1 00:00:27,411 --> 00:00:29,392 Quiero contarles una historia. 2 00:00:30,199 --> 00:00:35,100 Cuando tenía 24 años, me encontré viviendo en una pequeña ciudad costera 3 00:00:35,100 --> 00:00:37,448 llamada Naples, en Florida. 4 00:00:38,108 --> 00:00:40,189 Buscaba algo nuevo. 5 00:00:40,189 --> 00:00:41,967 Tenía 24 años. 6 00:00:41,967 --> 00:00:43,537 Ahora tengo 29. 7 00:00:44,407 --> 00:00:49,830 Y en esa pequeña ciudad costera yo era el único residente sordo. 8 00:00:50,456 --> 00:00:55,578 De hecho, la persona sorda más cercana se encontraba a algunas horas en auto. 9 00:00:56,558 --> 00:01:01,389 Y todos los amigos y conocidos que había hecho podían oír. 10 00:01:01,389 --> 00:01:05,331 Pero no me importaba, quería algo nuevo. 11 00:01:06,238 --> 00:01:08,089 Por suerte para mí, en Naples, Florida 12 00:01:08,089 --> 00:01:11,230 viven algunos jugadores del equipo olímpico de voleibol de EE.UU. 13 00:01:11,230 --> 00:01:13,133 donde residen y entrenan durante el año. 14 00:01:13,390 --> 00:01:17,009 Así que tuve la gran oportunidad de jugar con ellos siempre que podía. 15 00:01:17,230 --> 00:01:22,029 E íbamos a la cancha todo el tiempo, ya fuera en el interior o en la playa; 16 00:01:22,029 --> 00:01:23,509 era genial. 17 00:01:23,509 --> 00:01:26,657 Por suerte para ellos, yo era muy bueno en voleibol. 18 00:01:30,838 --> 00:01:33,989 Así que, una noche, después de un gran partido, 19 00:01:33,989 --> 00:01:36,889 junto con un amigo ponemos unas sillas cerca del agua 20 00:01:36,889 --> 00:01:39,844 para ver el atardecer y charlar. 21 00:01:42,739 --> 00:01:45,927 Y él me mira y me hace una pregunta 22 00:01:45,927 --> 00:01:48,939 que me sorprendió completamente. 23 00:01:49,420 --> 00:01:53,428 Para ser sincero, en mis 24 años de vida nadie me lo había preguntado. 24 00:01:53,999 --> 00:01:56,009 Y su pregunta fue sencilla: 25 00:01:56,590 --> 00:01:59,469 "¿Has deseado alguna vez poder oír?". 26 00:01:59,928 --> 00:02:02,109 Lo miré por un segundo y pensé: 27 00:02:02,109 --> 00:02:03,947 "¿A qué viene esto?" 28 00:02:04,247 --> 00:02:07,389 Y me tomé un momento y me di cuenta de que, 29 00:02:07,389 --> 00:02:09,070 mientras estábamos sentados ahí, 30 00:02:09,070 --> 00:02:12,270 yo podía ver las olas que llegaban y chocaban contra la playa. 31 00:02:12,270 --> 00:02:13,749 Él lo podía escuchar. 32 00:02:14,069 --> 00:02:15,739 Obviamente, yo no podía. 33 00:02:15,739 --> 00:02:18,449 Todo mi mundo es completamente silencioso. 34 00:02:18,729 --> 00:02:21,088 A nuestra izquierda, la gente estaba en la cancha 35 00:02:21,088 --> 00:02:23,937 y jugaban al voleibol, alentándose entre sí. 36 00:02:24,499 --> 00:02:27,669 A nuestra derecha, una madre jugaba y se reía con su bebé. 37 00:02:27,669 --> 00:02:28,700 Y, detrás nuestro, 38 00:02:28,700 --> 00:02:32,057 los autos y los todoterrenos habían estado pasando durante todo el día 39 00:02:32,057 --> 00:02:33,717 sin que yo lo notara. 40 00:02:35,747 --> 00:02:37,819 Así que le respondí rápido: 41 00:02:38,118 --> 00:02:41,160 "No, por supuesto que no. 42 00:02:41,540 --> 00:02:43,667 Nunca deseé poder oír. 43 00:02:44,101 --> 00:02:47,329 Nunca lo deseé porque amo la persona que soy". 44 00:02:48,339 --> 00:02:52,708 Y Uds. se deben estar preguntando cómo es que me puedo amar siendo un hombre sordo. 45 00:02:53,148 --> 00:02:56,661 Bien, primero, nací sordo. 46 00:02:57,220 --> 00:02:59,738 Mi sordera configuró mi infancia, 47 00:02:59,738 --> 00:03:02,289 y eso es todo lo que conozco. 