1 00:00:01,340 --> 00:00:38,030 Subtitles brought to you by Seyit & Sura Team @ Viki 2 00:02:07,360 --> 00:02:13,520 KURT SEYIT and SURA 3 00:02:15,420 --> 00:02:19,400 EPISODE 4 4 00:02:19,600 --> 00:02:25,010 Did you leave Seyit because you are scared of death Sura? 5 00:02:25,100 --> 00:02:32,600 Are you even scared next to him? 6 00:02:53,200 --> 00:02:57,500 Mother, forgive me. Forgive me! 7 00:02:57,500 --> 00:02:59,100 I love you all! 8 00:02:59,200 --> 00:03:04,200 Sura! 9 00:03:05,200 --> 00:03:07,900 No! Sura! 10 00:03:08,100 --> 00:03:11,180 - Seyit! Catch!- Be careful! 11 00:03:11,180 --> 00:03:17,000 Be careful. Be careful. 12 00:03:18,260 --> 00:03:22,500 13 00:03:23,910 --> 00:03:27,330 Nina! Valentina! I love you! 14 00:03:27,330 --> 00:03:29,990 Don't you ever be scared. 15 00:03:30,100 --> 00:03:34,830 I am not. I am not. 16 00:03:34,830 --> 00:03:36,630 - My love?-I am not scared. 17 00:03:36,630 --> 00:03:41,070 We have to leave this place as fast as possible. 18 00:03:41,200 --> 00:03:45,200 Celil! 19 00:03:47,500 --> 00:03:49,670 I hope that this wasn't the last time we saw Sura. 20 00:03:49,670 --> 00:03:52,890 Nadia, how can you say something like that? 21 00:03:53,000 --> 00:03:56,190 What Sura did is not exactly something that we could easily forgive her for. 22 00:03:56,190 --> 00:03:58,150 She did something uneacceptable. 23 00:03:58,150 --> 00:03:59,790 She put herself to death. 24 00:03:59,790 --> 00:04:01,390 Sura made a decision, 25 00:04:01,390 --> 00:04:03,800 we have nothing left than pray for her. 26 00:04:03,900 --> 00:04:06,150 We will pray for her to be full of happiness. 27 00:04:06,150 --> 00:04:08,200 Well, what are we going to tell Petro? 28 00:04:08,200 --> 00:04:10,320 He is probably waiting for us right now. 29 00:04:10,320 --> 00:04:13,280 Petro? 30 00:04:13,400 --> 00:04:16,700 To be with us, he took vacation many weeks ago. 31 00:04:16,700 --> 00:04:19,050 And I thought that Sura would feel better with him. 32 00:04:19,050 --> 00:04:23,620 Believe me, Sura will feel well right now my lovely sister. 33 00:04:23,700 --> 00:04:28,130 Than I am more happy now that Sura didn't come with us. 34 00:04:28,300 --> 00:04:37,200 You made her do things she didn't want to since the very beginning. But they are in love! 35 00:04:45,700 --> 00:04:50,200 Be careful. 36 00:05:01,500 --> 00:05:05,900 This journey will take a long time. 37 00:05:19,370 --> 00:05:21,620 Money, weapons we constituted everything. 38 00:05:28,950 --> 00:05:32,300 I only said maybe. 39 00:05:32,300 --> 00:05:35,060 I have already proved my belief in lawsuits often. 40 00:05:35,060 --> 00:05:37,210 You forgot that we are on the same side. 41 00:05:37,210 --> 00:05:39,280 But I didn't, comrade. 42 00:05:39,400 --> 00:05:41,360 In so far as you can prove your accusations, 43 00:05:41,360 --> 00:05:44,900 I am ready to sacrifice my life in front of that wall through those bullets. 44 00:05:45,000 --> 00:05:48,230 But in so far as you cannot prove that you will deduct. 45 00:05:48,300 --> 00:05:55,500 You will be the one infront of that wall, do not forget that. 46 00:06:23,700 --> 00:06:25,200 I still cannot believe it. 47 00:06:25,200 --> 00:06:27,460 As if they were coming for you instantly. 48 00:06:27,460 --> 00:06:29,930 Somebody must tell them our plans in detail. 49 00:06:30,000 --> 00:06:36,750 Did you tell anyone that you were coming for me? 50 00:06:36,800 --> 00:06:40,100 Actually most important is that Misa knew it. 51 00:06:40,200 --> 00:06:43,830 - Misa? - The second time that we could save ourselves out of his trap. 52 00:06:43,830 --> 00:06:45,690 May allah protect us against the third time. 53 00:06:45,800 --> 00:06:50,800 He may protect him. If he is lucky. 54 00:06:50,800 --> 00:06:53,900 You were his closest friends. 