0:00:00.020,0:00:01.928 Ik ben lexicografe. 0:00:01.928,0:00:03.682 Ik maak woordenboeken. 0:00:03.682,0:00:05.121 En mijn taak als lexicografe 0:00:05.121,0:00:08.841 is om te proberen alle mogelijke woorden [br]in het woordenboek te zetten. 0:00:08.841,0:00:14.924 Mijn taak is niet om te beslissen [br]wat een woord is: dat is jullie taak. 0:00:14.924,0:00:17.821 Iedereen die Engels spreekt, [br]bepaalt samen 0:00:17.821,0:00:20.153 wat een woord is en wat geen woord is. 0:00:20.153,0:00:25.305 Elke taal is gewoon een groep mensen [br]die afspreken om elkaar te begrijpen. 0:00:25.305,0:00:29.909 Welnu, wanneer mensen proberen [br]te bepalen of een woord goed of slecht is, 0:00:29.909,0:00:31.677 hebben ze soms [br]geen goede reden. 0:00:31.677,0:00:34.488 Dus zeggen ze iets als:[br]"Vanwege de grammatica!" 0:00:34.488,0:00:36.422 (Gelach) 0:00:36.862,0:00:40.425 Ik geef eigenlijk niet zoveel [br]om grammatica -- niet verder vertellen. 0:00:40.425,0:00:43.564 Maar het woord 'grammatica', [br]eigenlijk zijn er twee soorten. 0:00:43.564,0:00:46.434 Je hebt de grammatica [br]die in je hersenen zit, 0:00:46.434,0:00:48.543 en als je een moedertaalspreker bent 0:00:48.543,0:00:50.132 of een taal heel goed kent, 0:00:50.132,0:00:53.531 zijn het de onbewuste regels [br]die je volgt wanneer je die taal spreekt. 0:00:53.531,0:00:56.552 En dat is wat je leert [br]wanneer je als kind een taal leert. 0:00:56.552,0:00:58.189 Hier heb ik een voorbeeld: 0:00:58.189,0:00:59.714 Dit is een 'wug', toch? 0:00:59.714,0:01:01.775 Het is een 'wug'. 0:01:01.775,0:01:03.471 Daar is er nog een. 0:01:03.471,0:01:04.634 Er zijn er twee. 0:01:04.634,0:01:05.923 Er zijn twee ... 0:01:05.923,0:01:07.107 Publiek: 'Wugs'. 0:01:07.107,0:01:10.820 Erin McKean: Precies! Jullie weten [br]hoe het meervoud van 'wug' gevormd wordt. 0:01:10.820,0:01:12.301 Die regel zit in je hersenen. 0:01:12.301,0:01:14.491 Je hebt hem nooit moeten leren, [br]je kent hem gewoon. 0:01:14.491,0:01:18.066 Dit is een experiment[br]verzonnen door een professor 0:01:18.066,0:01:22.024 genaamd Jean Berko Gleason aan [br]de Universiteit van Boston in 1958. 0:01:22.024,0:01:25.044 We hebben het hier dus al heel lang over. 0:01:25.044,0:01:28.539 Welnu, deze natuurlijke regels [br]die in je hersenen opgeslagen zijn, 0:01:28.539,0:01:32.783 zijn niet zoals verkeersregels, [br]maar meer zoals natuurwetten. 0:01:32.783,0:01:36.125 En niemand moet je eraan doen denken [br]een natuurwet te respecteren, toch? 0:01:36.125,0:01:39.080 Wanneer je 's morgens naar buiten gaat, [br]zegt je moeder niet: 0:01:39.080,0:01:42.023 "Hee, schat, ik denk dat het koud wordt, [br]neem een hoodie mee, 0:01:42.023,0:01:44.442 en vergeet niet aan [br]de zwaartekracht te denken." 0:01:44.442,0:01:46.319 Niemand zegt dat. 0:01:46.319,0:01:53.173 Er zijn andere regels die meer om [br]gewoonten draaien dan om de natuur. 