmet Denizer and Sibel Andac to be killed? 346 00:39:20,570 --> 00:39:21,552 Get over there! 347 00:39:24,374 --> 00:39:26,687 Sister, they would have killed me! 348 00:39:28,362 --> 00:39:33,848 It is over now! I am here! Omer is here! 349 00:39:35,461 --> 00:39:38,511 They caught the men. They can’t harm you anymore! 350 00:39:49,663 --> 00:39:50,207 Nilufer! 351 00:39:50,392 --> 00:39:52,743 Take these two to the department. 352 00:39:52,743 --> 00:39:54,975 Take this one to the hospital to have his wound checked, 353 00:39:54,975 --> 00:39:57,013 but once it’s done, I want him at the department! 354 00:40:00,710 --> 00:40:01,390 Thank God! 355 00:40:05,609 --> 00:40:10,779 My baby, something might have happened to it! Maybe there’s something wrong! 356 00:40:13,614 --> 00:40:15,026 Are you okay, little one? 357 00:40:17,984 --> 00:40:20,635 Elif, take her to the hospital just to be sure! 358 00:40:22,919 --> 00:40:27,512 I am going to interrogate the guy at the hospital, so I will be late. So, don’t wait up for me. 359 00:40:29,628 --> 00:40:31,106 If you go home, of course! 360 00:40:32,575 --> 00:40:34,344 Of course, I will go home! 361 00:40:34,717 --> 00:40:36,692 From now on, it will be like this. 362 00:40:38,392 --> 00:40:39,893 You kept your word to me again. 363 00:40:40,051 --> 00:40:44,657 You saved my sister, and I am indebted to you even more! 364 00:40:51,168 --> 00:40:53,395 It is enough for me that you keep loving me like this. 365 00:41:05,956 --> 00:41:11,404 I told you that I was going to rest. Why did you come after me? 366 00:41:12,074 --> 00:41:13,707 I was worried about you. 367 00:41:16,992 --> 00:41:17,690 And… 368 00:41:18,886 --> 00:41:19,498 And what? 369 00:41:21,084 --> 00:41:24,130 After you left today, the police came to the company. 370 00:41:26,061 --> 00:41:28,207 Police? What police? 371 00:41:28,925 --> 00:41:32,849 You know Arda from Omer’s team? His friend? 372 00:41:33,153 --> 00:41:33,653 Yes! 373 00:41:33,794 --> 00:41:35,096 He came and asked about you. 374 00:41:38,047 --> 00:41:42,077 Dear God, what is his problem with me? 375 00:41:42,440 --> 00:41:45,297 He asked where you were around lunch time. 376 00:41:48,218 --> 00:41:49,374 What did you say? 377 00:41:50,607 --> 00:41:55,709 I lied to him. I told him we had lunch together and walked along the shore. 378 00:41:56,358 --> 00:41:58,833 He asked where you were now, and I told him I didn’t know. 379 00:41:59,305 --> 00:42:02,041 Bravo, you did very well. 380 00:42:02,829 --> 00:42:05,279 You’re not in trouble, right, Mother Nedret? 381 00:42:06,650 --> 00:42:09,075 You didn’t do anything bad, right? 382 00:42:09,699 --> 00:42:13,323 Dear, look, 383 00:42:14,807 --> 00:42:19,852 sometimes one makes great sacrifices for his family. 384 00:42:21,953 --> 00:42:24,738 You’re the only person in the world whom I trust. 385 00:42:26,522 --> 00:42:28,201 I need your help. 386 00:42:30,645 --> 00:42:32,614 You will help me, right? 387 00:42:33,892 --> 00:42:35,282 Always! 388 00:42:36,107 --> 00:42:42,991 You gave me life! I will always be next to you, and I will do anything for you! 389 00:42:43,557 --> 00:42:44,101 My dear! 390 00:43:16,561 --> 00:43:18,806 What is happening? Say something. 391 00:43:18,882 --> 00:43:20,227 The baby is ok, right? 392 00:43:28,475 --> 00:43:29,623 Is that his heart? 393 00:43:31,986 --> 00:43:32,486 Yes! 394 00:43:34,565 --> 00:43:36,055 His little heart is beating! 395 00:43:37,727 --> 00:43:39,292 The baby looks healthy! 396 00:43:39,592 --> 00:43:41,159 His development is normal. 397 00:43:50,322 --> 00:43:53,086 I will tell you something! Are these fingers? 398 00:43:53,086 --> 00:43:55,316 Don’t tell me that you can’t see them. I can see them! 399 00:43:55,316 --> 00:43:59,671 These are fingers, and it’s saying: I am a Denizer, girl! 400 00:44:05,493 --> 00:44:09,064 Nilufer, you are carrying a miracle inside you! 401 00:44:12,648 --> 00:44:17,534 Like I told you - there’s nothing to worry about, but we should run some tests anyway. 402 00:44:17,857 --> 00:44:20,455 I will tell the nurse to draw some blood. 403 00:44:21,192 --> 00:44:22,324 You may stand up. 404 00:44:22,324 --> 00:44:23,004 Thank you! 405 00:44:30,588 --> 00:44:32,483 If it’s a girl, I will name her Elif. 406 00:44:34,506 --> 00:44:37,421 What? Am I not a good aunt? 407 00:44:37,546 --> 00:44:39,225 The name will be Asli-Elif! 408 00:44:39,333 --> 00:44:42,072 Let it be healthy; the name’s not important! 409 00:44:42,123 --> 00:44:44,434 When you take it into your arms, you will give it a name! 410 00:44:44,695 --> 00:44:47,409 I am serious. The name will be Elif. 411 00:44:50,336 --> 00:44:52,319 I have made so many mistakes towards you! 412 00:44:52,319 --> 00:44:56,572 The reasons were things I didn’t know most of the time. 413 00:44:57,435 --> 00:44:59,068 But you didn’t leave me! 414 00:45:00,061 --> 00:45:02,443 You always tried to show me the right way! 415 00:45:02,443 --> 00:45:04,436 You fought for me! 416 00:45:05,809 --> 00:45:08,505 I don’t know how to thank you, Sister! 417 00:45:09,705 --> 00:45:12,086 I don’t know if you will ever forgive me! 418 00:45:13,821 --> 00:45:19,099 I only know that I am very lucky to have a sister like you. 419 00:45:20,167 --> 00:45:22,782 And you are the greatest experience in my life! 420 00:45:24,068 --> 00:45:29,979 We are sisters! Had you been in my shoes, you would have fought for me! 421 00:45:32,134 --> 00:45:34,515 I wish I were as strong as you are! 422 00:45:34,585 --> 00:45:36,302 You may go to the laboratory now. 423 00:45:41,246 --> 00:45:43,050 Just a minute… this is for you. 424 00:45:48,305 --> 00:45:52,370 If the name won’t be Asli-Elif, you’re not looking at this! 425 00:46:00,756 --> 00:46:05,061 Brother Jafer, please bring me some fresh tea in the interrogation room. I will be there in five minutes! 426 00:46:06,529 --> 00:46:08,850 I will drink it in front of Tayyar with great pleasure. 427 00:46:24,710 --> 00:46:25,864 What’s going on, Brother? 428 00:46:34,193 --> 00:46:35,072 Pelo? 429 00:46:37,680 --> 00:46:38,913 Why are you crying? 430 00:47:01,643 --> 00:47:08,642 Omer, since you were occupied with Nilufer, I didn’t tell you anything… 431 00:47:09,517 --> 00:47:11,286 I just told Pelin as well… 432 00:47:21,741 --> 00:47:24,857 Brother, Ipek… 433 00:47:28,745 --> 00:47:30,378 Condolences to everyone. 434 00:47:58,240 --> 00:48:00,917 You will see. It will love me the most of all! 435 00:48:00,917 --> 00:48:03,127 Who wouldn’t love a crazy aunt like me? 436 00:48:06,140 --> 00:48:10,125 Fine, take it, but I will charge you! 437 00:48:10,724 --> 00:48:12,689 Auntie is not picking up; her phone is off. 438 00:48:13,020 --> 00:48:17,346 As usual! She either forgot it, or her battery is off. Forget it! 439 00:48:17,939 --> 00:48:19,528 Today we are having fun! 440 00:48:19,528 --> 00:48:23,656 Girls, the nightmare is over! Tayyar Dundar can’t hurt us anymore! 441 00:48:23,656 --> 00:48:26,595 I feel something else will happen! I have a hunch! 442 00:48:26,595 --> 00:48:28,993 This is because you have forgotten how to be happy, dear! 443 00:48:28,993 --> 00:48:31,363 Let’s go to your place and make some coffee! 444 00:48:31,363 --> 00:48:32,792 But you will make it! 445 00:48:33,456 --> 00:48:38,039 Fine, I will make it, and you will find that your desire to cry will stop! 446 00:48:39,990 --> 00:48:46,406 Girls, like we agreed - no more lies! I want to tell you something! 447 00:48:48,587 --> 00:48:51,779 I don’t want to live secretly from you! 448 00:48:53,335 --> 00:48:57,637 I want to go and show the picture to Fatih! 449 00:49:01,797 --> 00:49:04,449 From now on, I don’t want anyone telling me I am crazy, 450 00:49:04,449 --> 00:49:07,207 because this fool walks around 24 hours a day like an idiot! 451 00:49:08,709 --> 00:49:11,130 What can I do, Asli? It comes from inside naturally! 452 00:49:11,130 --> 00:49:13,066 I will tear you from inside! 453 00:49:13,066 --> 00:49:18,428 We are going together to Elif’s now, and you won’t mention that dirty name again! 454 00:49:18,428 --> 00:49:20,484 You have forgotten everything that he did to you. 455 00:49:20,509 --> 00:49:23,062 You asked Elif for forgiveness. You said that you wanted to be like her! 456 00:49:23,062 --> 00:49:24,590 How can you forget the things he did to her?! 457 00:49:24,590 --> 00:49:28,853 Asli! Leave her to do the things she wants - however she wants. 458 00:49:30,911 --> 00:49:33,060 Look, if I were in your shoes, I would be like this. 459 00:49:33,060 --> 00:49:35,577 I would be very angry; you are right! 460 00:49:35,676 --> 00:49:38,931 But this is the only thing I can do. 461 00:49:41,317 --> 00:49:44,157 I am really sorry. I am really sorry! 462 00:49:46,960 --> 00:49:47,844 See you soon! 463 00:49:52,512 --> 00:49:54,609 That girl will never get smarter! 464 00:49:54,609 --> 00:49:56,258 Elif, we must make her take an IQ test. 465 00:49:56,258 --> 00:50:00,198 Give her something to eat. We gave her things to eat, to be honest! 466 00:50:01,529 --> 00:50:02,549 She is in love! 467 00:50:03,769 --> 00:50:06,037 Perhaps you will fall in love soon, too! 468 00:50:07,237 --> 00:50:08,973 You may begin to understand her then! 469 00:50:09,400 --> 00:50:11,408 If this is love, then I don’t want it, dear! 470 00:50:12,360 --> 00:50:15,041 My only love is for you guys and my son! 471 00:50:15,041 --> 00:50:16,674 And the baby to be born! 472 00:50:28,333 --> 00:50:30,027 Did you do the laundry, Melike? 