[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.37,0:00:01.93,Default,,0000,0000,0000,,Я лексикограф. Dialogue: 0,0:00:01.93,0:00:03.68,Default,,0000,0000,0000,,Я составляю словари. Dialogue: 0,0:00:03.68,0:00:05.12,Default,,0000,0000,0000,,Моя работа как лексикографа — Dialogue: 0,0:00:05.12,0:00:08.84,Default,,0000,0000,0000,,попытаться собрать\Nвсе возможные слова в словарь. Dialogue: 0,0:00:08.84,0:00:14.92,Default,,0000,0000,0000,,Не моя работа определять значения слов —\Nэто ваша работа. Dialogue: 0,0:00:14.92,0:00:17.82,Default,,0000,0000,0000,,Все, кто говорит по-английски,\Nвместе решают, Dialogue: 0,0:00:17.82,0:00:20.15,Default,,0000,0000,0000,,что будет новым словом,\Nа что таковым не станет. Dialogue: 0,0:00:20.15,0:00:25.30,Default,,0000,0000,0000,,Каждый язык — это просто группа людей,\Nкоторые договорились понимать друг друга. Dialogue: 0,0:00:25.30,0:00:29.91,Default,,0000,0000,0000,,Иногда, когда кто-то пытается решить,\Nправильное ли слово или неправильное, Dialogue: 0,0:00:29.91,0:00:31.68,Default,,0000,0000,0000,,он не находит хорошего объяснения Dialogue: 0,0:00:31.68,0:00:34.49,Default,,0000,0000,0000,,и тогда говорит что-нибудь вроде:\N«Потому что грамматика!» Dialogue: 0,0:00:34.49,0:00:36.42,Default,,0000,0000,0000,,(Смех) Dialogue: 0,0:00:36.86,0:00:40.42,Default,,0000,0000,0000,,Мне не важно, что там с грамматикой, —\Nтолько не рассказывайте никому. Dialogue: 0,0:00:40.42,0:00:43.56,Default,,0000,0000,0000,,Но слово «грамматика»... \NВообще, есть два типа грамматики. Dialogue: 0,0:00:43.56,0:00:46.43,Default,,0000,0000,0000,,Есть тип грамматики,\Nкоторый живёт у вас в голове, Dialogue: 0,0:00:46.43,0:00:48.54,Default,,0000,0000,0000,,и если вы носитель языка Dialogue: 0,0:00:48.54,0:00:50.14,Default,,0000,0000,0000,,или хорошо владеете языком, Dialogue: 0,0:00:50.14,0:00:53.53,Default,,0000,0000,0000,,то это бессознательные правила,\Nиспользуемые вами при говорении. Dialogue: 0,0:00:53.53,0:00:56.55,Default,,0000,0000,0000,,Вы этому учитесь в детстве,\Nосваивая язык, будучи ребёнком. Dialogue: 0,0:00:56.55,0:00:58.19,Default,,0000,0000,0000,,Вот пример. Dialogue: 0,0:00:58.19,0:00:59.71,Default,,0000,0000,0000,,Это вуг, правильно? Dialogue: 0,0:00:59.71,0:01:01.78,Default,,0000,0000,0000,,Это вуг. Dialogue: 0,0:01:01.78,0:01:03.47,Default,,0000,0000,0000,,Вот ещё один. Dialogue: 0,0:01:03.47,0:01:04.63,Default,,0000,0000,0000,,Вот их два. Dialogue: 0,0:01:04.63,0:01:05.92,Default,,0000,0000,0000,,Вместе они ... Dialogue: 0,0:01:05.92,0:01:07.11,Default,,0000,0000,0000,,Аудитория: вуги. Dialogue: 0,0:01:07.11,0:01:10.82,Default,,0000,0000,0000,,Эрин Маккин: «Именно! Вы умеете образовывать \Nмножественное число слова «вуг». Dialogue: 0,0:01:10.82,0:01:12.30,Default,,0000,0000,0000,,Это правило у вас в голове. Dialogue: 0,0:01:12.30,0:01:15.25,Default,,0000,0000,0000,,Вам