55 00:06:53,900 --> 00:06:58,530 The circumstances have changed. Now it is a new period for everyone, Sura. 56 00:06:58,530 --> 00:07:04,700 I will punish Misa by my own. 57 00:07:19,230 --> 00:07:22,630 -Open the door! 58 00:07:28,100 --> 00:07:32,900 Mikael Soroky. My commander. 59 00:07:35,700 --> 00:07:39,000 Realx, let yourself to me. 60 00:07:39,200 --> 00:07:45,000 Before the rebels come, we will take you out from here. 61 00:08:06,500 --> 00:08:08,540 Aren't we a little too fast? 62 00:08:08,540 --> 00:08:11,230 Are you okay my love? 63 00:08:11,300 --> 00:08:16,380 - Are you okay? - I'm fine. I am just a little concerned that we will attract attention. 64 00:08:16,380 --> 00:08:17,680 We have to go this fast. 65 00:08:17,680 --> 00:08:19,810 If we arrive at the station before the evening, 66 00:08:19,900 --> 00:08:21,800 we can get the train which drives to Crimea. 67 00:08:21,800 --> 00:08:24,240 We have to stop and change the horses. 68 00:08:24,240 --> 00:08:26,230 They won't take us up to that point. 69 00:08:26,230 --> 00:08:30,140 Good idea. The Mesdames will be able to rest also. 70 00:08:30,140 --> 00:08:32,100 It still feels like a dream. 71 00:08:32,299 --> 00:08:38,700 I don't sense any hunger, sleep deficit or weariness. 72 00:08:56,400 --> 00:08:57,940 This room should be shining in the end. 73 00:08:57,940 --> 00:09:01,840 My mother, it is already shining. You let it be cleaned everyday. 74 00:09:01,840 --> 00:09:04,850 Don't interefere! 75 00:09:04,900 --> 00:09:11,620 This room will be like a flower when my Seyit arrives. 76 00:09:11,620 --> 00:09:14,030 Madam. Madam! 77 00:09:14,100 --> 00:09:16,020 I want this room to be cleaned, Hacer. 78 00:09:16,100 --> 00:09:22,500 Seyit will understand how I have waited for him with desire when he sees his room. 79 00:09:26,300 --> 00:09:29,630 I hope that she won't get sick while waiting for Seyit. 80 00:09:29,630 --> 00:09:31,530 He will come back unharmed hopefully. 81 00:09:31,530 --> 00:09:35,890 Amen. 82 00:09:36,100 --> 00:09:40,300 My brother Seyit won't come back on his own. 83 00:09:50,970 --> 00:09:53,530 One more time. 84 00:09:57,350 --> 00:10:03,040 You can’t reach it even while standing, but he could while riding along. 85 00:10:23,500 --> 00:10:26,180 What will you do after the war? 86 00:10:26,300 --> 00:10:31,900 I don’t know yet, but I have a lot on my mind. 87 00:10:31,900 --> 00:10:33,350 My dear mother. 88 00:10:33,400 --> 00:10:39,740 Will there be someone for you who will link you up to this place? 89 00:10:39,740 --> 00:10:43,930 I think there is one. There is one right? 90 00:10:44,000 --> 00:10:48,320 Let's just say that, 91 00:10:48,320 --> 00:10:53,430 in the end somebody appeared who let me feel my heart's place. 92 00:10:53,500 --> 00:10:58,130 - Does she live in Petrograd? - No but I saw her there for the first time. 93 00:10:58,200 --> 00:11:02,310 She is the youngest daughter of a noble family. 94 00:11:02,310 --> 00:11:05,540 Her name is Sura. 95 00:11:06,300 --> 00:11:10,510 A russian. 96 00:11:10,600 --> 00:11:15,920 May everything lead to the best. 97 00:11:15,920 --> 00:11:18,770 Actually if you look at it officially we weren't even introduced to eachother. 98 00:11:18,770 --> 00:11:23,040 What? 99 00:11:23,100 --> 00:11:25,630 But if she makes your thoughts go that deep, 100 00:11:25,700 --> 00:11:29,580 it is sure that she has left a sign. 101 00:11:29,580 --> 00:11:38,920 Brother, father won't be persuaded. 102 00:11:39,000 --> 00:11:41,830 It is too soon to be talking about these things. 103 00:11:41,830 --> 00:11:43,660 But your face says other. 104 00:11:43,660 --> 00:11:47,460 That's because her face won't vanish from my eyes. 105 00:11:47,500 --> 00:11:50,140 You have fallen in love, brother. 106 00:11:50,200 --> 00:11:53,850 Look at me. Look at me. 107 00:11:53,850 --> 00:12:00,100 How are you talking like that to your older brother? 