473 00:50:30,027 --> 00:50:33,662 No, Mother, I will hang it out in a bit! 474 00:50:34,307 --> 00:50:36,062 Then, I will clean the yard too! 475 00:50:36,364 --> 00:50:37,657 I am going out. 476 00:50:39,244 --> 00:50:39,856 Where to? 477 00:50:40,405 --> 00:50:43,641 I’m going for a walk, and then I may visit a class! 478 00:50:43,641 --> 00:50:47,168 Demet, you have an exam tomorrow, what class? 479 00:50:48,259 --> 00:50:52,075 You either go study, or come help me with work around here! 480 00:50:52,075 --> 00:50:54,975 What is this roaming around like some woman who doesn’t know her place? 481 00:50:55,919 --> 00:50:58,191 I wanted to get rid of some of the stress for a little while. 482 00:50:58,191 --> 00:50:59,819 Leave the girl alone, Melike! 483 00:50:59,819 --> 00:51:01,452 Leave her to rest a bit! 484 00:51:02,677 --> 00:51:03,425 I am going! 485 00:51:04,969 --> 00:51:05,921 Bye, Daughter! 486 00:51:12,888 --> 00:51:17,180 Demet, where are you going? Tell me the truth! 487 00:51:19,625 --> 00:51:23,093 Look, Daughter, I know you both have pure intentions! 488 00:51:23,118 --> 00:51:25,361 But you don’t have a father to protect you anymore! 489 00:51:25,361 --> 00:51:27,566 It is better without such a father, Mother! 490 00:51:28,518 --> 00:51:32,323 From now on, you are both mother and father to Hasan, Burhan, and me! 491 00:51:33,549 --> 00:51:36,809 Daughter, I know you have trust in me, thank you! 492 00:51:37,799 --> 00:51:40,298 Look, I only saw your father once and got married! 493 00:51:40,298 --> 00:51:43,674 I know nothing about going with someone, flirting and walks! 494 00:51:43,674 --> 00:51:46,322 Call me old fashioned. Call me whatever! 495 00:51:46,840 --> 00:51:50,486 How am I to trust you to a man without a job? 496 00:51:52,386 --> 00:51:55,719 And people will see you, hear about it, and talk! 497 00:51:55,876 --> 00:51:58,218 Your uncle will learn of it and get mad! 498 00:51:59,928 --> 00:52:02,544 God forbid, you get pregnant! 499 00:52:05,065 --> 00:52:08,562 Mother! Enough! Sit at home and write a dizi! 500 00:52:08,562 --> 00:52:10,457 Would I do such a thing? 501 00:52:10,457 --> 00:52:11,644 Mert wouldn’t as well! 502 00:52:11,644 --> 00:52:15,450 Whatever, I must know this man’s intentions! 503 00:52:15,450 --> 00:52:17,548 Let him come and talk seriously! 504 00:52:18,148 --> 00:52:21,834 Otherwise, I won’t allow you to see each other anymore. This is the last time! 505 00:52:21,834 --> 00:52:23,560 Mother, he hasn’t even proposed to me yet! 506 00:52:23,560 --> 00:52:26,580 How awful! What should I tell him - come and ask for my hand? 507 00:52:26,580 --> 00:52:28,047 And you are telling me we’re still young! 508 00:52:28,047 --> 00:52:32,636 Say whatever you want, Daughter, but he will come, and we will talk. He will tell me about his intentions! 509 00:52:32,636 --> 00:52:37,282 You will exchange rings; otherwise, you can’t roam the streets like this! 510 00:52:37,282 --> 00:52:39,119 Let everything be official! 511 00:52:39,327 --> 00:52:41,300 Sit down and make some plans! 512 00:52:43,491 --> 00:52:46,901 Don’t look at me like that, Demet. I learned this from my mother! 513 00:52:46,901 --> 00:52:48,934 And my mother learned it from her mother! 514 00:52:48,934 --> 00:52:53,679 This is how we understand things! I am doing what every Turkish mother would do! 515 00:52:54,587 --> 00:52:57,513 Don’t look at me like that! Do you understand? 516 00:53:00,424 --> 00:53:00,968 Come on! 517 00:53:20,694 --> 00:53:21,238 Nilufer! 518 00:53:22,237 --> 00:53:23,380 You have one hour. 519 00:53:24,902 --> 00:53:27,017 You are ok, right? No one did anything to you? 520 00:53:27,017 --> 00:53:30,533 I am all right. Small bruises, that’s all. 521 00:53:31,633 --> 00:53:34,489 If something had happened to you, I would have burned the world down, Nilufer! 522 00:53:34,489 --> 00:53:37,383 I would have strangled Tayyar with my own hands this time! 523 00:53:45,101 --> 00:53:46,785 How did you get permission to come? 524 00:53:46,785 --> 00:53:48,190 Aren’t we getting a divorce? 525 00:53:48,190 --> 00:53:53,773 I wanted to show you this! Look, this is our baby! 526 00:53:55,357 --> 00:54:00,739 After Omer saved me, I went to the doctor to see if there was a problem with our baby. 527 00:54:00,739 --> 00:54:02,066 It is ok, right? 528 00:54:02,132 --> 00:54:02,880 It is fine. 529 00:54:05,356 --> 00:54:09,303 I hope it is blond like you, because I think it will be a girl. 530 00:54:09,502 --> 00:54:11,981 I love blond girls so much! 531 00:54:12,542 --> 00:54:15,386 A girl? It is a boy, for sure! 532 00:54:15,386 --> 00:54:16,474 How do you know? 533 00:54:16,937 --> 00:54:18,490 I know; this is my secret. 534 00:54:18,490 --> 00:54:20,092 This is his father’s boy. 535 00:54:20,092 --> 00:54:22,384 One to a million, it’s going to be a boy. 536 00:54:37,404 --> 00:54:39,820 I was very scared something might have happened to you both. 537 00:54:40,785 --> 00:54:48,013 I know. You gave the information to Omer because of me. Elif told me. 538 00:54:48,853 --> 00:54:51,371 Shall we raise this child together, beautiful? 539 00:54:52,925 --> 00:54:53,825 Yes! 540 00:54:54,913 --> 00:54:59,910 I told you to be Fatih. You took that step, and now it’s my and our baby’s turn. 541 00:55:01,428 --> 00:55:02,723 Did you forgive me? 542 00:55:06,661 --> 00:55:10,603 I will wait for you. I will wait for you until you get out of here. 543 00:55:22,842 --> 00:55:24,415 Mother, I will see who it is. 544 00:55:24,494 --> 00:55:25,242 I will see. 545 00:55:31,583 --> 00:55:33,919 Good day, Sister Elvan. 546 00:55:34,673 --> 00:55:36,500 I am sorry to bother you. 547 00:55:36,500 --> 00:55:41,020 I left some belongings here, so I came to get them. 548 00:55:41,614 --> 00:55:42,414 May I? 549 00:55:42,877 --> 00:55:46,240 Please, come inside. Take your stuff. 550 00:55:46,369 --> 00:55:47,049 Thank you. 551 00:55:48,706 --> 00:55:51,842 Actually, I wouldn’t have come, but I didn’t have any choice. 552 00:55:52,394 --> 00:55:55,107 I am sleeping on the floor, on cold stones. 553 00:55:55,826 --> 00:55:57,731 I don’t even have a blanket. 554 00:55:58,730 --> 00:56:02,870 But, let it be like this. I am a burden to no one. 555 00:56:03,436 --> 00:56:05,545 May God help you, Sister Fatma. 556 00:56:06,513 --> 00:56:11,566 I am looking at you. You’re very healthy; you will start everything anew. Don’t be sad. 557 00:56:13,053 --> 00:56:13,733 I hope so. 558 00:56:34,535 --> 00:56:35,079 My love! 559 00:56:40,287 --> 00:56:41,443 I am late, sorry. 560 00:56:41,822 --> 00:56:44,381 No problem. It is good even when I’m waiting for you! 561 00:56:47,229 --> 00:56:48,358 You didn’t smile… 562 00:56:49,841 --> 00:56:51,830 Is it because of the exam tomorrow? 563 00:56:51,915 --> 00:56:53,581 Don’t worry - you have studied enough. 564 00:56:53,581 --> 00:56:54,416 You will do well. 565 00:56:54,516 --> 00:56:57,577 I wish she would let me worry about the exam! 566 00:56:57,940 --> 00:56:58,440 Who? 567 00:56:59,148 --> 00:56:59,828 My mother. 568 00:57:00,981 --> 00:57:02,910 Whatever. Leave it be. Let’s go now. 569 00:57:03,071 --> 00:57:04,908 What is going on, Demet? Tell me. 570 00:57:05,686 --> 00:57:07,461 Leave it. We will talk later, come on. 571 00:57:07,811 --> 00:57:10,872 Demet, until you tell me, I am going nowhere. 572 00:57:12,760 --> 00:57:13,260 A ring. 573 00:57:15,705 --> 00:57:20,516 Mother said that until we put rings on our fingers and make everything official, she won’t let us see each other. 574 00:57:43,819 --> 00:57:45,452 Melike, come on, get up. 575 00:57:46,206 --> 00:57:48,451 Arda will bring something to eat. 576 00:57:49,042 --> 00:57:51,257 Let’s prepare the table and make a salad. 577 00:57:51,257 --> 00:57:52,780 We can make some ayran to drink. 578 00:57:52,780 --> 00:57:53,804 For the children … 579 00:57:53,825 --> 00:57:54,709 Fine, Mother. 580 00:57:55,037 --> 00:57:56,354 I will search the cupboards. 581 00:58:04,362 --> 00:58:06,535 Uncle Omer, why is everybody crying? 582 00:58:06,535 --> 00:58:09,652 Where is Mom? Is she getting better? 583 00:58:15,527 --> 00:58:17,185 We will always be next to you! 584 00:58:33,080 --> 00:58:37,172 The woman said she didn’t have a daughter named Ipek and hung up the phone. 585 00:58:37,172 --> 00:58:39,553 I didn’t manage to say even a word. 586 00:58:41,539 --> 00:58:45,778 What about her brother? I know she has a brother. 587 00:58:46,796 --> 00:58:48,872 The one who painted her life black? 588 00:58:49,891 --> 00:58:53,020 He paid his condolences and hung up the phone. 589 00:58:53,708 --> 00:58:55,952 As it is, he can’t take care of the child. 590 00:58:56,872 --> 00:58:58,504 What about Serhat’s family? 591 00:58:58,504 --> 00:58:59,580 Aren’t they coming? 592 00:59:00,750 --> 00:59:03,403 They have disappeared. No one is there. 593 00:59:06,211 --> 00:59:07,720 What will happen to the child? 594 00:59:31,999 --> 00:59:33,980 Boy, what do you understand from that? 595 00:59:33,980 --> 00:59:35,029 Where is the baby? 596 00:59:35,029 --> 00:59:36,934 I know, Grandpa. Here it is. 597 00:59:40,331 --> 00:59:42,287 Here, except for dark shadows, there is nothing else. 598 00:59:42,287 --> 00:59:43,253 Like coffee waste! 599 00:59:43,253 --> 00:59:44,675 I am dying for this darkness! 