48 00:03:03,231 --> 00:03:06,249 Así que mi perspectiva de la vida y mi experiencia del mundo 49 00:03:06,249 --> 00:03:07,848 son muy diferentes. 50 00:03:07,901 --> 00:03:10,658 Mi perspectiva y mi vida fueron afectados por experiencias 51 00:03:10,658 --> 00:03:14,280 que muchos de Uds. nunca tuvieron como personas oyentes. 52 00:03:15,089 --> 00:03:17,899 Mi cultura, algo que yo represento y valoro, 53 00:03:17,899 --> 00:03:19,910 siempre ha sido sorda. 54 00:03:20,250 --> 00:03:22,990 Mi perspectiva de la vida es completamente diferente. 55 00:03:23,549 --> 00:03:26,550 Las experiencias que tuve, algo que aprecio mucho, 56 00:03:26,550 --> 00:03:29,608 me enseñaron a amarme como un hombre sordo. 57 00:03:30,619 --> 00:03:32,510 Para ilustrar este punto, 58 00:03:33,090 --> 00:03:37,750 si tuviera que ir a una entrevista de trabajo con un panel de colegas oyentes, 59 00:03:38,118 --> 00:03:42,910 y si abordara esa reunión deseando que pudiera oír, 60 00:03:43,399 --> 00:03:45,836 deseando que pudiera hablar como ellos, 61 00:03:45,836 --> 00:03:48,410 y concentrándome en esa desigualdad, 62 00:03:49,028 --> 00:03:51,298 ¿piensan que me iría bien? 63 00:03:51,979 --> 00:03:54,120 Obviamente no, ¿cierto? 64 00:03:54,965 --> 00:03:57,908 Porque en mi mente me estaría concentrando en lo negativo, 65 00:03:57,908 --> 00:04:00,518 creando así un resultado negativo, 66 00:04:00,519 --> 00:04:02,919 y estoy seguro de que no conseguiría ese trabajo. 67 00:04:03,578 --> 00:04:09,407 Pero, en vez de eso, uso mi diferencia como una ventaja y un factor positivo, 68 00:04:09,407 --> 00:04:13,410 porque sé que como hombre sordo tengo mucho que ofrecer a su compañía. 69 00:04:13,669 --> 00:04:16,800 Mis experiencias al crecer son muy diferentes de las suyas. 70 00:04:16,800 --> 00:04:20,838 Y saber eso me permite abordar la entrevista en forma positiva. 71 00:04:20,838 --> 00:04:23,268 Puedo ir a esa reunión y decirles con confianza 72 00:04:23,268 --> 00:04:25,809 cómo se beneficiarán al contratar a un hombre sordo 73 00:04:25,809 --> 00:04:27,489 por muchas razones. 74 00:04:27,489 --> 00:04:32,369 Y puedo recibir ese trabajo porque todo reside en el modo de pensar. 75 00:04:33,421 --> 00:04:36,978 Así que lo que digo es que primero y sobre todo se amen a sí mismos. 76 00:04:37,653 --> 00:04:42,369 Así que, como ya mencioné, la primera razón por la que me amo es mi crianza. 77 00:04:42,850 --> 00:04:47,129 Muchos de Uds. quizá no saben que vengo de una familia bastante grande. 78 00:04:47,600 --> 00:04:50,560 Tengo dos hermanos también sordos, 79 00:04:51,100 --> 00:04:53,028 junto con mis padres, 80 00:04:53,509 --> 00:04:55,218 mis abuelos, 81 00:04:55,218 --> 00:04:59,431 y, sí, incluso también mis bisabuelos. 82 00:05:00,240 --> 00:05:03,589 Soy la cuarta generación en una hermosa familia 83 00:05:03,589 --> 00:05:06,551 con más de 25 sordos. 84 00:05:07,978 --> 00:05:11,489 Nací de padres sordos que entendían la experiencia de ser sordo, 85 00:05:11,489 --> 00:05:13,917 ellos sabían exactamente cómo criarme. 86 00:05:14,339 --> 00:05:16,919 Sabían cómo brindarme las mejores oportunidades 87 00:05:16,919 --> 00:05:18,550 y apoyarme. 88 00:05:19,719 --> 00:05:23,350 Desde el primer día de mi existencia, mis padres me dieron la lengua, 89 00:05:23,350 --> 00:05:25,170 el acceso a la educación, 90 00:05:25,170 --> 00:05:26,690 y amor. 91 00:05:27,849 --> 00:05:30,488 A medida que crecía, mi vida era perfecta. 