никогда этого не разъясняли,\Nвы просто это понимаете. Dialogue: 0,0:01:15.25,0:01:18.88,Default,,0000,0000,0000,,Этот эксперимент придумала\Nпрофессор Бостонского университета Dialogue: 0,0:01:18.88,0:01:22.02,Default,,0000,0000,0000,,по имени Джин Берко Глисон в 1958 году. Dialogue: 0,0:01:22.02,0:01:25.05,Default,,0000,0000,0000,,Так что мы об этом говорим\Nуже довольно давно. Dialogue: 0,0:01:25.05,0:01:28.56,Default,,0000,0000,0000,,Эти естественные правила,\Nсуществующие в мозге, Dialogue: 0,0:01:28.56,0:01:32.78,Default,,0000,0000,0000,,больше похожи на законы природы,\Nчем на правила дорожного движения. Dialogue: 0,0:01:32.78,0:01:36.14,Default,,0000,0000,0000,,И никому не приходится вам напоминать\Nподчиняться законам природы, верно? Dialogue: 0,0:01:36.14,0:01:39.09,Default,,0000,0000,0000,,Когда вы выходите из дома утром,\Nмама вам не говорит: Dialogue: 0,0:01:39.09,0:01:41.97,Default,,0000,0000,0000,,«Дорогой, я думаю, будет холодно,\Nвозьми толстовку Dialogue: 0,0:01:41.97,0:01:44.44,Default,,0000,0000,0000,,и не забудь подчиниться\Nзакону гравитации». Dialogue: 0,0:01:44.44,0:01:46.32,Default,,0000,0000,0000,,Никто так не говорит. Dialogue: 0,0:01:46.32,0:01:53.18,Default,,0000,0000,0000,,Есть и другие правила, имеющие скорее \Nповеденческую, чем природную основу. Dialogue: 0,0:01:53.18,0:01:56.05,Default,,0000,0000,0000,,Возьмём слово «шляпа». Dialogue: 0,0:01:56.05,0:01:58.30,Default,,0000,0000,0000,,Как только вы узнаёте,\Nкак обращаться со шляпами, Dialogue: 0,0:01:58.30,0:02:01.16,Default,,0000,0000,0000,,никому не нужно вам напоминать:\N«Не надевайте шляпы на ноги». Dialogue: 0,0:02:01.16,0:02:04.51,Default,,0000,0000,0000,,А напоминают вам вот что:\N«Можно ли носить шляпы в помещении? Dialogue: 0,0:02:04.51,0:02:06.26,Default,,0000,0000,0000,,Кому можно носить шляпы? Dialogue: 0,0:02:06.26,0:02:09.40,Default,,0000,0000,0000,,Какие шляпы носят?» Dialogue: 0,0:02:09.40,0:02:11.82,Default,,0000,0000,0000,,Всё это больше напоминает \Nграмматику второго типа, Dialogue: 0,0:02:11.82,0:02:16.12,Default,,0000,0000,0000,,называемую лингвистами обиходом\Nв противоположность грамматике. Dialogue: 0,0:02:16.12,0:02:20.26,Default,,0000,0000,0000,,Иногда люди используют такую грамматику,\Nоснованную на правилах, Dialogue: 0,0:02:20.26,0:02:23.04,Default,,0000,0000,0000,,чтобы отбить желание у других\Nпридумывать новые слова. Dialogue: 0,0:02:23.04,0:02:25.73,Default,,0000,0000,0000,,И я думаю, что это глупо. Dialogue: 0,0:02:25.73,0:02:28.99,Default,,0000,0000,0000,,Вот, например, люди часто говорят: Dialogue: 0,0:02:28.99,0:02:34.23,Default,,0000,0000,0000,,«Твори, сочиняй музыку,\Nзанимайся искусством и наукой, изобретай». Dialogue: 0,0:02:34.23,0:02:36.27,Default,,0000,0000,0000,,А когда дело доходит \Nдо создания слов, они вдруг: Dialogue: 0,0:02:36.27,0:02:40.99,Default,,0000,0000,0000,,«Стоп. Творчеству здесь не место,\Nмолокосос. Пойди отдохни». Dialogue: 0,0:02:41.00,0:02:42.42,Default,,0000,0000,0000,,(Смех) Dialogue: 0,0:02:42.42,0:02:44.14,Default,,0000,0000,0000,,Но это для меня абсурдно. Dialogue: 0,0:02:44.14,0:02:46.47,Default,,0000,0000,0000,,Слова — это прекрасно.