0:01:53.182,0:01:56.046 Denk bijvoorbeeld aan[br]een woord als hoed. 0:01:56.046,0:01:58.296 Eens je weet waar hoeden voor dienen, 0:01:58.296,0:02:00.996 moet niemand zeggen:[br]"Draag geen hoed aan je voeten." 0:02:00.996,0:02:04.507 Wat ze moeten zeggen, is:[br]"Mag je een hoed binnen dragen? 0:02:04.507,0:02:06.264 Wie mag een hoed dragen? 0:02:06.264,0:02:09.396 Welke soorten hoeden kun je dragen?" 0:02:09.396,0:02:11.818 Deze vragen horen bij [br]de tweede soort grammatica, 0:02:11.818,0:02:16.121 die linguïsten vaak taalgebruik noemen,[br]in plaats van grammatica. 0:02:16.121,0:02:20.255 Welnu, mensen gebruiken dit soort [br]op regels gebaseerde grammatica soms 0:02:20.255,0:02:23.043 om mensen te ontmoedigen [br]nieuwe woorden te verzinnen. 0:02:23.043,0:02:25.727 En ik denk dat dat, tja, stom is. 0:02:25.727,0:02:28.993 Dus, bijvoorbeeld,[br]mensen zeggen je altijd: 0:02:28.993,0:02:34.233 "Wees creatief, maak nieuwe muziek, kunst,[br]uitvindingen, wetenschap en technologie." 0:02:34.233,0:02:36.271 Maar als het om woorden gaat, [br]zeggen ze: 0:02:36.271,0:02:40.991 "Niet doen! Nee. Creativiteit stopt hier, [br]snotneuzen. Hou er over op." 0:02:41.004,0:02:42.050 (Gelach) 0:02:42.796,0:02:44.142 Maar dat klinkt mij niet logisch. 0:02:44.142,0:02:46.474 Woorden zijn tof.[br]We zouden er meer moeten hebben. 0:02:46.474,0:02:50.530 Ik wil dat jullie zoveel mogelijk [br]nieuwe woorden maken. 0:02:50.530,0:02:55.538 En ik ga jullie zes manieren vertellen [br]die je daarvoor kan gebruiken. 0:02:55.550,0:02:57.639 De eerste manier is de makkelijkste. 0:02:57.639,0:02:59.862 Het komt neer [br]op stelen vanuit andere talen. 0:02:59.862,0:03:02.686 ["Ga andere mensen beroven"][br](Gelach) 0:03:03.936,0:03:05.764 Linguïsten noemen dit lenen. 0:03:05.764,0:03:08.824 maar we geven de woorden nooit terug, [br]dus ik ben gewoon eerlijk 0:03:08.824,0:03:10.784 en noem het stelen. 0:03:10.784,0:03:14.154 Meestal nemen we woorden voor dingen [br]die we leuk vinden, zoals lekker eten. 0:03:14.154,0:03:17.944 We hebben 'kumquat' uit het Chinees [br]overgenomen, en 'caramel' uit het Frans. 0:03:17.944,0:03:20.851 We nemen ook woorden over [br]voor coole dingen zoals 'ninja'. 0:03:20.851,0:03:22.301 Dat komt uit het Japans, 0:03:22.301,0:03:25.570 wat eigenlijk een cool trucje is[br]want stelen van ninja's is moeilijk. 0:03:25.570,0:03:27.684 (Gelach) 0:03:27.684,0:03:30.944 Een andere manier om [br]woorden te maken in het Engels 0:03:30.944,0:03:33.885 is door twee andere [br]Engelse woorden samen te persen. 0:03:33.885,0:03:35.572 Dat wordt samenstelling genoemd. 0:03:35.572,0:03:37.082 Engelse woorden zijn als Lego: 0:03:37.082,0:03:40.447 als je genoeg kracht gebruikt, [br]kun je elke twee woorden combineren. 0:03:40.447,0:03:42.112 (Gelach) 0:03:42.832,0:03:44.627 We doen dat zo vaak in het Engels: 0:03:44.627,0:03:50.105 woorden als 'heartbroken', 'bookworm', [br]'sandcastle' zijn alle samenstellingen. 