600 00:59:45,022 --> 00:59:47,629 You are burned, Son. To be a father is very difficult. 601 00:59:47,629 --> 00:59:50,733 Being a father doesn’t resemble anything else. 602 00:59:51,599 --> 00:59:53,800 Right, I took my pill. 603 00:59:54,505 --> 00:59:58,937 But you right. This shadow one day will grow up and be a great man! 604 00:59:58,937 --> 01:00:01,371 I will be his dad! He will call me dad! 605 01:00:03,246 --> 01:00:03,790 He will! 606 01:00:05,279 --> 01:00:09,089 Son, pray to God and be happy that the girl forgave you! 607 01:00:09,928 --> 01:00:12,977 Look, your beloved is next to you; your mother is next to you, Son! 608 01:00:12,977 --> 01:00:16,689 You only found and lost your father, and he turned out to be a total scumbag! 609 01:00:17,436 --> 01:00:20,163 I hope God wants his last prayer to be read very soon! 610 01:00:23,179 --> 01:00:26,063 Look at me; I lost everything! 611 01:00:28,595 --> 01:00:31,897 I have nobody! Even worse! 612 01:00:32,831 --> 01:00:36,781 Nobody. I am alone - like a stick in the middle of nowhere. 613 01:00:38,607 --> 01:00:40,286 You know the reason for it, Grandfather. 614 01:00:40,835 --> 01:00:42,743 You hurt everyone who loved you. 615 01:00:43,510 --> 01:00:49,323 Only Nilufer and her goodness and love saved me, Grandfather! 616 01:00:49,323 --> 01:00:53,131 She forgave me. and from now on, I will not hurt her anymore! 617 01:00:54,611 --> 01:00:55,631 I hope so, Son! 618 01:00:56,471 --> 01:00:57,151 I hope so. 619 01:00:58,613 --> 01:01:00,680 Only you benefit from this story. 620 01:01:00,680 --> 01:01:01,292 Enjoy it! 621 01:01:32,724 --> 01:01:35,924 Arda, eat something, Son! 622 01:01:39,763 --> 01:01:41,574 You have golden hands, Mother Elvan! 623 01:01:42,725 --> 01:01:44,059 I will be going now! 624 01:01:45,957 --> 01:01:47,653 I wish you had eaten a bit, Son. 625 01:01:47,653 --> 01:01:49,898 Look at your eyes; they went dry. 626 01:01:50,139 --> 01:01:51,500 It’s better if I go. 627 01:02:02,510 --> 01:02:03,010 Arda! 628 01:02:04,217 --> 01:02:05,480 Bother, see you soon. 629 01:02:29,351 --> 01:02:30,811 It’s not easy, Brother. 630 01:02:32,466 --> 01:02:34,423 The girl took her last breath in his arms. 631 01:02:35,617 --> 01:02:37,307 Fine, Brother, what was she doing there? 632 01:02:37,307 --> 01:02:38,406 What was she looking for? 633 01:02:38,406 --> 01:02:39,708 Who killed her, in your opinion? 634 01:02:39,787 --> 01:02:41,650 She was investigating something recently. 635 01:02:42,234 --> 01:02:44,193 What? Why is it that I didn’t know? 636 01:02:44,193 --> 01:02:46,959 She didn’t want to tell you anything until she found something sure. 637 01:02:48,141 --> 01:02:49,946 Brother, what are you trying to tell me? 638 01:02:53,318 --> 01:02:57,569 Look, if you’re not talking because of me, I will be leaving shortly. 639 01:03:03,910 --> 01:03:05,376 My condolences, Tolga! 640 01:03:06,201 --> 01:03:07,289 Thank you, Elif. 641 01:03:11,580 --> 01:03:12,328 I am going! 642 01:03:13,923 --> 01:03:14,739 Don’t worry! 643 01:03:21,723 --> 01:03:24,484 Elif, don’t wait for me! I am going in to interrogate Tayyar. 644 01:03:24,484 --> 01:03:25,845 I will be home late. 645 01:03:27,721 --> 01:03:30,806 Do you think Tayyar had anything to do with Ipek’s death? 646 01:03:34,177 --> 01:03:34,957 I don’t think so. 647 01:03:34,957 --> 01:03:36,602 If it were so, Tolga would have said it. 648 01:03:37,157 --> 01:03:38,405 There’s something else. 649 01:03:38,573 --> 01:03:40,160 I will learn it, and I will tell you. 650 01:03:43,709 --> 01:03:44,729 My condolences. 651 01:03:45,914 --> 01:03:47,974 You lost your childhood friend. 652 01:03:48,675 --> 01:03:53,640 She had a hard life, and it was time for her to be happy! 653 01:03:56,023 --> 01:04:01,378 Look, I was thinking after I spoke with Pelin. 654 01:04:02,335 --> 01:04:04,392 Shall we take Yagiz home with us? 655 01:04:05,314 --> 01:04:07,789 At least, until some decision is made? 656 01:04:07,800 --> 01:04:08,720 I asked Mother Elvan. 657 01:04:08,720 --> 01:04:10,426 She told me we must decide for ourselves. 658 01:04:11,887 --> 01:04:13,248 What are you saying? 659 01:04:19,209 --> 01:04:20,816 You were thinking very well, my love! 660 01:04:29,371 --> 01:04:31,690 Yagiz, we are going to my place, come on, run! 661 01:04:31,690 --> 01:04:32,642 We are coming! 662 01:04:35,117 --> 01:04:40,711 Elif, it will be hard for you. We can take him home. He will play with his brothers. 663 01:04:40,711 --> 01:04:45,476 It won’t be hard! Mrs. Aysegul is coming with us, too. We will play together. 664 01:04:45,476 --> 01:04:52,277 We will clean up here and go home. Let God be satisfied with you, Daughter! God be with you! 665 01:04:53,650 --> 01:04:55,011 Come on, little one! 666 01:04:55,135 --> 01:04:55,635 Come! 667 01:04:57,849 --> 01:05:00,380 When I get home, we will kick some ball. 668 01:05:00,380 --> 01:05:01,128 Is that ok? 669 01:05:03,286 --> 01:05:04,170 Come on, now! 670 01:05:16,060 --> 01:05:19,502 Elif, every day I fall in love with you more and more. 671 01:05:21,394 --> 01:05:23,520 You always surprise me with your goodness. 672 01:05:33,662 --> 01:05:34,614 See you later. 673 01:05:34,653 --> 01:05:35,605 See you later. 674 01:05:59,206 --> 01:06:02,923 Eh, Devrem, come here and let’ hear what story you couldn’t tell in front of Elif. 675 01:06:03,882 --> 01:06:09,660 Omer, look, it would have turned ugly in front of Elif, but I wanted you to be the first to know. 676 01:06:09,660 --> 01:06:11,293 Arda thinks so, as well. 677 01:06:13,240 --> 01:06:16,567 Did Ipek find something out about Elif’s father’s death? 678 01:06:16,567 --> 01:06:17,247 Partly so… 679 01:06:19,102 --> 01:06:22,569 Ipek believed Tayyar had an accomplice. 680 01:06:22,810 --> 01:06:24,313 We know him – Ahmet Denizer. 681 01:06:24,313 --> 01:06:27,112 The documents that Fatih gave us proved it. 682 01:06:27,686 --> 01:06:30,251 No, he had another one. 683 01:06:32,645 --> 01:06:33,625 Who is he? 684 01:06:37,064 --> 01:06:39,037 Nedret Kulooglu, Elif’s aunt. 685 01:06:41,333 --> 01:06:41,833 What?! 686 01:06:43,102 --> 01:06:48,382 What’s most important is that Ipek believed that she wanted Elif’s father dead. 687 01:06:49,509 --> 01:06:50,766 She was going after proof! 688 01:06:51,026 --> 01:06:55,835 And since Mrs. Nedret killed Ipek, I think Ipek was on the right path. 689 01:06:56,014 --> 01:06:57,579 Ipek is right, Brother! 690 01:06:57,985 --> 01:06:58,987 One minute, one minute! 691 01:06:58,987 --> 01:07:02,506 You are telling me that Elif’s aunt killed Ipek; is that right? 692 01:07:19,008 --> 01:07:22,205 Ok, did you succeed in finding out what is in the documents? 693 01:07:22,205 --> 01:07:24,935 Yes, the documents’ contents are very serious. 694 01:07:24,945 --> 01:07:26,993 These are the off shore accounts of Mr. Tayyar’s. 695 01:07:27,079 --> 01:07:32,167 There is evidence of his illegal deeds. Marks that show he transferred laundered money. 696 01:07:32,167 --> 01:07:34,544 As well as, the deliveries they made with your late brother, Mr. Ahmet. 697 01:07:35,444 --> 01:07:36,599 Is my name in there? 698 01:07:36,599 --> 01:07:38,895 No, only Mr. Ahmet’s name is mentioned. 699 01:07:41,701 --> 01:07:43,636 I think his arrest is just a matter of time. 700 01:07:43,636 --> 01:07:46,017 I am not interested in what he did. 701 01:07:47,118 --> 01:07:48,538 Let him do whatever he wants. 702 01:07:49,590 --> 01:07:53,788 The problem is whether he will betray me or not. 703 01:07:53,788 --> 01:07:57,711 If you are asking for my opinion as your lawyer, I would advise you not to meddle in this… 704 01:07:58,129 --> 01:08:03,692 Because if they had evidence against you, they would have knocked on your door already. 705 01:07:58,305 --> 01:08:03,996 If they had proof, they would have knocked on your door already. 706 01:08:04,039 --> 01:08:07,756 If Tayyar intended to give you away, 707 01:08:07,781 --> 01:08:11,975 he would have let you know and asked for help. 708 01:08:12,879 --> 01:08:16,281 I mean, there’s nothing to worry about. 709 01:08:27,106 --> 01:08:32,011 All the documents are in the file, inspector. - Go get me the photos too. 710 01:08:32,037 --> 01:08:35,712 The man we caught at the construction site – did he come from the hospital? 711 01:08:35,738 --> 01:08:38,189 Yes, buddy – he’s in the interrogation room. 712 01:08:38,215 --> 01:08:39,354 So, what is he saying? 713 01:08:39,379 --> 01:08:43,014 Did he admit he’s Tayyar’s man? - No, he says he doesn’t know him. 714 01:08:43,038 --> 01:08:44,889 Am I surprised? Of course not! 715 01:08:44,913 --> 01:08:48,124 He says he kidnapped Nilufer because he was in love with her. 716 01:08:48,149 --> 01:08:50,352 He saw her in the paper and fell in love with her. 717 01:08:50,377 --> 01:08:52,474 When he learned she was with another man, he saw red and kidnapped her. 718 01:08:52,499 --> 01:08:53,774 That’s his story. 719 01:08:53,800 --> 01:08:57,738 Ah, how very original! 720 01:08:58,154 --> 01:09:02,535 Buddy, I’m going to Tayyar’s interrogation. Are you coming? 721 01:09:02,560 --> 01:09:06,122 No, buddy. You go. 722 01:09:12,593 --> 01:09:15,973 He doesn’t look good. Stay by him... 723 01:09:37,272 --> 01:09:39,740 Are you okay? 724 01:09:50,166 --> 01:09:52,917 She was in my arms, Pelin. 725 01:09:54,955 --> 01:10:00,440 If I had been able to do something, she would be alive. 726 01:10:01,629 --> 01:10:04,658 But I couldn’t do anything. 