108 00:12:00,200 --> 00:12:03,000 My lion. 109 00:12:08,100 --> 00:12:13,480 They must work very hard to learn how to pick up that scarf off the ground. 110 00:12:13,600 --> 00:12:17,600 Come with me. 111 00:12:37,500 --> 00:12:39,870 Oh my girl. 112 00:12:39,870 --> 00:12:41,580 Let me take these. 113 00:12:41,700 --> 00:12:45,130 Don't come closer. You feed a baby. 114 00:12:45,130 --> 00:12:47,370 How could she get ill like this? 115 00:12:51,130 --> 00:12:53,900 We entrust her children, she is still one. 116 00:12:54,000 --> 00:12:56,220 She also needs a maid. 117 00:12:56,220 --> 00:12:58,580 I will make her stand up before the morning arrives, 118 00:12:58,700 --> 00:12:59,770 don't be concerned Madam. 119 00:12:59,770 --> 00:13:03,100 This won't be fixed with soup or so. 120 00:13:03,200 --> 00:13:05,780 Oh. Look she is burning. Do we need a doctor? 121 00:13:05,780 --> 00:13:09,690 There's no need for a doctor. She will be healed after drinking this. 122 00:13:09,800 --> 00:13:13,180 Hopefully. 123 00:13:13,300 --> 00:13:20,630 Daughter, pay attention to the children. Look after them if they wake up. 124 00:13:20,800 --> 00:13:25,690 Come on beautiful daughter, sit up. 125 00:13:25,690 --> 00:13:27,410 I have a piece of good news. 126 00:13:27,410 --> 00:13:30,100 I heard the driver talking while we were coming here. 127 00:13:33,700 --> 00:13:35,690 Ask me: ''Why''? 128 00:13:35,800 --> 00:13:37,940 Why? 129 00:13:37,940 --> 00:13:40,460 For their son Kurt Seyit. He kept his promise. 130 00:13:40,460 --> 00:13:44,550 Kurt Seyit is returning home after the war healthy. 131 00:13:44,550 --> 00:13:48,280 If he returns... 132 00:13:48,400 --> 00:13:53,870 Celil is also returning? 133 00:13:54,000 --> 00:13:55,100 For real? 134 00:13:55,200 --> 00:13:56,510 Of course for real! 135 00:13:56,510 --> 00:13:58,980 You chose the wrong time to be ill. 136 00:13:59,100 --> 00:14:04,940 Come on beautiful, sit up now. 137 00:14:04,940 --> 00:14:08,050 Come on. 138 00:14:08,100 --> 00:14:13,340 Oh my god, she really got sick due to melancholia. 139 00:14:13,400 --> 00:14:17,860 Thank you Sir. 140 00:14:17,860 --> 00:14:21,940 May God reward you for it. 141 00:14:22,000 --> 00:14:25,950 Thank you very much Sir. 142 00:14:25,950 --> 00:14:28,810 Thank you Sir. 143 00:14:28,900 --> 00:14:31,770 Give it to them pairwise, Cemal. My son may return with opulence. 144 00:14:31,770 --> 00:14:36,820 Aye-aye, Sir 145 00:14:37,000 --> 00:14:43,200 Thank you Sir. 146 00:14:50,320 --> 00:14:53,250 For fear of the rebells he doesn't know what to do anymore. 147 00:14:53,400 --> 00:14:56,620 Don't mistake him, he always spreads these when his son returns. 148 00:14:56,620 --> 00:15:00,140 This time it doesn't look like that. 149 00:15:00,200 --> 00:15:02,230 Mirza Eminof was never unjust to us. 150 00:15:02,230 --> 00:15:03,970 He was always fair. 151 00:15:04,100 --> 00:15:08,520 Come on now. We are working in this land. 152 00:15:16,000 --> 00:15:18,300 Thank you. 153 00:15:34,270 --> 00:15:39,390 - Thank you.- I thank you. 154 00:15:41,080 --> 00:15:45,730 - Thank you, sir.- I thank you. 155 00:15:50,800 --> 00:15:52,660 We will finish this job tonight. 156 00:15:52,660 --> 00:15:55,540 We will shoot in a time that it won't be expected. 157 00:16:13,500 --> 00:16:15,240 Will you not get cold? 158 00:16:15,300 --> 00:16:18,400 I am fine, don't worry. 159 00:16:18,600 --> 00:16:24,340 After we catch the train, how long will the trip be? 160 00:16:24,340 --> 00:16:26,910 If everything goes right, 161 00:16:27,000 --> 00:16:30,780 we will be in Alusta at weekend. 162 00:16:30,900 --> 00:16:38,400 I want to meet your family as soon as possible. 163 00:16:43,600 --> 00:16:47,400 Tatya? 164 00:16:47,600 --> 00:16:48,580 I am fine. 165 00:16:48,580 --> 00:16:51,300 Celil, stop the track. 166 00:16:51,300 --> 00:16:54,340 Let's don't stop, let's continue. 