92 00:05:30,680 --> 00:05:34,538 Imaginen, como muchos de Uds. nacidos de padres oyentes, 93 00:05:34,538 --> 00:05:37,797 nunca noté las barreras que simplemente no estaban ahí. 94 00:05:38,139 --> 00:05:41,241 Estoy seguro que muchos de Uds. sintieron que su vida era normal, 95 00:05:41,241 --> 00:05:42,317 del mismo modo que yo. 96 00:05:42,751 --> 00:05:47,478 Al venir de una familia sorda, mi mundo, en todas sus formas, era una utopía. 97 00:05:53,505 --> 00:05:56,728 Cuando llegó el momento de que mis padres me anotaran en la escuela, 98 00:05:56,728 --> 00:05:59,720 ya sabían que yo iría a la escuela para sordos. 99 00:06:00,070 --> 00:06:03,348 Aprendería en un entorno diseñado para mí. 100 00:06:03,769 --> 00:06:05,938 En esa época, todos mis compañeros, 101 00:06:05,938 --> 00:06:07,658 todos mis maestros, 102 00:06:07,658 --> 00:06:10,450 e incluso el director era sordo. 103 00:06:11,888 --> 00:06:15,290 Así que yo todavía estaba en mi mundo perfecto. 104 00:06:15,290 --> 00:06:19,020 Estaba en un ambiente donde podría crecer y desarrollarme. 105 00:06:19,020 --> 00:06:22,219 Y no tuve problemas; era perfecto para mí. 106 00:06:22,449 --> 00:06:25,148 Y mucha gente no lo cree, pero es verdad. 107 00:06:25,148 --> 00:06:30,081 Para mí, la comunidad sorda, nuestro mundo, era el mundo perfecto. 108 00:06:30,858 --> 00:06:33,260 Y recuerdo que en el verano antes de 5º 109 00:06:33,260 --> 00:06:34,879 ya estaba por volver a la escuela 110 00:06:34,879 --> 00:06:37,588 y pedí a mi mamá que me enviara a la escuela pública. 111 00:06:37,761 --> 00:06:39,129 Ella pensó que estaba loco. 112 00:06:39,129 --> 00:06:40,919 Me dijo: "¡¿Qué?! ¡No! 113 00:06:40,919 --> 00:06:43,580 En la escuela pública todos los chicos oyen. 114 00:06:43,580 --> 00:06:46,359 La escuela para sordos es la solución perfecta". 115 00:06:46,359 --> 00:06:49,479 Y le dije: "No, quiero aprender lo que aprenden esos estudiantes. 116 00:06:49,479 --> 00:06:51,579 Quiero ver como son sus aulas, 117 00:06:51,579 --> 00:06:53,929 cómo son los maestros de las escuelas públicas". 118 00:06:54,030 --> 00:06:56,308 Así que, ante mi insistencia, me anotó. 119 00:06:56,308 --> 00:06:58,548 Y después de dos semanas de frustraciones, 120 00:06:58,548 --> 00:07:01,488 volví a casa pidiendo volver a la escuela para sordos. 121 00:07:01,781 --> 00:07:06,028 Ella me escuchó de un modo muy comprensivo y me dijo: "No, lo siento". 122 00:07:06,488 --> 00:07:08,188 Me sentí desconcertado. 123 00:07:08,488 --> 00:07:10,758 Me dijo que yo necesitaba aguantar un año 124 00:07:10,758 --> 00:07:14,038 porque tenía que aprender cómo interactuar con mis compañeros oyentes, 125 00:07:14,038 --> 00:07:16,007 y que si tenía un poco de paciencia, 126 00:07:16,007 --> 00:07:18,597 aprendería mucho sobre el mundo a mi alrededor. 127 00:07:18,597 --> 00:07:21,578 Porque la realidad es que este es un mundo oyente. 128 00:07:21,950 --> 00:07:24,760 Yo era el único niño sordo en toda la escuela. 129 00:07:24,899 --> 00:07:27,099 Claro que siempre había tenido amigos oyentes, 130 00:07:27,099 --> 00:07:29,029 pero ellos usaban la lengua de señas. 131 00:07:29,029 --> 00:07:31,088 Así que ese año aprendí mucho. 132 00:07:31,088 --> 00:07:34,107 No pude participar en ninguna de las organizaciones escolares. 133 00:07:34,107 --> 00:07:37,639 Mis amigos nunca aprendieron suficiente lengua de señas. 