727 01:10:07,440 --> 01:10:09,868 We grew up together. 728 01:10:10,604 --> 01:10:15,346 My sister and I are finally together, I thought, and now she’s gone. 729 01:10:16,772 --> 01:10:21,103 Quietly, she’s gone. 730 01:10:29,333 --> 01:10:31,711 Okay. 731 01:10:32,399 --> 01:10:37,501 Did she say anything? A word, a wish? 732 01:10:38,050 --> 01:10:41,301 Let’s fulfill it, Arda. 733 01:10:41,330 --> 01:10:45,755 Let our friend leave this world in peace. 734 01:10:45,882 --> 01:10:49,709 She couldn’t speak. She was in such a poor state. 735 01:10:52,307 --> 01:10:53,839 She took my hand and put it on her belly. 736 01:10:53,864 --> 01:10:59,344 I kept asking her if she wanted to tell me something, but she couldn’t. 737 01:10:59,369 --> 01:11:02,744 Even if she did, I didn’t understand her. 738 01:11:02,769 --> 01:11:05,538 On her belly? 739 01:11:05,563 --> 01:11:09,221 But she wasn’t shot in the belly, right? 740 01:11:09,249 --> 01:11:11,492 Pelo, I told you it was in the neck. 741 01:11:11,517 --> 01:11:16,782 Arda, then why did she point to her belly? Show me what she did. 742 01:11:16,807 --> 01:11:24,127 I took her hand, and she took it and placed it on her belly – like this. 743 01:11:24,152 --> 01:11:27,917 My hand was there until her last breath. 744 01:11:27,942 --> 01:11:31,887 Arda, Ipek was trying to tell us something. 745 01:11:33,625 --> 01:11:39,179 Even if she was, this stupid head of mine didn’t get it! 746 01:11:41,305 --> 01:11:45,780 Hello, who’s doing the autopsy on Inspector Ipek? 747 01:11:56,514 --> 01:11:59,234 Ye-es. 748 01:12:03,672 --> 01:12:06,735 Look what happened – your plans failed. 749 01:12:08,696 --> 01:12:14,218 We got the girl and came back. What are you going to do now? 750 01:12:16,503 --> 01:12:20,388 The choice is yours, Tayyar. 751 01:12:23,268 --> 01:12:26,912 If you don’t want to suffer later, start talking. 752 01:12:26,937 --> 01:12:32,065 If you tell us about all the crimes you did, then you won’t suffer as much. 753 01:12:32,585 --> 01:12:37,668 Sorry? I don’t understand. What crimes are you talking about? 754 01:12:37,693 --> 01:12:38,872 I’m talking about the crimes you committed. 755 01:12:38,897 --> 01:12:43,375 Where shall I start? With Ahmet or Sibel’s murder?! 756 01:12:43,498 --> 01:12:49,968 I’ve never killed anyone. I wouldn’t hurt any living thing. 757 01:12:49,993 --> 01:12:54,879 I love Nature and all her creatures. Everyone knows that. 758 01:12:54,904 --> 01:13:00,108 Stop whining! Only an hour ago you were saying you were going to kill Nilufer. 759 01:13:00,133 --> 01:13:03,173 You have such a vivid imagination, Commissar. 760 01:13:03,198 --> 01:13:08,105 When did I say I was going to kill anyone? Uhm? 761 01:13:10,528 --> 01:13:14,934 Someone kidnapped her, and our heroic policemen saved her. 762 01:13:14,959 --> 01:13:17,855 What do I have to do with it? 763 01:13:21,388 --> 01:13:24,161 We got your men. 764 01:13:30,175 --> 01:13:32,405 My men? 765 01:13:32,430 --> 01:13:39,652 You should know that I don’t know any of them. And I doubt they know me. 766 01:13:40,260 --> 01:13:45,734 In short, you brought me here in vain. 767 01:13:45,759 --> 01:13:48,813 Sit, sit. 768 01:13:49,169 --> 01:13:53,911 This time you won’t be able to just walk out of here, Tayyar. 769 01:13:59,824 --> 01:14:01,292 I know – 770 01:14:01,317 --> 01:14:08,341 my son gave you some documents. Off-shore accounts and stuff like that. 771 01:14:10,626 --> 01:14:18,060 My arm is long, my mind – sharp, my position – solid. 772 01:14:19,891 --> 01:14:23,374 I always know what is going on, where and when. 773 01:14:23,399 --> 01:14:27,224 Don’t you know that yet, Commissar Omer? 774 01:14:36,010 --> 01:14:38,866 Sit down! 775 01:15:09,991 --> 01:15:12,643 How is it going, buddy? - It’s going nowhere! 776 01:15:12,668 --> 01:15:17,800 How did Tayyar find out about the papers Fatih gave us? While in prison? 777 01:15:18,071 --> 01:15:21,714 How is that possible, buddy? How is that possible? 778 01:15:21,739 --> 01:15:25,960 Does everyone here work for Tayyar? Huh? Does everyone here work for Tayyar? 779 01:15:25,985 --> 01:15:31,283 I don’t know, Abi! - We should know, buddy; we should know. It’s our job to know. 780 01:15:43,861 --> 01:15:46,989 Okay, doctor. Thank you. 781 01:15:47,014 --> 01:15:50,106 What did he say? - So far, nothing. 782 01:15:50,131 --> 01:15:55,153 The autopsy is ongoing. I told them where to look - you heard me. 783 01:15:55,178 --> 01:15:58,885 Why did she point to her belly? What’s the connection? 784 01:15:58,910 --> 01:16:04,934 He listened to me politely and said he’d check, 785 01:16:04,980 --> 01:16:07,929 but I don’t think he took me seriously. 786 01:16:07,954 --> 01:16:13,223 He treated me like a person who had lost a close friend. 787 01:16:18,764 --> 01:16:21,746 That’s how you are. 788 01:16:21,771 --> 01:16:26,423 Even I collapsed, but you keep standing on your feet… 789 01:16:26,448 --> 01:16:28,969 Not showing the pain you feel inside. 790 01:16:28,994 --> 01:16:35,584 I wish this weren’t real, Arda. This can’t be real. 791 01:17:36,903 --> 01:17:41,703 Commissar, I feel like I abandoned you when you were the most stressed. 792 01:17:41,728 --> 01:17:45,165 Do you need me? 793 01:17:57,191 --> 01:18:04,589 I need you the way I need air and water, Signorina. 794 01:18:16,496 --> 01:18:20,564 Hello? - I thought you were busy and didn’t want to disturb you. 795 01:18:20,589 --> 01:18:23,232 How is that possible? Just hearing your voice makes me feel good. 796 01:18:23,257 --> 01:18:25,930 I can tell by your voice that you’re tired. 797 01:18:26,753 --> 01:18:32,426 I’m not tired, just very tense. I haven’t made any progress. 798 01:18:32,916 --> 01:18:36,390 Then I won’t wait for you. I’m going to bed. 799 01:18:36,415 --> 01:18:40,188 Go, darling, I’ll be here until morning. 800 01:18:41,159 --> 01:18:46,439 I love you. - I love you, too. 801 01:19:22,513 --> 01:19:26,849 You’re back? - I’m back, darling. 802 01:19:27,043 --> 01:19:31,734 Is the interrogation over? Did he confess? 803 01:19:31,759 --> 01:19:35,697 You didn’t let him go, right? Don’t tell me you just let him go. 804 01:19:35,722 --> 01:19:40,435 He must be arrested, Omer. He must be prosecuted… - Shhhh. 805 01:19:43,618 --> 01:19:47,460 I waited for the court on duty to finish. 806 01:19:47,622 --> 01:19:51,831 Tayyar was taken to prison; he will be prosecuted… 807 01:19:51,897 --> 01:19:54,206 That’s great news! 808 01:19:54,231 --> 01:19:57,773 When I saw you looking so moody, I thought the news was bad. 809 01:19:57,798 --> 01:20:01,104 You should have told me right away. 810 01:20:02,898 --> 01:20:07,581 Something bad happened. What’s wrong? 811 01:20:14,087 --> 01:20:18,016 The trial date is too soon. 812 01:20:18,763 --> 01:20:22,710 I don’t have definite proof against him. 813 01:20:23,089 --> 01:20:24,923 Don’t worry. 814 01:20:24,948 --> 01:20:28,941 Only a few months ago, Tayyar thought he was invincible. 815 01:20:28,966 --> 01:20:32,401 But you kept your faith and caught him. 816 01:20:32,795 --> 01:20:36,639 You have turned darkness into light so many times. 817 01:20:36,664 --> 01:20:39,545 You’ll do it again. 818 01:20:40,343 --> 01:20:47,345 You make me feel like such an important man. - You are… to me. 819 01:20:49,258 --> 01:20:55,800 Where are you going? - I’m going to make breakfast, and you’ll sleep beautifully. 820 01:20:56,845 --> 01:21:02,698 I don’t feel like sleeping. - Is that so? - Yes. 821 01:21:02,919 --> 01:21:06,280 I’m hungry. 822 01:21:11,162 --> 01:21:17,010 Okay. Let’s go make breakfast then. 823 01:21:17,569 --> 01:21:20,076 Come on. 824 01:21:39,389 --> 01:21:43,546 No need to repeat the rules. They are very clear. 825 01:21:43,571 --> 01:21:47,964 If there’s news, the guard will come and let you know. 826 01:21:51,876 --> 01:21:56,874 You’re not putting me in a cell with some rough killers, right? 827 01:21:57,244 --> 01:21:59,924 Please. 828 01:22:03,962 --> 01:22:06,891 You’re staying here. 829 01:22:15,918 --> 01:22:19,047 That’s nice. 830 01:22:25,743 --> 01:22:29,282 The cell is for two people, but you’ll be alone. 831 01:22:29,307 --> 01:22:31,200 The prosecutor said that you needn’t worry. 832 01:22:31,225 --> 01:22:35,595 If you need anything, use the cellphone under the coverlet. Text him. 833 01:22:35,620 --> 01:22:40,324 God bless him. God bless him. - I’m here anyway. 834 01:22:40,349 --> 01:22:42,919 I’m always at your disposal, Mister Tayyar. 835 01:22:42,944 --> 01:22:44,902 We’ll make you feel comfortable here. 836 01:22:44,927 --> 01:22:50,612 Thank you. - God bless you. - Thanks. 837 01:22:57,893 --> 01:23:02,814 Comfortable – like this is Buckingham Palace. 838 01:23:02,839 --> 01:23:05,636 Look at these conditions. 839 01:23:26,018 --> 01:23:28,647 Arda! 840 01:23:28,831 --> 01:23:31,208 Arda! 841 01:23:36,872 --> 01:23:42,298 Arda, we need to rest a little. 842 01:23:43,116 --> 01:23:46,253 I don’t think I’ll be able to sleep. 843 01:23:46,278 --> 01:23:53,320 This won’t help anyone. We need some rest. 844 01:23:58,250 --> 01:24:07,554 We would have gotten there sooner and saved her. 845 01:24:07,579 --> 01:24:14,825 Had I asked her on the phone how she was, 846 01:24:16,653 --> 01:24:19,144 I would have taken an ambulance with me. 847 01:24:19,169 --> 01:24:21,791 Arda, 848 01:24:22,683 --> 01:24:27,220 regrets won’t bring her back. They can only destroy you. 849 01:24:27,245 --> 01:24:31,729 If Ipek really felt so bad, 850 01:24:31,754 --> 01:24:36,220 she would have told you and asked for an ambulance. 