167 00:16:54,400 --> 00:16:56,340 Are you fine, do you feel sick? What happened? 168 00:16:59,160 --> 00:17:01,450 Let's continue, otherwise we will miss the train. 169 00:17:01,500 --> 00:17:04,240 Look, tell me the truth. If you don't feel good, we can rest a bit. 170 00:17:18,140 --> 00:17:20,980 Litle more left, hold on. 171 00:17:21,099 --> 00:17:23,940 In theend of this trip, there is spring. 172 00:17:23,940 --> 00:17:26,170 There are our dreams. 173 00:17:31,840 --> 00:17:33,420 Yes, our last obstacle. 174 00:17:33,500 --> 00:17:37,900 Yes, the bad days left in the past from now on. 175 00:17:38,000 --> 00:17:43,460 Alusta... I am so worried about there. 176 00:17:43,500 --> 00:17:49,540 Our marriages in Alusta, will be the most beautiful. 177 00:17:49,600 --> 00:17:57,810 Let's do our weddings together. What do you say Seyit? 178 00:17:57,810 --> 00:18:00,580 Why not? 179 00:18:00,800 --> 00:18:06,500 Let everything be for good. 180 00:19:07,080 --> 00:19:09,310 Petro?! 181 00:20:53,100 --> 00:20:55,790 I saved your life! 182 00:20:55,790 --> 00:21:00,410 I would've rather died. 183 00:21:00,500 --> 00:21:03,390 The day that you will lose everything, 184 00:21:03,390 --> 00:21:05,820 you will understand what I was trying to do for you. 185 00:21:05,900 --> 00:21:14,200 I don't want to see you face anymore. 186 00:21:16,490 --> 00:21:19,610 Andrei?! 187 00:21:20,430 --> 00:21:23,310 Petro! 188 00:21:24,100 --> 00:21:29,330 Prepare my belongings. We are leaving. 189 00:21:35,170 --> 00:21:37,970 Petro! 190 00:21:40,350 --> 00:21:42,680 Where do you think you're going? 191 00:21:42,800 --> 00:21:43,900 I will not let this happen. 192 00:21:43,900 --> 00:21:48,080 I said it. If you want to live you have to leave this house and city. 193 00:21:48,080 --> 00:21:51,380 We're not going anywhere. You neither. 194 00:21:51,400 --> 00:21:54,910 Mother, can you give me a little time for me to collect my thoughts? 195 00:21:55,000 --> 00:21:57,880 Son. A severe night has occured. 196 00:21:57,880 --> 00:22:00,230 Your father is out of his senses, he doesn't know what he's saying. 197 00:22:00,230 --> 00:22:02,030 He behaved badly. 198 00:22:02,100 --> 00:22:04,080 When he is calm, 199 00:22:04,100 --> 00:22:06,540 everything will be alright. 200 00:22:06,600 --> 00:22:11,200 My lovely mother. Your son Petro died in this house tonight! 201 00:22:11,300 --> 00:22:13,510 - No!- His funeral was made. 202 00:22:13,600 --> 00:22:15,100 No! 203 00:22:15,100 --> 00:22:17,060 I cannot stay here anylonger. 204 00:22:17,100 --> 00:22:26,940 You should hurry too. 205 00:22:26,940 --> 00:22:30,220 Well, where will you go to? 206 00:22:30,220 --> 00:22:34,180 It is better for you not to know. 207 00:22:34,200 --> 00:22:40,700 But I have to vanish as soon as possible. 208 00:22:55,300 --> 00:22:59,500 - Mother. - I want you to take everything here. 209 00:22:59,600 --> 00:23:00,510 I have money. 210 00:23:00,600 --> 00:23:09,210 You will need is more than we do. 211 00:23:09,300 --> 00:23:15,950 Thank you. 212 00:23:15,950 --> 00:23:21,400 You did not die. You will not die. 213 00:24:22,430 --> 00:24:51,440 Subtitles brought to you by Seyit & Sura Team @Viki 214 00:25:02,800 --> 00:25:08,000 Say it. 215 00:25:08,000 --> 00:25:13,130 Since we have met, there is one question in my mind. 216 00:25:13,130 --> 00:25:15,460 I say, 217 00:25:15,460 --> 00:25:19,980 what did I do to to deserve this little woman's big love? 218 00:25:20,000 --> 00:25:24,330 What did I do? 219 00:25:24,330 --> 00:25:28,680 At first, you used your eyes 220 00:25:28,700 --> 00:25:35,670 as skillfully as you use your gun that is resting in your waist, lieutenant. 221 00:25:35,670 --> 00:25:40,620 And you shot my heart. 