134 00:07:37,639 --> 00:07:40,869 Y cada vez que intenté hacer algún deporte, me enviaron al banco. 135 00:07:40,869 --> 00:07:44,031 El entrenador de básquetbol me dijo que un chico sordo nunca podría 136 00:07:44,031 --> 00:07:44,941 ayudar a ganar. 137 00:07:44,941 --> 00:07:46,640 Y yo era atlético. 138 00:07:47,831 --> 00:07:51,299 Así que, después de un año, volví a la escuela para sordos 139 00:07:51,299 --> 00:07:54,558 dónde me di cuenta que ese era mi hogar. 140 00:07:54,838 --> 00:07:56,489 Esa es mi comunidad. 141 00:07:56,489 --> 00:07:59,340 Y mi comunidad es dónde yo me puedo desarrollar. 142 00:07:59,800 --> 00:08:01,842 Me involucré de nuevo en la clase, 143 00:08:01,842 --> 00:08:03,970 me uní a varias organizaciones escolares, 144 00:08:03,970 --> 00:08:08,080 y volví al equipo de básquetbol, en el que ayudé a ganar muchos partidos. 145 00:08:08,618 --> 00:08:13,530 Así que puedo afirmar sin duda alguna que la comunidad sorda es mi hogar. 146 00:08:14,358 --> 00:08:15,750 Al terminar la secundaria, 147 00:08:15,750 --> 00:08:18,600 fui aceptado en la única universidad para sordos del mundo: 148 00:08:18,600 --> 00:08:21,370 la universidad Gallaudet en Washington D.C. 149 00:08:21,649 --> 00:08:24,139 Allí obtuve mi título en matemáticas 150 00:08:24,139 --> 00:08:26,339 con la intención de ser un mejor maestro 151 00:08:26,339 --> 00:08:28,212 de los que tuve mientras crecía. 152 00:08:28,559 --> 00:08:33,850 Como muchos de Uds., tuve muchos maestros de matemáticas que eran desastrosos. 153 00:08:34,111 --> 00:08:35,350 (Risas) 154 00:08:35,350 --> 00:08:37,770 Quería ser un buen maestro de matemáticas. 155 00:08:38,060 --> 00:08:42,218 Pero también quería ser un buen ejemplo para esos alumnos. 156 00:08:44,778 --> 00:08:49,350 Y cuando se acercó el momento de la graduación, estuve nervioso, por supuesto. 157 00:08:49,599 --> 00:08:52,818 Me empecé a preguntar si había tomado la decisión correcta. 158 00:08:53,720 --> 00:08:56,198 Y decidí salirme... 159 00:08:56,398 --> 00:08:59,328 salir de mi zona de confort, y viajar alrededor del mundo. 160 00:08:59,580 --> 00:09:02,459 Desde entonces he estado en más de 43 países. 161 00:09:03,710 --> 00:09:05,908 Y lo más gracioso es que cuando viajo 162 00:09:05,908 --> 00:09:08,735 constantemente encuentro personas oyentes que me dicen: 163 00:09:08,735 --> 00:09:12,949 "Nyle, eres muy valiente. ¿Cómo puedes viajar así? 164 00:09:12,949 --> 00:09:15,321 ¿No es difícil ser un hombre sordo y viajar? 165 00:09:15,321 --> 00:09:17,390 Parece algo imposible". 166 00:09:18,468 --> 00:09:21,670 Y déjenme que les diga, pienso que viajar siendo una persona sorda, 167 00:09:21,670 --> 00:09:25,193 es más fácil que lo que es viajar para una persona que oye. 168 00:09:25,620 --> 00:09:28,640 Porque la lengua de señas es algo que me da acceso 169 00:09:28,640 --> 00:09:30,678 a un mundo más grande. 170 00:09:33,280 --> 00:09:35,398 Les contaré una de mis historias favoritas. 171 00:09:35,398 --> 00:09:39,878 Hace algunos años estaba en el sur de Sicilia, en un mercadillo 172 00:09:39,878 --> 00:09:41,969 y al entrar en una carnicería, 173 00:09:42,409 --> 00:09:46,099 había un turista estadounidense tratando de preguntarle al carnicero 174 00:09:46,099 --> 00:09:48,841 de dónde provenía la carne que estaba cortando. 175 00:09:49,180 --> 00:09:54,610 Así que el siciliano, que no habla inglés, está gesticulando... 176 00:09:54,610 --> 00:09:56,619 Y Uds. saben que los italianos gesticulan. 