851 01:24:38,566 --> 01:24:42,895 I’m not sure. Maybe she was too weak to say it. 852 01:24:43,039 --> 01:24:45,941 I left a child motherless. 853 01:24:45,973 --> 01:24:50,619 The destiny of a child was in my hands, and I couldn’t help. 854 01:24:50,644 --> 01:24:51,739 Didn’t you hear the guy from social services? 855 01:24:51,764 --> 01:24:58,109 If his family won’t take him, they will send him to foster care. 856 01:24:59,628 --> 01:25:01,814 Arda, 857 01:25:01,839 --> 01:25:04,868 I want to ask you something. 858 01:25:06,301 --> 01:25:09,058 Shall we get married? 859 01:25:09,508 --> 01:25:12,276 Just a civil marriage. 860 01:25:12,301 --> 01:25:14,718 We could start the preparations right away. 861 01:25:14,743 --> 01:25:18,623 Let’s take Yagiz and care for him. 862 01:25:19,809 --> 01:25:22,563 Are you serious? 863 01:25:23,156 --> 01:25:26,188 He’s like a nephew to us. 864 01:25:27,578 --> 01:25:31,037 He’s all Ipek left us. 865 01:25:35,194 --> 01:25:38,057 I love you so much. 866 01:25:39,052 --> 01:25:43,451 You are the woman with the kindest heart. 867 01:25:49,842 --> 01:25:53,096 It’s the Forensic Medicine Department. 868 01:25:53,303 --> 01:25:54,461 This is Inspector Pelin. 869 01:25:54,486 --> 01:25:56,803 I’m Dr. Orhan Pehlivan from Forensic Medicine. 870 01:25:56,828 --> 01:25:59,189 I’m calling about Inspector Ipek’s autopsy results. 871 01:25:59,214 --> 01:26:03,704 Did you find something, Doctor? - We found hair in Inspector Ipek’s stomach. 872 01:26:03,729 --> 01:26:06,234 Under her nails too. 873 01:26:06,259 --> 01:26:10,677 We have sent it for DNA testing to see if it belongs to the same person. 874 01:26:10,702 --> 01:26:12,551 I think the hair is from the killer, Doctor! 875 01:26:12,576 --> 01:26:17,767 Ipek left us clues to find her killer. 876 01:26:17,947 --> 01:26:21,587 Okay, okay, thanks. 877 01:26:37,342 --> 01:26:45,323 Two days later 878 01:26:45,596 --> 01:26:48,427 May God keep you healthy. 879 01:26:52,521 --> 01:26:55,271 Elif, sorry, I got caught up in the conversation and didn’t help you. 880 01:26:55,296 --> 01:26:58,959 No problem. - Thank you. 881 01:26:59,215 --> 01:27:02,322 Is Yagiz at your place? 882 01:27:02,753 --> 01:27:05,078 What did social services say? 883 01:27:05,103 --> 01:27:10,207 After we get married, we’ll start adoption procedures, and they’ll help us. 884 01:27:10,232 --> 01:27:14,165 Brother, you’re doing the most wonderful thing! 885 01:27:14,479 --> 01:27:17,523 Well done to you both! 886 01:27:19,024 --> 01:27:25,588 Elif, give me the tray; I’ll take it in. - No, I’ll do it. 887 01:27:28,610 --> 01:27:32,191 The hair found in her stomach and under her nails is not Ipek’s. 888 01:27:32,216 --> 01:27:35,451 Pelin is right; you’ll see. The hair is Nedret’s. 889 01:27:35,476 --> 01:27:39,080 Buddy, the woman is gone. She told Elif she was going to a spa resort. 890 01:27:39,105 --> 01:27:41,853 Her phone is off. How do we get a sample from her? 891 01:27:41,878 --> 01:27:46,911 We arranged it already, inspector. - How? Why didn’t you tell me? 892 01:27:46,936 --> 01:27:52,142 You were running around with Tayyar’s case, so I decided to take care of it. 893 01:27:52,256 --> 01:27:57,280 Does Elif know? - No, no. She hasn’t been home for awhile. Luckily. 894 01:27:57,305 --> 01:28:01,624 I should have talked to Asli, but I became friends with their maid instead. 895 01:28:01,649 --> 01:28:05,117 Huliya helped me. She gave me Nedret’s hairbrush. 896 01:28:05,142 --> 01:28:09,403 You did well, because if you had asked Asli, Elif would have found out. 897 01:28:09,428 --> 01:28:14,451 Buddy, why are we hiding it from Elif? - Buddy, I want her to have a family. 898 01:28:14,476 --> 01:28:19,356 If you are wrong, and Nedret is not behind this, they would fall out. 899 01:28:19,381 --> 01:28:24,205 Let’s close this case, then I’ll tell Elif everything. 900 01:28:26,692 --> 01:28:30,633 What’s going on? Are you still talking work? 901 01:28:30,658 --> 01:28:35,193 No, dear, we were reminiscing. Right? 902 01:28:35,218 --> 01:28:39,123 Arda, let’s go home and take care of Yagiz. 903 01:28:54,399 --> 01:29:00,483 I wonder if you’re not hiding something from me, you and your buddies… 904 01:29:08,086 --> 01:29:12,533 My condolences, inspector. - Thank you. Take care. 905 01:29:12,690 --> 01:29:18,433 Buddy, I’m going to pack Yagiz’s things. Wanna help? 906 01:29:18,458 --> 01:29:21,252 I’m coming, buddy. 907 01:29:38,106 --> 01:29:41,557 Any problems? I can speak to the manager right away; we’ll take precautions. 908 01:29:41,582 --> 01:29:46,622 Enough, enough! No. We saw what your precautions are worth. 909 01:29:46,647 --> 01:29:49,994 I’m fine here. My mind is at peace. 910 01:29:50,019 --> 01:29:53,681 Now, tell me what is going on outside. What did that Omer do? 911 01:29:53,706 --> 01:29:56,997 They’ve made no progress since your arrest. 912 01:29:57,022 --> 01:30:02,545 All he and the Department Against Organized Crime has are those documents from Fatih. 913 01:30:06,976 --> 01:30:10,053 You were saving the greatest news for the end, my dear lawyer. 914 01:30:10,078 --> 01:30:14,959 You should have told me that at the beginning. 915 01:30:15,602 --> 01:30:23,030 So, now I’ll only be charged by the Financial Crimes Department, right? 916 01:30:23,530 --> 01:30:27,376 What’s that rogue, my oldest son, doing? 917 01:30:27,401 --> 01:30:30,134 We cannot get in touch with Mister Fatih. 918 01:30:30,159 --> 01:30:33,525 Inspector Omer is guarding him very closely. 919 01:30:35,584 --> 01:30:41,524 We’ll get in touch with him. Don’t worry - we will. 920 01:30:41,549 --> 01:30:46,042 Tayyar Dundar deleted the word “impossible” from his vocabulary a century ago. 921 01:30:46,067 --> 01:30:48,667 We’ll arrange it 922 01:30:48,927 --> 01:30:51,359 We’ll arrange that, too. 923 01:30:51,577 --> 01:30:57,519 We’ll arrange it. 924 01:31:08,878 --> 01:31:12,748 Gosh! - Look, that’s for me. A medicine trader. 925 01:31:12,773 --> 01:31:15,988 I could sell all kinds of medicine. 926 01:31:16,312 --> 01:31:19,586 Fatherhood has changed you a lot. 927 01:31:19,611 --> 01:31:21,316 But there’s something you don’t understand. 928 01:31:21,341 --> 01:31:26,928 You’ll be here for at least twenty years! Twenty! 929 01:31:26,953 --> 01:31:30,368 Leave this medicine business. There’ll be no pills left by then. 930 01:31:30,393 --> 01:31:33,140 Uf, Grandpa! Why do you have to break my will? 931 01:31:33,170 --> 01:31:37,575 I want to turn over a new leaf with my wife and child. I’m done with the other stuff. 932 01:31:37,600 --> 01:31:39,357 You know best. 933 01:31:39,382 --> 01:31:45,015 Look, with the money you stole from Tayyar, you can start a car dealership. 934 01:31:45,040 --> 01:31:46,717 You know what I’m gonna do with his money, Grandpa? 935 01:31:46,742 --> 01:31:50,960 I’m gonna give it to charity. 936 01:31:52,898 --> 01:31:57,056 Okay, do you think I could make a good broker? 937 01:31:57,081 --> 01:31:59,066 God! 938 01:31:59,091 --> 01:32:02,671 I don’t know, but you know what you could make? A good butcher. 939 01:32:02,696 --> 01:32:09,331 You’re good at cutting arms and legs; that’s why I’m saying it. 940 01:32:09,356 --> 01:32:11,928 Uf, Grandapa! 941 01:32:12,647 --> 01:32:17,639 What? Look, I know you did it because you had to. I was just joking. 942 01:32:17,664 --> 01:32:20,753 I was joking, Son, really. 943 01:32:23,881 --> 01:32:27,494 Huseyin Demir, you have a visitor. 944 01:32:27,519 --> 01:32:32,717 I hope it’s for the best. Is it my lawyer? - A relative. 945 01:33:07,597 --> 01:33:13,118 Brother, is everyone all right? Mother, my children? Are they okay? 946 01:33:13,689 --> 01:33:18,263 They are all well. - Thank you, God! 947 01:33:24,461 --> 01:33:27,241 How are you? 948 01:33:29,997 --> 01:33:34,957 I heard about Ipek. I’m so sorry. My condolences. 949 01:33:37,400 --> 01:33:41,335 What about Demet? She was going to apply to the university. 950 01:33:41,360 --> 01:33:46,481 She passed her exams. - Well done to my daughter! 951 01:33:46,506 --> 01:33:49,837 How’s Hasan? Has Burhan gotten used to everything? 952 01:33:49,862 --> 01:33:53,521 You said you were going to help us. 953 01:33:59,669 --> 01:34:06,112 Ah, Brother. I feel your next words will burn us. 954 01:34:06,137 --> 01:34:09,109 This is about a serial killer, 955 01:34:10,041 --> 01:34:13,748 a cruel man who kills people without batting an eye. 956 01:34:15,981 --> 01:34:18,785 Tayyar Dundar. 957 01:34:20,007 --> 01:34:26,409 He ordered all those murders, but I have no proof, no witness. 958 01:34:26,434 --> 01:34:29,655 That’s life for you, Son. 959 01:34:29,722 --> 01:34:33,300 Sometimes you know things that your mouth cannot utter. 960 01:34:33,325 --> 01:34:37,238 And even if you did, no one would believe you. People would laugh at you. 961 01:34:37,263 --> 01:34:43,354 The court session is tomorrow. I want to call you as a witness. 962 01:34:43,379 --> 01:34:47,879 Ahmet Denizer’s name is in the money laundering file. 963 01:34:48,019 --> 01:34:52,746 If you tell everything you know, we may get the judge’s attention. 964 01:34:57,407 --> 01:35:00,683 Would you be our witness? 