222 00:25:40,700 --> 00:25:47,700 Then, you emprisoned me in your love. 223 00:25:51,500 --> 00:25:53,880 If you had stayed next to your family 224 00:25:53,880 --> 00:25:56,430 you would have been more safe, 225 00:25:56,430 --> 00:25:58,450 you know that, right? 226 00:25:58,500 --> 00:26:03,780 You could lie in your warm bed right now. 227 00:26:03,800 --> 00:26:09,850 If this love was an abyss, 228 00:26:09,850 --> 00:26:12,990 and you were at the end of it, 229 00:26:12,990 --> 00:26:19,000 I would jump, Seyit. 230 00:26:23,500 --> 00:26:27,590 I am poisoned without you. 231 00:26:27,590 --> 00:26:30,500 I know what I am saying. 232 00:26:30,500 --> 00:26:38,150 I know the feeling of you absence from now on, Seyit. 233 00:26:38,200 --> 00:26:45,240 My eyes which cannot see yours should not see the world. 234 00:26:45,240 --> 00:26:49,380 And my heart which is without you, should not beat. 235 00:26:49,380 --> 00:26:56,900 Let your heart beat always for me. Always. 236 00:27:02,800 --> 00:27:08,420 Sura, you make me experience things I have never experienced before. 237 00:27:08,500 --> 00:27:14,300 Should we stand up? 238 00:27:19,700 --> 00:27:24,740 Let's go on if you have recovered. 239 00:27:24,740 --> 00:27:29,590 I am sorry, I didn't want to ruin your chat, but 240 00:27:29,600 --> 00:27:34,070 we want to reach the train. 241 00:27:34,070 --> 00:27:37,510 Come on, come on, come on! 242 00:27:37,510 --> 00:27:39,850 I still cannot believe it you know? 243 00:27:39,850 --> 00:27:43,500 How did you jump off that train? 244 00:28:40,700 --> 00:28:43,170 What is it with you, Mehmet? 245 00:28:43,170 --> 00:28:45,440 It's nothing. 246 00:28:45,440 --> 00:28:47,510 Then your face should smile. 247 00:29:52,450 --> 00:29:55,910 Your son won't do anything surprising. 248 00:29:56,000 --> 00:29:59,800 I hope so. 249 00:29:59,800 --> 00:30:01,500 If he was going to do a mistake, 250 00:30:01,500 --> 00:30:05,670 we will open our arms and tie him. 251 00:30:05,700 --> 00:30:08,630 We will wait for him to return from his mistakes. 252 00:30:08,630 --> 00:30:11,540 If Seyit was ever to do something like that, 253 00:39:52,600 --> 00:39:55,020 Where are we? - I don't know. 254 00:40:01,600 --> 00:40:06,400 Sura... -I'm here... 255 00:52:31,400 --> 00:52:37,400 Konstantin !..- Valentina... 256 00:54:20,400 --> 00:54:24,670 Dear mom, we have something to tell you... 257 00:54:24,670 --> 00:54:30,450 If you give your permission, me and Tina we want to get married immediately. 258 00:54:30,500 --> 00:54:35,790 I want to wait Konstantin's return as his wife. 259 00:54:35,790 --> 00:54:38,540 What does your family think about that Konstantin? 260 00:54:41,150 --> 00:54:44,010 We don't have time to wait for them. 261 00:54:44,010 --> 00:54:46,500 They will show understanding to us. 262 00:54:46,600 --> 00:54:47,440 Dear children... 263 00:54:47,500 --> 00:54:55,200 Whatever you want. It is all right by me. 264 00:54:59,900 --> 00:55:05,700 Mommy, thank you very much. 265 00:55:30,200 --> 00:55:34,160 As I see the view became more beautiful, so we have not a lot of way left, right Celil? 266 00:55:34,160 --> 00:55:37,530 Not a lot way. 267 00:55:46,400 --> 00:55:48,250 How nice! 268 00:55:48,250 --> 00:55:51,890 What is the name of the lake? 269 00:55:52,000 --> 00:55:58,200 This beautiful's name is Karagol. 270 00:56:14,060 --> 00:56:17,140 Are you ready, guys? 271 00:56:19,000 --> 00:56:24,100 - This is Karagol.- Let's go and see. 272 00:56:28,800 --> 00:56:31,100 It so cold... 273 00:56:31,100 --> 00:56:33,070 Come on then, let's give a promise to each other. 274 00:56:33,200 --> 00:56:37,390 If we return from the front as hero soldiers with victory, 275 00:56:37,390 --> 00:56:40,760 we will do the same again. 276 00:56:40,800 --> 00:56:43,780 - Promise?- Promise. 277 00:56:43,780 --> 00:56:48,170 - Promise?- Promise. 278 00:56:48,400 --> 00:56:56,850 Returning from this war, we couldn't keep our promise, isn't it? 279 00:56:56,850 --> 00:56:59,640 Fortunately, Vladimir... 