\NНам их нужно больше. Dialogue: 0,0:02:46.47,0:02:50.53,Default,,0000,0000,0000,,Я хочу, чтобы вы придумывали\Nкак можно больше новых слов. Dialogue: 0,0:02:50.53,0:02:55.54,Default,,0000,0000,0000,,А я вам расскажу о шести способах\Nсоздавать новые слова в английском. Dialogue: 0,0:02:55.55,0:02:57.64,Default,,0000,0000,0000,,Первый способ самый простой. Dialogue: 0,0:02:57.64,0:02:59.86,Default,,0000,0000,0000,,Просто украдите их из других языков. Dialogue: 0,0:02:59.86,0:03:02.69,Default,,0000,0000,0000,,[«Иди грабь других людей»]\N(Смех) Dialogue: 0,0:03:03.94,0:03:05.76,Default,,0000,0000,0000,,Лингвисты называют это заимствованием, Dialogue: 0,0:03:05.76,0:03:08.82,Default,,0000,0000,0000,,но мы слова никогда не возвращаем,\Nтак что я буду честна Dialogue: 0,0:03:08.82,0:03:10.78,Default,,0000,0000,0000,,и назову это кражей. Dialogue: 0,0:03:10.78,0:03:14.15,Default,,0000,0000,0000,,Мы обычно берём слова, обозначающие то,\Nчто нам нравится, например, вкусную еду. Dialogue: 0,0:03:14.15,0:03:17.94,Default,,0000,0000,0000,,Мы взяли «кумкват» из китайского,\Nмы взяли «карамель» из французского. Dialogue: 0,0:03:17.94,0:03:20.85,Default,,0000,0000,0000,,Ещё мы взяли слова для классных вещей,\Nнапример, «ниндзя», правда? Dialogue: 0,0:03:20.85,0:03:22.30,Default,,0000,0000,0000,,Мы его взяли из японского, Dialogue: 0,0:03:22.30,0:03:25.57,Default,,0000,0000,0000,,это мы хорошо провернули,\Nпотому что у ниндзя красть непросто. Dialogue: 0,0:03:25.57,0:03:27.68,Default,,0000,0000,0000,,(Смех) Dialogue: 0,0:03:27.68,0:03:30.94,Default,,0000,0000,0000,,Другой способ создания слов в английском — Dialogue: 0,0:03:30.94,0:03:33.88,Default,,0000,0000,0000,,это сплющивание\Nдвух других английских слов вместе. Dialogue: 0,0:03:33.88,0:03:35.57,Default,,0000,0000,0000,,Это называется словосложение. Dialogue: 0,0:03:35.57,0:03:37.08,Default,,0000,0000,0000,,Слова в английском как LEGO: Dialogue: 0,0:03:37.08,0:03:40.45,Default,,0000,0000,0000,,если применить достаточно силы,\Nможно соединить любые два. Dialogue: 0,0:03:40.45,0:03:42.11,Default,,0000,0000,0000,,(Смех) Dialogue: 0,0:03:42.27,0:03:44.63,Default,,0000,0000,0000,,Мы это делаем постоянно:\N«heartbroken» [с разбитым сердцем],\N Dialogue: 0,0:03:44.63,0:03:50.10,Default,,0000,0000,0000,,«bookworm» [книжный червь],\N«sandcastle» [песчаный замок]. Dialogue: 0,0:03:50.10,0:03:53.61,Default,,0000,0000,0000,,Так придумывайте слова\Nвроде «duckface» [утиное лицо], Dialogue: 0,0:03:53.61,0:03:55.80,Default,,0000,0000,0000,,только не делайте губы уточкой.