965 01:35:16,028 --> 01:35:19,781 My heart will burst with excitement. I can hardly breathe, Arda. 966 01:35:19,806 --> 01:35:23,588 Don’t worry. We’ll find out who the killer is. 967 01:35:25,941 --> 01:35:28,707 Doctor? 968 01:35:30,379 --> 01:35:33,981 Where is he? 969 01:35:34,006 --> 01:35:37,681 He must be here somewhere. He’ll come. He’s the one who called us. 970 01:35:39,187 --> 01:35:43,076 Doctor, you said the results would be ready. We couldn’t wait, so we came. 971 01:35:43,101 --> 01:35:44,429 I have just received the results. 972 01:35:44,454 --> 01:35:48,027 The two hair samples belong to the same person. 973 01:35:48,052 --> 01:35:50,625 You are right. 974 01:35:51,723 --> 01:35:55,139 The killer is Nedret Kuloglu. 975 01:35:58,028 --> 01:36:00,854 Please, come into my office. 976 01:36:01,895 --> 01:36:07,117 You see, Arda? Ipek helped us find her killer. 977 01:36:13,859 --> 01:36:17,566 I don’t think they will want to come. I cannot force them. 978 01:36:17,591 --> 01:36:20,143 It’s been so long since I saw them. 979 01:36:20,168 --> 01:36:23,328 I miss them so much, Brother. 980 01:36:24,602 --> 01:36:27,253 Mother is not going to come. 981 01:36:27,811 --> 01:36:31,390 She said her older son was dead to her. 982 01:36:49,229 --> 01:36:54,295 She’s my mother. Whatever she says, she’s right. 983 01:36:56,338 --> 01:36:59,397 Bring my children, at least. 984 01:36:59,518 --> 01:37:05,565 They won’t say ‘No’ to you. 985 01:37:07,696 --> 01:37:12,556 I’m dying to see them. 986 01:37:12,619 --> 01:37:18,355 I see them in my dreams; I’m burning inside. 987 01:37:18,897 --> 01:37:21,954 Look, 988 01:37:21,979 --> 01:37:29,979 bring my children, and I’ll go to court and tell everything I know. 989 01:37:35,832 --> 01:37:39,838 Okay, I’ll bring them next time. 990 01:37:39,863 --> 01:37:47,673 You promise? - I promise. - Okay. 991 01:37:47,698 --> 01:37:57,774 Believe me – I’ll come and tell everything I know. I promise you. 992 01:38:26,270 --> 01:38:29,953 What did your brother say? - He agreed. 993 01:38:29,978 --> 01:38:34,886 For a very high price, of course. - What? 994 01:38:34,911 --> 01:38:40,517 He wants to see the kids. I’ll bring them to visit him every week. 995 01:38:40,542 --> 01:38:45,433 I don’t think that’s a price to pay – that’s how it should be. 996 01:38:45,458 --> 01:38:47,904 They are his children. 997 01:38:47,929 --> 01:38:51,277 It’s true that he did a lot of wrong, 998 01:38:51,302 --> 01:38:55,494 but he’s trying to be a good father as well as he can. 999 01:38:55,519 --> 01:38:58,307 I don’t know, Elif. 1000 01:38:58,556 --> 01:39:02,853 Every child needs their mother and father. 1001 01:39:02,878 --> 01:39:05,996 My father made a lot of mistakes, too. 1002 01:39:06,021 --> 01:39:10,245 He may have the most fault for all the suffering we went through. 1003 01:39:10,270 --> 01:39:13,697 But, I still wish he were by my side. 1004 01:39:13,722 --> 01:39:19,182 I think the kids will feel like that, too, when they are older. 1005 01:39:19,207 --> 01:39:25,728 Thanks to your brother we’ll get Tayyar, and the kids will see their father. 1006 01:39:25,753 --> 01:39:27,366 I think this is a very good solution to the problem. 1007 01:39:27,391 --> 01:39:29,390 Elif, 1008 01:39:29,415 --> 01:39:36,751 if someone else were in your shoes and went through all that you did, 1009 01:39:36,776 --> 01:39:41,366 they would silence their heart and become ruthless. 1010 01:39:41,391 --> 01:39:46,737 But with every pain you suffer, you tend to listen more to your heart. 1011 01:39:46,762 --> 01:39:49,513 Because I have you in my life. 1012 01:39:49,538 --> 01:39:55,454 You make me good; don’t you know that yet? 1013 01:40:12,309 --> 01:40:14,334 Well done to Pelin and Arda. 1014 01:40:14,359 --> 01:40:17,276 They are going to take care of the child. - Yes, 1015 01:40:17,301 --> 01:40:19,203 Yagiz will live with them from now on. 1016 01:40:19,228 --> 01:40:23,719 I was scared he’d stay with you. - Asli, what are you saying!? 1017 01:40:23,744 --> 01:40:26,942 If he couldn’t have stayed with them, we would have gladly kept him. 1018 01:40:26,967 --> 01:40:30,377 Anyway, this way is better. 1019 01:40:34,935 --> 01:40:42,056 Asli, the meal burned. - Colombo needs me. I’m coming. 1020 01:40:42,081 --> 01:40:44,163 Look at it. - What’s going on? 1021 01:40:44,188 --> 01:40:47,984 The meat is ready, but the dish with the aubergine and milk 1022 01:40:48,009 --> 01:40:49,155 smells like it is burning. 1023 01:40:49,180 --> 01:40:54,897 Oh, is it really burnt? - Don’t say that. 1024 01:40:54,922 --> 01:40:57,337 Only on the bottom. Whatever, we’ll eat the upper part. 1025 01:40:57,362 --> 01:40:58,799 I’ll take the meat then. - Wait, wait. 1026 01:40:58,824 --> 01:41:03,449 I’ll put in some black pepper. You go answer the door. 1027 01:41:08,423 --> 01:41:13,564 Welcome. Come on in. - Go on in, Yagiz. 1028 01:41:18,734 --> 01:41:23,903 Buddy, we need to talk. - But without Elif. 1029 01:41:36,935 --> 01:41:43,465 It smells so nice. What are you cooking? - It smells nice, but we cannot eat yet. 1030 01:41:43,490 --> 01:41:45,194 When will the cannon give the signal? 1031 01:41:45,219 --> 01:41:50,759 I don’t know about that, but the pots got broken. 1032 01:41:50,784 --> 01:41:53,786 What’s going on? 1033 01:41:59,413 --> 01:42:02,060 Welcome. 1034 01:42:02,810 --> 01:42:08,342 I missed something, didn’t I? - We’ll find out, don’t worry. 1035 01:42:07,760 --> 01:42:12,380 Sweetie you go and play in the garden! Go on, run! 1036 01:42:12,810 --> 01:42:15,920 Buddy, let us go inside and talk there. 1037 01:42:15,920 --> 01:42:18,360 I'm listening! 1038 01:42:24,330 --> 01:42:30,910 We have been trying to find out who killed Ipek. 1039 01:42:32,170 --> 01:42:40,360 We found that Ipek left us a proof, and today we came to a conclusion. 1040 01:42:40,510 --> 01:42:43,320 Who is the killer? 1041 01:42:48,240 --> 01:42:52,040 Tell us, don't let us die from expectations. 1042 01:42:57,020 --> 01:42:59,660 It is Miss Nedret! 1043 01:43:07,280 --> 01:43:10,880 What?! My aunt? 1044 01:43:10,880 --> 01:43:18,410 Yes… Tolga will we here soon. He will tell you all the details. 1045 01:43:36,760 --> 01:43:42,990 So, the court has set the date for tomorrow. - Yes. Mr. Tayyar will be charged according to the accusations from the Department of Financial Frauds. 1046 01:43:43,000 --> 01:43:48,910 It seems that they don't have anything against you, but the risk is still there. If they press hard on Tayyar, he might turn you in. 1047 01:43:48,910 --> 01:43:52,620 I think that it is best for you to leave the country as soon as possible. 1048 01:43:55,290 --> 01:43:57,560 I can't do that. 1049 01:43:58,080 --> 01:44:06,810 We are in the middle of a business deal. If I leave the country now, Tayyar will turn me in. 1050 01:44:07,130 --> 01:44:10,800 No, I have to wait. 1051 01:44:14,780 --> 01:44:17,520 Are you expecting anyone? 1052 01:44:18,000 --> 01:44:20,650 No! 1053 01:44:23,210 --> 01:44:26,190 Girl, what was our agreement? 1054 01:44:26,190 --> 01:44:28,720 Elif and the girls are worried about you, Mother Nedret. 1055 01:44:28,720 --> 01:44:35,160 They keep calling and asking about you. I don't know what to do. I tried to fool them, but.. 1056 01:44:42,700 --> 01:44:51,260 Now that you know that my aunt is Ipek's killer, you think that she had something to do with my father's murder; isn’t that so? 1057 01:44:51,290 --> 01:44:55,920 Is that what you are saying? - That was Ipek's idea. 1058 01:44:55,920 --> 01:45:00,750 And, now after what happened, we know she was right. 1059 01:45:01,200 --> 01:45:07,550 That was her motive. She wanted to save herself from Ipek. - To shut her up! 1060 01:45:07,980 --> 01:45:11,420 Dear God, I can’t believe this. 1061 01:45:12,140 --> 01:45:15,000 I can't believe this. 1062 01:45:15,310 --> 01:45:18,540 Omer, what do you think? 1063 01:45:19,070 --> 01:45:23,790 Elif, everything they said is true. 1064 01:45:24,620 --> 01:45:29,840 Elif, I think that Ipek was right! 1065 01:45:30,030 --> 01:45:38,110 Of course, I never thought that aunt would go this far. After all, it is just one revealed secret. It is bygones. 1066 01:45:38,110 --> 01:45:45,850 In the beginning, I confronted Ipek about this. How would I know? It seemed like our aunt loved us very much. That is why I did not want to believe it. 1067 01:45:45,850 --> 01:45:51,900 Asli, I believe that our aunt loves us and our father. 1068 01:45:51,900 --> 01:45:57,150 My aunt would never want our father to die. 1069 01:45:59,200 --> 01:46:05,180 You said something about a secret. What is that secret? Tell us about it first. 1070 01:46:07,760 --> 01:46:11,660 The secret is that Auntie was played by our father. 1071 01:46:11,660 --> 01:46:16,680 What do you mean played? - Aunt has an illegitimate child, Elif. 1072 01:46:16,680 --> 01:46:23,390 This child was born in Istanbul. With the help of our father, it was later sent to the orphanage. 1073 01:46:24,270 --> 01:46:28,920 Ok, do we know where that child is now? 1074 01:46:28,920 --> 01:46:32,970 In our house, darling. It is Filiz. 1075 01:46:53,500 --> 01:46:56,440 What happened? Did you do what I told you? 1076 01:46:56,440 --> 01:47:00,240 Yes, everything is done, Mr. Tayyar. 1077 01:47:00,240 --> 01:47:05,560 Nice, nice! While I am at court, you will kill that bastard Fatih. 1078 01:47:05,560 --> 01:47:09,820 I want him dead before the trial is over, do you understand me? - I understand. 