280 00:56:59,700 --> 00:57:07,000 didn't learn about Misa's betrayal. Fortunately. 281 00:58:23,340 --> 00:58:30,150 Alushta - May 1917 282 00:58:35,800 --> 00:58:42,170 - Is it here?- Yes. 283 00:58:46,860 --> 00:58:48,730 Probably there is noone here. 284 00:58:48,730 --> 00:58:51,150 This is our vineyard house. 285 00:58:51,300 --> 00:58:58,000 Before entering into the crowd, I thought it would be nice for you to rest first. 286 00:58:59,800 --> 00:59:02,220 We all need to rest, Sura. 287 00:59:02,220 --> 00:59:05,780 We are very tired. 288 00:59:05,900 --> 00:59:09,630 You are right. 289 00:59:09,630 --> 00:59:13,240 Seyit's family doesn't know that we are going with them. 290 00:59:21,990 --> 00:59:23,530 Is it Kurt Seyit? 291 00:59:25,190 --> 00:59:28,400 Thank God. 292 00:59:30,700 --> 00:59:32,190 Welcome, my master. 293 00:59:32,190 --> 00:59:34,960 Nice to see you. How are you? 294 00:59:34,960 --> 00:59:37,860 I am fin, thank God. You are fine too. 295 00:59:37,860 --> 00:59:39,390 Thank God. 296 00:59:39,500 --> 00:59:44,160 - Mr. Celil?-Mr. Ismail. You never get old! 297 00:59:55,750 --> 00:59:57,240 - Get in!- Nice to see you. 298 00:59:57,240 --> 01:00:04,530 I can't believe it. I thought that this will never end. 299 01:00:04,700 --> 01:00:08,140 Come on. 300 01:00:16,590 --> 01:00:21,700 Come on. 301 01:00:27,300 --> 01:00:31,370 Get inside, dear. 302 01:00:31,370 --> 01:00:36,220 Mrs Kalfa... We are all very tired, very hungry. 303 01:00:36,220 --> 01:00:38,110 I am preparing the table now, sir. 304 01:00:40,000 --> 01:00:42,360 Hamam? 305 01:00:42,360 --> 01:00:45,600 - Thank you.- Like the tale of 1000+1 nights. 306 01:00:45,700 --> 01:00:48,470 Your room were everyt time ready. They were waiting for your return. 307 01:00:48,470 --> 01:00:51,910 Perfect. Then I will stay in my room as always. 308 01:00:51,910 --> 01:00:56,750 Bring them to my room, Mr. Ismail. 309 01:00:56,800 --> 01:01:02,440 Sura? How did you find it? 310 01:01:05,900 --> 01:01:10,100 I am so excited. 311 01:01:19,500 --> 01:01:23,100 No, no. Don't inform anyone for now. 312 01:01:23,270 --> 01:01:25,020 If they hear that we came 313 01:01:25,100 --> 01:01:27,380 my mom will make us stay in the big house. 314 01:01:27,380 --> 01:01:28,680 Let this day pass, 315 01:01:31,610 --> 01:01:33,930 Ok, sir. 316 01:01:38,980 --> 01:01:41,600 As you command, sir. 317 01:01:44,700 --> 01:01:47,630 Tatya? 318 01:01:47,630 --> 01:01:49,200 You color is so white. 319 01:01:49,200 --> 01:01:51,430 If you are not fine, let us find you a nice doctor. 320 01:01:55,000 --> 01:01:57,110 It won't left anything. 321 01:02:00,900 --> 01:02:04,100 Control all the time the back and front side. 322 01:02:04,100 --> 01:02:08,700 Not even a bird would fly. 323 01:02:30,000 --> 01:02:32,500 It is so calm. 324 01:02:32,600 --> 01:02:38,200 Yes. We will pray from now on to stay like this. 325 01:02:40,800 --> 01:02:45,400 Welcome to Alusta, my love. 326 01:03:00,440 --> 01:03:03,580 Welcome to Alusta. 327 01:07:18,030 --> 01:07:40,140 Subtitles brought to you by Seyit & Sura Team @Viki 328 01:08:28,600 --> 01:08:32,430 Let me see. 329 01:08:32,430 --> 01:08:34,819 How is it? 330 01:08:34,819 --> 01:08:37,930 I am thrilled. It is unbelievable. 331 01:08:37,930 --> 01:08:39,850 Enjoy your meal. 332 01:08:39,899 --> 01:08:45,680 Thank you. 333 01:08:45,680 --> 01:08:48,010 Everything is great. 334 01:08:48,100 --> 01:08:52,479 I opened the window this morning and it came inside a very fresh air. 335 01:08:52,479 --> 01:08:55,060 I literally came back to life. 336 01:08:55,060 --> 01:08:56,750 People don't get old here. 337 01:08:56,750 --> 01:09:01,859 Yes. I can live here for the whole of my life. 338 01:09:01,899 --> 01:09:06,819 I can born my children here. 339 01:09:06,899 --> 01:09:11,700 I know that I will be happy in this house. 