\N(Смех) Dialogue: 0,0:03:55.84,0:03:59.85,Default,,0000,0000,0000,,Другой способ создавать слова\Nпохож на сложение, Dialogue: 0,0:03:59.85,0:04:04.90,Default,,0000,0000,0000,,но здесь используется так много силы,\Nчто при столкновении слов Dialogue: 0,0:04:04.90,0:04:06.53,Default,,0000,0000,0000,,некоторые их части отпадают. Dialogue: 0,0:04:06.53,0:04:08.22,Default,,0000,0000,0000,,Это называется словослияние, Dialogue: 0,0:04:08.22,0:04:12.06,Default,,0000,0000,0000,,например, «brunch» [поздний завтрак] —\Nэто «breakfast» [завтрак] и «lunch» [обед]. Dialogue: 0,0:04:12.06,0:04:14.80,Default,,0000,0000,0000,,«Мотель» — это слияние «мотора» и «отеля». Dialogue: 0,0:04:14.80,0:04:17.74,Default,,0000,0000,0000,,Кто-нибудь здесь знал,\Nчто «мотель» — это словослияние? Dialogue: 0,0:04:17.74,0:04:19.58,Default,,0000,0000,0000,,Это слово уже так давно в английском, Dialogue: 0,0:04:19.58,0:04:22.69,Default,,0000,0000,0000,,что многие не знают,\Nчто в нем не хватает частей. Dialogue: 0,0:04:22.69,0:04:26.99,Default,,0000,0000,0000,,«Edutainment» — «education» [образование]\Nи «entertainment» [развлечение]. Dialogue: 0,0:04:26.99,0:04:31.58,Default,,0000,0000,0000,,А «electrocute» [казнить\Nна электрическом стуле] — Dialogue: 0,0:04:31.58,0:04:34.01,Default,,0000,0000,0000,,это «electric» [электрический]\Nи «execute» [казнить] (Смех) Dialogue: 0,0:04:34.01,0:04:37.33,Default,,0000,0000,0000,,Можно также создавать слова,\Nизменяя их функцию. Dialogue: 0,0:04:37.33,0:04:38.94,Default,,0000,0000,0000,,Это называется конверсия. Dialogue: 0,0:04:38.94,0:04:41.24,Default,,0000,0000,0000,,Берёте слово,\Nкоторое является одной частью речи, Dialogue: 0,0:04:41.24,0:04:43.52,Default,,0000,0000,0000,,и делаете его другой частью речи. Dialogue: 0,0:04:43.52,0:04:47.54,Default,,0000,0000,0000,,Кто из вас знал, что «friend» [добавить в друзья]\Nне всегда был глаголом? Dialogue: 0,0:04:48.88,0:04:53.08,Default,,0000,0000,0000,,«Friend» [друг] было существительным,\Nа потом мы его «оглаголили». Dialogue: 0,0:04:53.08,0:04:56.34,Default,,0000,0000,0000,,Почти любое слово в английском\Nможно превратить в глагол. Dialogue: 0,0:04:56.34,0:04:58.98,Default,,0000,0000,0000,,Ещё можно переделывать прилагательные\Nв существительные. Dialogue: 0,0:04:58.98,0:05:02.70,Default,,0000,0000,0000,,«Commercial» [реклама] раньше было\Nприлагательным, а сейчас существительное. Dialogue: 0,0:05:02.70,0:05:05.15,Default,,0000,0000,0000,,Ну, и конечно же, можно «озеленять» вещи. Dialogue: 0,0:05:05.15,0:05:08.49,Default,,0000,0000,0000,,Другой способ создавать слова в английском — \Nобратное словообразование. Dialogue: 0,0:05:08.49,0:05:11.75,Default,,0000,0000,0000,,Можно взять слово\Nи отщипнуть от него немного. Dialogue: 0,0:05:11.75,0:05:16.57,Default,,0000,0000,0000,,У нас было слово «editor» [редактор]\Nдо слова «edit» [редактировать]. Dialogue: 