1079 01:47:09,820 --> 01:47:16,700 One minute. Give him this message from me. The head that does not think gets cut off. That is my last lesson to him. 1080 01:47:16,700 --> 01:47:19,370 Ok, sir. 1081 01:47:48,840 --> 01:47:53,580 What is it? Why are you looking at me? - I have a letter for you. 1082 01:47:53,680 --> 01:47:57,160 Who is it from? - Your cousin. 1083 01:48:04,490 --> 01:48:08,160 {\i1} Hello, my cousin. How are you? 1084 01:48:08,160 --> 01:48:12,830 {\i1}If you ask me, my condition is little better than one of the jammed son-in-laws. 1085 01:48:12,830 --> 01:48:18,590 {\i1} If it were up to me, we would talk about the good old days. 1086 01:48:18,640 --> 01:48:22,320 {\i1} Afterwards, we would talk about the way you ruined them. 1087 01:48:22,320 --> 01:48:26,880 {\i1}Anyway, it wasn't meant for us to be cellmates. 1088 01:48:26,880 --> 01:48:32,270 {\i1} True, my stay here will be short. I will be given a year or two. 1089 01:48:32,270 --> 01:48:36,880 {\i1}And, after I sort out my affairs, I will get out of here on good behavior or some kind of amnesty. 1090 01:48:36,880 --> 01:48:41,100 {\i1}And you know how? With your help. 1091 01:48:41,180 --> 01:48:46,650 {\i1}Because you will keep your moth closed, and you won't say a word. 1092 01:48:46,940 --> 01:48:56,120 {\i1} At tomorrow’s hearing every word you say against me will reflect on the lives of your loved ones, Huso! 1093 01:48:56,120 --> 01:49:01,840 {\i1} As you know, there are many of those whom you love. 1094 01:49:01,840 --> 01:49:07,820 {\i1}No matter how much you try to kill them,they never end. Should I start with Omer or your youngest son? I still haven't decided. 1095 01:49:07,820 --> 01:49:14,330 {\i1} Weaknesses, cousin. The weak are those who tie one’s hands. 1096 01:49:14,330 --> 01:49:17,310 {\i1} Though you have a lot. 1097 01:49:17,310 --> 01:49:24,510 {\i1} I tried to warn you many times, but you wouldn't listen. You became a victim to your weaknesses. 1098 01:49:36,170 --> 01:49:38,480 Elif, 1099 01:49:40,480 --> 01:49:42,940 do you feel better? 1100 01:49:42,940 --> 01:49:45,690 Omer, I am so sorry. 1101 01:49:45,800 --> 01:49:49,440 I still can't believe that my aunt killed Ipek. 1102 01:49:49,820 --> 01:49:54,860 How could she do that? Ipek.. 1103 01:49:55,370 --> 01:49:59,500 Her own brother. How could she do that? 1104 01:49:59,640 --> 01:50:03,800 When a person is pushed to the limit, there is nothing he or she can't do, Signorina. 1105 01:50:04,560 --> 01:50:09,440 She should serve her punishment. - After the trial, everything will be over. 1106 01:50:09,560 --> 01:50:13,520 If I find your aunt before the trial, she will come in as a witness. 1107 01:50:13,520 --> 01:50:19,440 And, if she testifies about everything related to Tayyar, then that will be Tayyar's end. 1108 01:50:19,530 --> 01:50:25,450 We will find my aunt. We will find her no matter what! 1109 01:50:54,540 --> 01:50:56,940 Edem, 1110 01:50:56,940 --> 01:50:59,770 you came to take me? 1111 01:51:01,120 --> 01:51:04,570 We want to protect our witness. 1112 01:51:04,570 --> 01:51:08,240 You know that we have Tayyar Dundar standing in front of us. 1113 01:51:13,880 --> 01:51:17,660 What is going on? Are horses after you? 1114 01:51:18,540 --> 01:51:21,960 What is it? Why are you so tense? 1115 01:51:24,430 --> 01:51:27,610 Is there a problem? 1116 01:51:30,080 --> 01:51:31,950 No, Son! 1117 01:51:32,760 --> 01:51:38,060 It is not easy, Edem. To stand in front of so many people and say 1118 01:51:38,060 --> 01:51:44,760 that you killed so many people - that you ruined their lives. 1119 01:51:44,840 --> 01:51:47,420 It is not easy. 1120 01:51:47,420 --> 01:51:50,270 Because I am embarrassed. 1121 01:51:55,610 --> 01:51:57,880 Walk! 1122 01:52:28,880 --> 01:52:32,600 It is nice that you have this room, isn't it? 1123 01:52:32,800 --> 01:52:37,080 Don't be embarrassed. He is your husband by law. 1124 01:52:40,640 --> 01:52:44,300 My beautiful. - You have one hour! 1125 01:52:46,190 --> 01:52:50,540 How are you? - I am without you. 1126 01:52:51,020 --> 01:52:57,130 You are surprising me. First, you kill me with temptation, and then you come here and bring me back to life. 1127 01:52:57,130 --> 01:53:02,240 And you do that every time, my beautiful girl. - What can I do? Without you minutes do not pass. 1128 01:53:02,240 --> 01:53:06,960 They don't pass without you, too. I can't stop thinking about you. 1129 01:53:16,170 --> 01:53:22,480 I wrote you a letter; I wanted to send it by mail, but since you are here, you take it. 1130 01:53:22,480 --> 01:53:25,840 May I read it? - Of course. 1131 01:53:33,200 --> 01:53:39,820 {\i1} My dear wife. My woman. Finally… I keep on reading the job classifieds. 1132 01:53:39,980 --> 01:53:44,410 {\i1} Dreams give me strength. Thanks to them, I have started to smile, Nilufer. Hope is like a remedy. 1133 01:53:44,410 --> 01:53:52,400 {\i1} The day you came here and gave me two drops of hope in my heart, I was healed. I saved myself from the illness. 1134 01:53:53,690 --> 01:53:58,030 {\i1} My beautiful girl, could I be a pharmacist or a broker? 1135 01:53:58,030 --> 01:54:02,600 {\i1}Even though Huseyin says that I can only be a butcher, I know that I will succeed. 1136 01:54:02,600 --> 01:54:07,130 {\i1} I will become a man so that my son and wife can be proud of me. I have hope inside. 1137 01:54:07,130 --> 01:54:10,880 {\i1} My forest is full and the sun is warm. 1138 01:54:10,880 --> 01:54:14,960 {\i1} My day is bright, because the wife who loves me is next to me. 1139 01:54:18,880 --> 01:54:23,930 Nilufer, don't cry. Smile, because you deserve to smile. 1140 01:54:24,060 --> 01:54:27,120 I was born into a terrible family. 1141 01:54:27,120 --> 01:54:30,570 For years I used it as an excuse for my mistakes. 1142 01:54:30,570 --> 01:54:36,190 But, I know now that I need to open my eyes and look forward. 1143 01:54:36,190 --> 01:54:40,840 I have to be worthy of you! I have to be worthy of my son. 1144 01:54:40,840 --> 01:54:44,460 I am sober, Nilufer. 1145 01:54:46,880 --> 01:54:50,030 I love you so much. 1146 01:54:51,160 --> 01:54:57,070 I love you more than anyone else. - Me, too! Me, too! 1147 01:55:08,380 --> 01:55:12,460 There is a friend by the name of Fatih Dundar. Is he coming out for some fresh air? 1148 01:55:12,460 --> 01:55:17,050 No, he has a visitor. 1149 01:55:37,480 --> 01:55:40,700 Thank you so much for coming. 1150 01:55:45,340 --> 01:55:48,120 Shall we go upstairs? 1151 01:55:55,320 --> 01:56:01,260 I know that you will ask me about your aunt, but believe me, I don't know where she is. 1152 01:56:01,260 --> 01:56:05,360 Even Asli and Nilufer asked where she was. 1153 01:56:05,360 --> 01:56:08,200 Maybe she went to a spa center. 1154 01:56:08,200 --> 01:56:10,510 Sit down. 1155 01:56:11,340 --> 01:56:14,250 She told us that she was at a thermal spa. 1156 01:56:14,350 --> 01:56:18,560 Spa and beauty. 1157 01:56:22,940 --> 01:56:26,350 I have something to talk with you about that is much more important. 1158 01:56:26,350 --> 01:56:30,800 What about? 1159 01:56:33,420 --> 01:56:39,240 About you and my aunt. Has my aunt ever told you who is your real family? 1160 01:56:39,360 --> 01:56:43,900 No, because she does not know. 1161 01:56:45,130 --> 01:56:56,330 Commissar Ipek came to me before she died. She said that she knew about my family, but she died before she told me. That is all. 1162 01:56:56,410 --> 01:57:02,640 Because that was the reason she was killed - so that she would not be able to tell anyone what she found out. 1163 01:57:03,390 --> 01:57:08,670 Filiz, your birthmother 1164 01:57:10,990 --> 01:57:13,340 is Nedret Kuloglu. 1165 01:57:17,720 --> 01:57:23,980 Years ago, she took you from an orphanage as her foster child. She never told you that she was your mother 1166 01:57:24,030 --> 01:57:27,740 because she was afraid that my father might find out about it. 1167 01:57:28,240 --> 01:57:34,300 Years ago, when she gave birth to you out of wedlock, 1168 01:57:34,300 --> 01:57:41,280 my father gave you to the orphanage. After many years, 1169 01:57:42,940 --> 01:57:46,270 she ordered my father killed for revenge. 1170 01:57:54,780 --> 01:57:59,800 Elif, that can't be true. - I know. 1171 01:57:59,950 --> 01:58:05,340 I know that it is very hard to believe what you just heard, 1172 01:58:05,340 --> 01:58:07,740 but it is all true. 1173 01:58:08,890 --> 01:58:14,760 Because Ipek found out about all this, she was killed by my aunt. 1174 01:58:15,550 --> 01:58:21,870 One small child is left an orphan now. Just like you were years ago. 1175 01:58:22,000 --> 01:58:25,160 My aunt must pay for this. 1176 01:58:26,200 --> 01:58:29,760 Please, tell me where she is. 1177 01:58:58,060 --> 01:59:01,760 Has it started yet? - It started a while ago, Commissar. 1178 01:59:02,700 --> 01:59:08,620 You wait here. Don't let him from your sight. - Don't worry, Commissar. 1179 01:59:18,730 --> 01:59:22,040 Thank you, prosecutor. 1180 01:59:22,680 --> 01:59:28,880 Yes, Mr. Tayyar, you heard the charges against you. You may say something. 1181 01:59:36,970 --> 01:59:42,910 First, I want to thank you for giving me the right to speak. 1182 01:59:43,560 --> 01:59:51,340 Sir, I manage a large holding with many companies. Of course, with great patience. 1183 01:59:51,340 --> 02:00:00,090 I am a businessman who pays his taxes. I respect the laws and rules. 