177 00:09:56,619 --> 00:09:58,928 Trataba de explicarle de dónde provenía la carne, 178 00:09:58,928 --> 00:10:01,409 y para el turista esto era muy difícil de entender. 179 00:10:01,490 --> 00:10:04,409 Así que, veo esta cómica conversación fallida, 180 00:10:04,409 --> 00:10:06,919 y yo entiendo todo perfectamente, 181 00:10:07,189 --> 00:10:10,358 así que saco un papel y un lápiz, 182 00:10:10,358 --> 00:10:12,378 y traduzco lo que dice el carnicero, 183 00:10:12,378 --> 00:10:14,578 y se lo doy al turista, explicándole: 184 00:10:14,578 --> 00:10:16,438 "Esto es lo que trata de decirte". 185 00:10:16,438 --> 00:10:19,858 Así que, aquí estoy, un sordo traduciendo entre dos personas que oyen. 186 00:10:20,108 --> 00:10:24,228 Y, en esa situación, ellos son los discapacitados, no yo. 187 00:10:24,229 --> 00:10:25,679 (Risas) 188 00:10:28,529 --> 00:10:30,268 Esta historia es irónica, 189 00:10:30,268 --> 00:10:33,879 ocurre muchas veces cuando conozco a otras personas en otros países. 190 00:10:33,879 --> 00:10:36,620 Siempre me asombra conocer a los locales de otros países 191 00:10:36,620 --> 00:10:39,649 y su capacidad de gesticular y comunicarse conmigo, 192 00:10:39,649 --> 00:10:41,650 muchas veces muy fácilmente. 193 00:10:42,930 --> 00:10:46,900 Y siempre visito las escuelas locales para sordos 194 00:10:46,900 --> 00:10:49,447 y me hago tiempo para conocer a los sordos del lugar. 195 00:10:49,738 --> 00:10:52,174 Pero con cada nueva escuela para sordos que vi, 196 00:10:52,174 --> 00:10:55,971 me entristeció ver que sus escuelas estaban en condiciones terribles, 197 00:10:55,971 --> 00:10:59,382 y su educación tenía grandes carencias. 198 00:10:59,780 --> 00:11:02,768 Muchas veces, simplemente no podía creer lo que veía. 199 00:11:03,558 --> 00:11:08,128 Al encontrarme con adultos sordos, pronto descubrí una historia en común: 200 00:11:08,128 --> 00:11:11,508 o no tenían el mismo nivel de educación que yo 201 00:11:11,508 --> 00:11:15,640 o su lenguaje era incompleto, lo que hacía difícil la comunicación. 202 00:11:16,869 --> 00:11:19,689 A menudo se quejaban de que el sistema les había fallado, 203 00:11:19,689 --> 00:11:21,860 y ahora les costaba encontrar trabajo. 204 00:11:22,100 --> 00:11:23,358 Y seguí preguntándome: 205 00:11:23,358 --> 00:11:27,549 ¿por qué pasa esto, y por qué pasa tan a menudo? 206 00:11:27,549 --> 00:11:30,270 ¿Por que yo soy, de algún modo, más afortunado? 207 00:11:30,459 --> 00:11:33,470 Al crecer, creía que cada persona sorda en el mundo era como yo 208 00:11:33,470 --> 00:11:36,098 y que tenían las mismas oportunidades que yo tenía. 209 00:11:37,059 --> 00:11:38,838 Así que, al regresar a EE.UU. 210 00:11:38,838 --> 00:11:41,240 decidí investigar el tema. 211 00:11:41,240 --> 00:11:43,500 Y lo que encontré me impactó. 212 00:11:43,618 --> 00:11:46,719 Actualmente hay más de 70 millones de personas sordas en el mundo 213 00:11:46,719 --> 00:11:51,120 y solo un 2 % de ellas tiene acceso a la educación en la lengua de señas. 214 00:11:51,439 --> 00:11:54,538 Lo que significa que millones y millones de niños sordos 215 00:11:54,538 --> 00:11:56,882 no reciben la educación que necesitan, 216 00:11:56,882 --> 00:11:59,390 lo que también se conoce como penuria de educación. 217 00:12:00,520 --> 00:12:04,239 También supe que más del 75 % de los padres oyentes 218 00:12:04,239 --> 00:12:07,310 no usan la lengua de señas para comunicarse con sus hijos sordos. 