0,0:05:16.57,0:05:18.32,Default,,0000,0000,0000,,«Edit» образовалось от «editor». Dialogue: 0,0:05:18.32,0:05:21.06,Default,,0000,0000,0000,,Иногда такие слова звучат нелепо: Dialogue: 0,0:05:21.06,0:05:25.45,Default,,0000,0000,0000,,бульдозеры бульдозят, лакеи лакеят,\Nа домушники домушничают. Dialogue: 0,0:05:25.45,0:05:27.08,Default,,0000,0000,0000,,(Смех) Dialogue: 0,0:05:27.28,0:05:29.05,Default,,0000,0000,0000,,Другой способ создавать слова — Dialogue: 0,0:05:29.05,0:05:32.22,Default,,0000,0000,0000,,брать первые буквы чего-либо\Nи соединять их. Dialogue: 0,0:05:32.22,0:05:35.25,Default,,0000,0000,0000,,Так образовалась аббревиатура НАСА. Dialogue: 0,0:05:35.25,0:05:38.96,Default,,0000,0000,0000,,И конечно,\Nтак можно делать с чем угодно, ОМГ! Dialogue: 0,0:05:38.96,0:05:44.60,Default,,0000,0000,0000,,Не важно, какими нелепыми бывают слова.\N[на слайде: «ГабблаХлев»] Dialogue: 0,0:05:44.60,0:05:46.61,Default,,0000,0000,0000,,Это могут быть\Nдействительно хорошие слова. Dialogue: 0,0:05:46.61,0:05:50.63,Default,,0000,0000,0000,,«Absquatulate» [удирать] —\Nсовершенно нормальное слово. Dialogue: 0,0:05:50.63,0:05:53.49,Default,,0000,0000,0000,,«Mugwump» [важная шишка] —\Nнормальное английское слово. Dialogue: 0,0:05:53.49,0:05:58.07,Default,,0000,0000,0000,,Словам не обязательно звучать нормально,\Nони могут звучать очень нелепо. Dialogue: 0,0:05:58.07,0:06:00.26,Default,,0000,0000,0000,,Зачем придумывать слова? Dialogue: 0,0:06:00.26,0:06:02.40,Default,,0000,0000,0000,,Это надо делать,\Nпотому что каждое слово — Dialogue: 0,0:06:02.40,0:06:06.92,Default,,0000,0000,0000,,это возможность выразить идею\Nи передать значение. Dialogue: 0,0:06:06.92,0:06:09.51,Default,,0000,0000,0000,,Новые слова приковывают внимание. Dialogue: 0,0:06:09.51,0:06:12.16,Default,,0000,0000,0000,,Они заставляют людей\Nфокусироваться на том, что вы говорите, Dialogue: 0,0:06:12.16,0:06:15.43,Default,,0000,0000,0000,,а это даёт вам лучшую возможность\Nдонести ваше сообщение. Dialogue: 0,0:06:15.43,0:06:18.38,Default,,0000,0000,0000,,Много людей на этой сцене\Nсегодня говорили: Dialogue: 0,0:06:18.38,0:06:19.94,Default,,0000,0000,0000,,«В будущем вы сможете делать это, Dialogue: 0,0:06:19.94,0:06:23.47,Default,,0000,0000,0000,,сможете помочь вот с этим,\Nсможете помочь изучать, изобретать». Dialogue: 0,0:06:23.47,0:06:25.10,Default,,0000,0000,0000,,Придумывайте слова прямо сейчас. Dialogue: 0,0:06:25.10,0:06:27.43,Default,,0000,0000,0000,,В английском нет возрастных ограничений. Dialogue: 0,0:06:27.43,0:06:29.86,Default,,0000,0000,0000,,Вперёд, сегодня же начинайте\Nпридумывать слова, Dialogue: 0,0:06:29.86,0:06:33.55,Default,,0000,0000,0000,,отправляйте их мне, а я занесу их\Nв мой интернет-словарь, Wordnik. Dialogue: 0,0:06:33.55,0:06:34.84,Default,,0000,0000,0000,,Большое спасибо. Dialogue: 0,0:06:34.84,0:06:39.64,Default,,0000,0000,0000,,(Аплодисменты)