340 01:09:15,300 --> 01:09:17,229 Are you all right, my love? 341 01:09:17,229 --> 01:09:20,330 What happened? You look pale. Do you have a fever? 342 01:09:20,330 --> 01:09:24,710 No, I am fine. Maybe bath was a bit hot for me. 343 01:09:24,800 --> 01:09:28,830 Our tiredness comes out. 344 01:09:28,899 --> 01:09:31,510 I am fine, really I am fine. 345 01:09:31,510 --> 01:09:37,550 Yes. It is time for us to see our family. 346 01:09:37,550 --> 01:09:39,050 Let me get prepared immediately. 347 01:09:39,100 --> 01:09:44,779 You... Please. Enjoy yourself. 348 01:09:44,779 --> 01:09:49,420 I am going and I will come quickly. 349 01:09:49,500 --> 01:09:52,680 - Ok.- I will let them know that you came. 350 01:10:02,440 --> 01:10:07,060 Of course. Then, let me get prepared for tonight. 351 01:10:07,060 --> 01:10:09,100 I have to be more beautiful for meeting your family. 352 01:10:09,200 --> 01:10:14,180 Whatever you do, you are the most beautiful of all, my Sura. 353 01:10:14,180 --> 01:10:18,180 The most beautiful of all.You are also. 354 01:10:18,180 --> 01:10:21,080 Don't worry, we will return fast. 355 01:10:21,200 --> 01:10:28,540 Celil, you stay here also. Don't let the ladies alone. 356 01:10:28,600 --> 01:10:31,070 Of course. Anyhow, we will see them at night. 357 01:10:31,070 --> 01:10:33,720 Enjoy your meal. 358 01:10:33,900 --> 01:10:40,100 Let me get accompany you out. 359 01:10:46,100 --> 01:10:50,430 What happened, are you all right? 360 01:10:50,500 --> 01:10:56,700 I am fine. I don't have something. I maybe ate too much bread. 361 01:11:03,500 --> 01:11:07,170 You sleep, rest a bit. 362 01:11:07,170 --> 01:11:12,270 I may return from the farm at night all over dusted. 363 01:11:12,500 --> 01:11:19,340 I may ask you to help me get cleaned. 364 01:11:19,400 --> 01:11:24,800 I will anxiously wait for your return, my master. 365 01:13:53,100 --> 01:13:58,500 My love, are you alright ? 366 01:13:58,700 --> 01:14:06,270 How are you? What happened ? What is it? ! 367 01:14:06,500 --> 01:14:10,700 My Baby...- What? 368 01:14:10,800 --> 01:14:14,300 My baby... 369 01:14:28,000 --> 01:14:33,800 Oh, my beloved baby. 370 01:14:34,500 --> 01:14:36,740 I missed you so much, mother. 371 01:14:59,100 --> 01:15:03,300 No, I am really pleased, really. 372 01:15:03,400 --> 01:15:07,170 You got in to trouble, Hava. Thank you. Especially in your condition. 373 01:15:07,170 --> 01:15:10,030 Don't mention it, brother. 374 01:15:10,030 --> 01:15:13,990 Let your mother sacrifice for you. 375 01:15:14,100 --> 01:15:16,850 Why you didn't come straight here? 376 01:15:16,900 --> 01:15:20,900 Why did youspend the night in the vineyard house? 377 01:15:21,100 --> 01:15:23,470 It has to be like that. 378 01:15:23,470 --> 01:15:28,500 You didn't come alone, right? 379 01:15:30,390 --> 01:15:33,300 Dad came. 380 01:15:52,400 --> 01:15:56,790 Don't worry, dear. Everything will be fine. 381 01:15:56,790 --> 01:15:59,650 Look, Celil went to bring the doctor. 382 01:16:01,400 --> 01:16:05,200 Maybe nothing happened to the baby. 383 01:16:10,850 --> 01:16:13,100 My brother. 384 01:16:15,600 --> 01:16:19,340 Thank God, brother. Welcome. 385 01:16:19,400 --> 01:16:25,450 It is a please to see you. Thank God. 386 01:16:25,450 --> 01:16:30,250 - Osman.- Welcome brother. 387 01:16:30,300 --> 01:16:32,670 Osman... 388 01:16:35,000 --> 01:16:37,990 We missed you. 389 01:16:38,100 --> 01:16:43,000 If you know how much I missed you. 390 01:16:50,050 --> 01:16:55,330 Dad! 391 01:17:06,100 --> 01:17:10,460 - Welcome. - Nice to see you, dad. 392 01:17:10,500 --> 01:17:17,250 Well, you didn't come straight to the house. 393 01:17:17,250 --> 01:17:22,800 We have to talk, dad. 394 01:17:31,400 --> 01:17:38,490 Don't leave yourself. Don't leave yourself, please. 