219 00:12:07,310 --> 00:12:08,858 Lo que es asombroso. 220 00:12:08,858 --> 00:12:11,618 Nuevamente, imaginen millones y millones de niños sordos 221 00:12:11,618 --> 00:12:14,798 sin una educación, sin una lengua. 222 00:12:15,848 --> 00:12:18,799 Esos niños sin lengua y sin acceso a la educación 223 00:12:18,799 --> 00:12:20,919 exhiben señales de daño cerebral. 224 00:12:25,020 --> 00:12:26,738 También encontré en mi investigación 225 00:12:26,738 --> 00:12:29,448 que soy parte de un grupo aún más pequeño. 226 00:12:29,828 --> 00:12:33,088 Un 10 % de los niños sordos tienen padres sordos como los míos. 227 00:12:33,088 --> 00:12:34,833 Solo un 10 %. 228 00:12:34,833 --> 00:12:36,699 Tengo una gran suerte. 229 00:12:36,699 --> 00:12:39,640 Tuve acceso al lenguaje, a la educación, 230 00:12:39,640 --> 00:12:43,161 y tuve padres que me amaron y me encaminaron a una senda hacia el éxito. 231 00:12:43,331 --> 00:12:46,310 Yo no sería quien soy hoy sin ninguna de esas cosas. 232 00:12:46,949 --> 00:12:49,739 Así que me quedó claro que algo debía hacerse. 233 00:12:50,878 --> 00:12:53,409 Me puse manos a la obra para crear mi propia fundación 234 00:12:53,409 --> 00:12:55,258 --la fundación Nyle DiMarco-- 235 00:12:55,258 --> 00:12:56,999 con el objetivo de mejorar las vidas 236 00:12:56,999 --> 00:12:59,362 de millones de personas sordas en el mundo. 237 00:12:59,362 --> 00:13:02,969 Desde entonces nos asociamos con otra organización para sordos en EE. UU. 238 00:13:02,969 --> 00:13:04,838 para introducir una legislación: 239 00:13:04,838 --> 00:13:08,369 una ley que exige que todos los niños sordos tengan acceso a la lengua 240 00:13:08,369 --> 00:13:10,670 desde el nacimiento hasta los cinco años, 241 00:13:10,670 --> 00:13:13,118 estableciendo un criterio para su éxito. 242 00:13:13,329 --> 00:13:14,850 Porque antes de los cinco años 243 00:13:14,850 --> 00:13:18,040 los niños tienen la capacidad de adquirir las bases de la lengua, 244 00:13:18,040 --> 00:13:21,220 lo que los prepara para la escuela y para una vida exitosa. 245 00:13:21,220 --> 00:13:22,870 Después de los cinco años, 246 00:13:22,870 --> 00:13:26,789 ese período crítico para la adquisición de la lengua desaparece. 247 00:13:27,040 --> 00:13:30,869 Estoy trabajando para dar un futuro a cada niño sordo en el mundo 248 00:13:30,869 --> 00:13:32,210 lleno de un lenguaje rico 249 00:13:32,210 --> 00:13:35,259 y de las oportunidades que tuve la suerte de recibir. 250 00:13:35,568 --> 00:13:37,910 Pero la comunidad sorda no lo puede hacer sola; 251 00:13:37,910 --> 00:13:40,608 necesitamos que Uds. sean nuestros aliados 252 00:13:40,608 --> 00:13:43,778 y se nos unan para hacer el mundo más informado. 253 00:13:44,159 --> 00:13:48,890 Necesitamos que se nos unan para luchar con nosotros y por nosotros 254 00:13:48,890 --> 00:13:52,930 en la continua batalla de ofrecer a los niños lo que necesitan para desarrollarse. 255 00:13:56,779 --> 00:14:00,821 Así que, antes de irme, les enseñaré dos signos simples pero importantes. 256 00:14:01,259 --> 00:14:02,959 El primero es "amar". 257 00:14:02,959 --> 00:14:04,941 Es segundo: "a ti mismo". 258 00:14:05,154 --> 00:14:06,149 Síganme: 259 00:14:06,149 --> 00:14:07,639 Ámate 260 00:14:08,397 --> 00:14:09,899 a ti mismo. 261 00:14:10,661 --> 00:14:11,958 ¡Excelente! 262 00:14:11,958 --> 00:14:14,619 ¡Sobresaliente para todos! 263 00:14:14,982 --> 00:14:16,540 Gracias. 264 00:14:16,540 --> 00:14:18,229 (Risas)