1184 02:00:01,020 --> 02:00:07,050 Also, those who know me well know that for years I have been involved in charity organizations. 1185 02:00:07,100 --> 02:00:14,200 I have many foundations that give children a chance to finish school. I make large donations to many charities. 1186 02:00:14,250 --> 02:00:23,040 But, now I hear from you that some mistakes were made in my company’s financial department. 1187 02:00:23,210 --> 02:00:29,040 Some bad people used me and my name, sir. 1188 02:00:29,120 --> 02:00:34,190 Why would I be involved in money laundering? I don't now anything about those things. 1189 02:00:34,190 --> 02:00:39,720 My company and I would never get involved in illegal practices. I haven’t been involved in anything of the sort. 1190 02:00:39,720 --> 02:00:49,280 But, I would like those who used me and my company to be caught and punished for their criminal activities. 1191 02:00:50,350 --> 02:00:52,060 If you are finished, you may sit down. 1192 02:00:52,120 --> 02:00:54,460 I am finished, sir. 1193 02:01:04,440 --> 02:01:07,770 Chief Commissar Omer Demir. 1194 02:01:13,360 --> 02:01:19,180 Please, Chief Commissar. You have followed this from the beginning. 1195 02:01:21,260 --> 02:01:24,110 Yes, your honor. 1196 02:01:26,670 --> 02:01:30,860 For one year I have been after Tayyar Dundar. 1197 02:01:31,980 --> 02:01:36,200 I have witnessed his involvement in money laundering. 1198 02:01:36,200 --> 02:01:40,090 There has been evidence given by his own son to the prosecution. 1199 02:01:40,090 --> 02:01:43,200 Yes, we added those to the files. 1200 02:01:43,200 --> 02:01:46,120 It is not only about money laundering, your Honor. 1201 02:01:46,190 --> 02:01:51,040 Tayyar Dundar is a very dangerous man, who is involved in the human organs blackmarket. 1202 02:01:51,480 --> 02:01:57,240 He kills and orders people to kill for him in the blink of an eye.. He is a killer. 1203 02:01:57,630 --> 02:02:02,120 You are overstepping, Mr Commissaar. Who did I kill? 1204 02:02:04,960 --> 02:02:07,630 Silence! 1205 02:02:20,380 --> 02:02:23,440 Elif, come on! Hurry up! 1206 02:02:28,120 --> 02:02:31,050 Go on ! 1207 02:02:32,360 --> 02:02:35,360 Where are we going? - Not now! 1208 02:02:36,990 --> 02:02:41,290 Are you sure that Mother Nedret killed Ipek? 1209 02:02:41,290 --> 02:02:45,230 Unfortunately, yes. - Ipek left them proof. 1210 02:02:45,280 --> 02:02:48,990 The last thing she did was leave the department to follow your aunt. 1211 02:02:49,070 --> 02:02:57,040 It is not possible. Mother Nedret would never do such a thing. She would never hurt anyone. 1212 02:02:57,240 --> 02:03:00,060 She can't be a killer. 1213 02:03:00,970 --> 02:03:05,960 But my mother Nedret hid that she was my real mother. 1214 02:03:06,990 --> 02:03:11,980 I don't know what to do or what to believe, Elif! 1215 02:03:12,030 --> 02:03:18,880 I know that your head is a mess right now, because you both found and lost your mother at the same time. It is normal. 1216 02:03:18,880 --> 02:03:25,880 But I always loved her as if she were my real mother. And she knew that. 1217 02:03:26,120 --> 02:03:32,250 Why didn't she tell me? 1218 02:03:32,400 --> 02:03:39,770 I wish she would have let me live it. She fooled me for years; I wish she hadn’t lied. 1219 02:03:41,900 --> 02:03:46,890 Until now he has managed to hide evidence like a professional… 1220 02:03:46,890 --> 02:03:50,280 but we have a witness who was working with him. 1221 02:03:51,800 --> 02:03:54,560 I gave you his name. 1222 02:03:54,890 --> 02:03:57,280 Huseyin Demir 1223 02:03:57,280 --> 02:04:03,390 He is outside, your Honor. He is waiting. - Call him in! 1224 02:04:07,580 --> 02:04:11,360 Huseyin Demir, you may come in. 1225 02:04:35,870 --> 02:04:41,960 We checked his ID, and now let us ask the witness. What do you know about Tayyar Dundar's actions? 1226 02:04:56,760 --> 02:05:01,080 We are listening! 1227 02:05:35,200 --> 02:05:38,270 I told you that if we took the E-5, we would be there by now. 1228 02:05:38,300 --> 02:05:42,380 But we are on our way. We will get there in time. We should get there. 1229 02:05:42,440 --> 02:05:46,720 Is that my aunt? - Yes. 1230 02:05:46,810 --> 02:05:50,190 Speak as though there is nothing going on. - But I can't do that. 1231 02:05:50,190 --> 02:05:54,680 Filiz, you are obligated to do this. This is our only chance. 1232 02:05:55,150 --> 02:05:57,560 Answer the phone. 1233 02:05:58,010 --> 02:06:04,440 Yes, Mother Nedret. - Filiz, where are you girl? I have been waiting for you for hours. 1234 02:06:04,440 --> 02:06:12,460 I am on my way now. Actually, Elif came when I was at the door. I will get a taxi now. 1235 02:06:12,540 --> 02:06:17,340 Elif came, and she asked for me again? 1236 02:06:17,400 --> 02:06:22,540 No, she didn't ask for you. She just came by. 1237 02:06:22,880 --> 02:06:29,720 Filiz, are you in a car? I can hear sounds. 1238 02:06:29,790 --> 02:06:34,700 No, I am still at the house. - I see. 1239 02:06:34,760 --> 02:06:39,000 Ok,you get into a taxi and come on over. 1240 02:06:39,020 --> 02:06:43,150 We will have a coup of coffee. - Ok, I am on my way. 1241 02:06:50,030 --> 02:06:54,490 Filiz sounded strange. I could feel it. 1242 02:06:54,590 --> 02:07:00,920 I have to leave this house immediately. I have to disappear. 1243 02:07:07,930 --> 02:07:16,360 This is not right, Mr. Huseyin. Your statements are just the opposite. I am expecting one firm answer. 1244 02:07:16,400 --> 02:07:21,580 Ok, your Honor. I thought you wanted to know about that - that is why I told you. 1245 02:07:21,630 --> 02:07:29,020 I thought you wanted to know the details about the case. 1246 02:07:29,020 --> 02:07:33,870 We know about the day of the murder, and how he was murdered. Now, I am asking you again. 1247 02:07:33,950 --> 02:07:35,610 I am listening. 1248 02:07:35,610 --> 02:07:42,110 Did Tayyar Dundar order you to kill Ahmet Denizer and Sibel Andac? 1249 02:08:01,240 --> 02:08:04,060 No! 1250 02:08:08,280 --> 02:08:14,460 I did it all on my own. It was my plan. 1251 02:08:46,090 --> 02:08:49,920 Mr. Nedered, hurry up. Hurry! 1252 02:09:08,080 --> 02:09:11,310 Get down! - Get down! 1253 02:09:11,480 --> 02:09:16,750 Get out! On your knees. 1254 02:09:25,760 --> 02:09:29,820 Nedret Kuloglu, you are arrest for the murder of Ipek Duman. 1255 02:09:29,820 --> 02:09:34,760 I didn't kill anyone. There must be a misunderstanding. What is this embarrassment? 1256 02:09:34,830 --> 02:09:39,160 Yes, we know your men killed her. We caught them all. 1257 02:09:39,160 --> 02:09:41,980 And you are the one who told them to kill her. 1258 02:09:48,920 --> 02:09:51,390 Elif! 1259 02:09:53,520 --> 02:09:56,080 Filiz! 1260 02:09:56,700 --> 02:09:59,630 I didn't to this! 1261 02:10:07,610 --> 02:10:10,480 The witness can leave the courtroom. 1262 02:10:10,480 --> 02:10:17,760 You could have helped justice for once. You could have been a man for once. Do you always have to stab me in my back when I need you, Huseyin Demir? 1263 02:10:17,850 --> 02:10:23,320 How is it possible that we have the same blood in our veins? You are no longer my brother. You are no longer my brother. 1264 02:10:23,360 --> 02:10:29,070 Buddy, don't! -Stop! The human inside you has died. Your consciense is dead, you know that!? 1265 02:10:29,070 --> 02:10:31,560 Mr. Omer, be calm, please. - It is my fault! 1266 02:10:31,560 --> 02:10:37,880 It is not him; it is my fault! - If you don't calm down, I will escort you from the courtroom. 1267 02:10:38,860 --> 02:10:44,200 Your Honor, Mr Omer wants things to go by his own scenarios, 1268 02:10:44,200 --> 02:10:47,580 but that is not the truth. 1269 02:10:47,580 --> 02:10:51,260 As you can see. I want to submit a complaint against Omer Demir for insulting my name. 1270 02:10:51,260 --> 02:10:55,680 I will show you your complaint and your name! - Omer, don't ! It will be proven that you are right, and he did all of those things. 1271 02:10:55,680 --> 02:10:58,970 How long will you fool people? 1272 02:10:58,970 --> 02:11:01,420 That is enough, Mr. Commissar! 1273 02:11:02,080 --> 02:11:07,710 You will get your punishment, Tayyar! - That is enough, Mr. Omer. I will have you removed from this court. 1274 02:11:29,630 --> 02:11:34,110 Elif, Filiz, I did not do it. 1275 02:11:34,320 --> 02:11:37,420 I didn't do it, my children. 1276 02:11:39,520 --> 02:11:42,830 Go inside. 1277 02:12:14,680 --> 02:12:18,960 Who sent you? Did Tayyar Dundar send you? 1278 02:12:19,130 --> 02:12:22,810 Did Tayyar Dundar send you ? 1279 02:12:30,620 --> 02:12:36,830 Yes, he sent me. And he told me to tell you that the head that does not think 1280 02:12:36,830 --> 02:12:41,660 is cut off, and that is his last lesson to you. 1281 02:12:56,000 --> 02:13:03,770 Mr. Prosecutor, do you have evidence to charge Tayyar Dundar for ordering the murderers mentioned here, 1282 02:13:03,850 --> 02:13:09,020 or has suspicions arisen about this? 1283 02:13:11,950 --> 02:13:16,540 According to the files, I don't have such documents . 1284 02:13:16,640 --> 02:13:22,540 It is clear. Let us hear what punishment you suggest. 1285 02:13:22,620 --> 02:13:27,260 As you can see, you Honor, the files were inspected, and the witnesses were heard. 1286 02:13:27,320 --> 02:13:33,800 The only crime that Tayyar Dundar can be charged with is money laundering. 1287 02:13:34,522 --> 02:13:39,596 For this charge, I suggest a sentence of 7 years in prison. 1288 02:13:42,711 --> 02:13:46,544 7 years? Are you joking?