395 01:17:38,490 --> 01:17:43,200 They came. Hold on. 396 01:18:03,970 --> 01:18:06,500 Petro! 397 01:18:10,470 --> 01:18:16,030 - Petro!- Sura! Thank God, you are fine. 398 01:18:16,200 --> 01:18:19,830 Petro, if only you knew what happened. 399 01:18:20,000 --> 01:18:26,200 Don't worry. From now on, I am always next to you. 400 01:18:30,630 --> 01:18:33,880 I am always next to you. 401 01:18:33,900 --> 01:18:36,060 Congratulation, Mirza Mehmet. 402 01:18:36,200 --> 01:18:37,450 Our lion came back. 403 01:18:37,600 --> 01:18:45,400 Let our tables be full. We have a bıg celebration today. 404 01:18:48,780 --> 01:18:51,650 Seyıt! 405 01:19:12,050 --> 01:19:16,040 Come on, speak. I am listening to you. 406 01:19:22,600 --> 01:19:25,960 As you expected. 407 01:19:25,960 --> 01:19:30,120 I didn't come alone. 408 01:19:30,200 --> 01:19:33,390 You didn't come here to meet us someone. 409 01:19:33,390 --> 01:19:34,570 It is obvious that you don't dare. 410 01:19:34,570 --> 01:19:37,670 No, never. Sura is a girl that I will introduce you with honor. 411 01:19:37,800 --> 01:19:40,180 Sura, right? 412 01:19:40,180 --> 01:19:48,800 Yes. In fact her name is Alexandra Julianova Verjenskaya. 413 01:19:51,800 --> 01:19:56,880 I want to know the reason that you bring her next to you. 414 01:19:57,000 --> 01:20:03,700 I couldn't leave her behind... Dad. 415 01:20:06,920 --> 01:20:12,010 I love her. 416 01:20:12,900 --> 01:20:15,910 She loves me too. 417 01:20:15,910 --> 01:20:18,150 She was waiting for me while I was in front. 418 01:20:18,150 --> 01:20:20,880 In fact, when she thought that I died, she tried to kill herself. 419 01:20:20,880 --> 01:20:24,160 Think now that this is how much she loves me. 420 01:20:24,200 --> 01:20:28,420 She left her country, her family and everything behind and came here for me. 421 01:20:28,420 --> 01:20:31,240 I am sure that when you meet her, you will love her as much as I do. 422 01:20:31,300 --> 01:20:32,230 I don't have any doubt about that. 423 01:20:32,230 --> 01:20:33,870 I don't want to meet her. 424 01:20:33,870 --> 01:20:34,890 Dad?! 425 01:20:35,000 --> 01:20:37,130 You met love with Russian girls, 426 01:20:37,200 --> 01:20:40,340 but I have said to you that you will choose your wife from here. 427 01:20:40,400 --> 01:20:44,200 What I said was not just a conversation I made with you. 428 01:20:44,200 --> 01:20:46,670 It means that you didn't think of them at all. 429 01:20:46,670 --> 01:20:49,260 Shame on you! 430 01:20:49,300 --> 01:20:51,890 You can do anything you want in the city. 431 01:20:51,890 --> 01:20:54,170 You can do anything you want in Moscow. 432 01:20:54,300 --> 01:20:58,820 But here is different. Here is your family, your land... 433 01:20:58,900 --> 01:21:02,190 You can't stay here with your mistress. 434 01:21:02,190 --> 01:21:06,860 You can't bring her in this house, did you understand me? 435 01:21:07,100 --> 01:21:14,300 I can not accept a Russian mistress to live between our family. 436 01:21:20,950 --> 01:21:25,420 And I can not accept this words that you characterize her. 437 01:21:28,690 --> 01:21:32,610 I will marry Sura. 438 01:21:36,300 --> 01:21:38,500 - Seyit.- Brother? 439 01:21:39,030 --> 01:21:41,860 - Seyit, my son.- Brother, where are you going? 440 01:21:41,860 --> 01:21:46,620 - Brother?- Seyit, my son. Don't go. 441 01:21:46,700 --> 01:21:48,620 - My Seyit?- Brohter, where are you going? 442 01:21:48,700 --> 01:21:52,780 Don't leave, my child. 443 01:21:52,900 --> 01:21:59,600 - Seyit, please don't go!- Brother! 444 01:22:02,720 --> 01:22:05,620 Seyit! 445 01:22:29,460 --> 01:22:32,840 They are here. 446 01:22:33,100 --> 01:22:36,870 Petro? Where did you come from? 447 01:22:39,400 --> 01:22:41,610 - Doctor!- Come, we will talk. 448 01:26:55,760 --> 01:27:25,000 Subtitles brought to you by Seyit & Sura Team @Viki 449 01:27:25,500 --> 01:27:29,890 END of Episode 4