0:03:50.105,0:03:53.606 Dus ga je gang, maak nieuwe woorden [br]als 'duckface', maar maak geen duckface. 0:03:53.606,0:03:55.085 (Gelach) 0:03:55.835,0:03:59.848 Nog een manier waarop je nieuwe woorden [br]kan maken, lijkt op samenstellen, 0:03:59.848,0:04:04.899 maar je gebruikt zoveel kracht [br]wanneer je de woorden samenperst 0:04:04.899,0:04:06.534 dat sommige delen eraf vallen. 0:04:06.534,0:04:08.215 Dit zijn dus mengwoorden, 0:04:08.215,0:04:12.064 'brunch' is bijvoorbeeld een mengeling [br]van 'breakfast' en 'lunch'. 0:04:12.064,0:04:14.796 'Motel' is een mengwoord [br]van 'motor' en 'hotel'. 0:04:14.796,0:04:17.737 Wie van jullie wist dat 'motel' [br]een mengwoord is? 0:04:17.737,0:04:19.581 Ja, dat woord is zo oud in het Engels 0:04:19.581,0:04:22.692 dat veel mensen niet weten [br]dat er delen ontbreken. 0:04:22.692,0:04:26.987 'Edutainment' is een mengwoord [br]van 'education' en 'entertainment.' 0:04:26.987,0:04:32.197 En natuurlijk is 'electrocute' [br]een mengwoord van 'electric' en 'execute'. 0:04:32.197,0:04:34.007 (Gelach) 0:04:34.007,0:04:37.328 Je kan ook woorden maken [br]door hun werking te veranderen. 0:04:37.328,0:04:38.941 Dat heet functionele shift. 0:04:38.941,0:04:41.242 Je neemt een woord [br]met een bepaalde taalfunctie, 0:04:41.242,0:04:43.522 en verandert het in een [br]met een andere taalfunctie. 0:04:43.522,0:04:47.541 Oké, wie van jullie wist dat 'friend' [br]niet altijd een werkwoord is geweest? 0:04:48.881,0:04:53.076 'Friend' was vroeger een substantief[br]en wij maakten er een werkwoord van. 0:04:53.076,0:04:56.345 Van bijna elk Engels woord [br]kan een werkwoord gemaakt worden. 0:04:56.345,0:04:58.978 Je kan ook adjectieven nemen [br]en die in substantieven veranderen. 0:04:58.978,0:05:02.705 'Commercial' was vroeger een adjectief [br]en nu is het een substantief. 0:05:02.705,0:05:05.151 En natuurlijk kun je [br]ook dingen groen maken. 0:05:05.151,0:05:08.489 Je kan ook nieuwe Engelse woorden [br]maken via retrograde vorming. 0:05:08.489,0:05:11.747 Je kan een woord nemen [br]en het ietwat platdrukken. 0:05:11.747,0:05:16.568 In het Engels hadden we bijvoorbeeld [br]het woord 'editor' voor we 'edit' hadden. 0:05:16.568,0:05:18.320 'Edit' werd gevormd vanuit 'editor'. 0:05:18.320,0:05:21.065 Soms klinken die retrograde vormingen[br]een beetje dom: 0:05:21.065,0:05:25.453 bulldozers 'bulldozen', butlers 'butlen'[br]en burglars (inbrekers) 'burglen'. 0:05:25.453,0:05:27.078 (Gelach) 0:05:27.278,0:05:29.050 Nog een manier om woorden te maken 0:05:29.050,0:05:32.220 is door de eerste letters van iets [br]te nemen en samen te duwen. 0:05:32.220,0:05:35.251 National Aeronautics and Space [br]Administration wordt dus NASA 0:05:35.251,0:05:38.963 En natuurlijk kun je dat [br]met alles doen, OMG! 0:05:38.963,0:05:44.602 Het maakt dus niet uit [br]hoe dom de woorden zijn. 0:05:44.602,0:05:46.608 Ze kunnen heel goede Engelse woorden zijn. 0:05:46.608,0:05:50.626 'Absquatulate' is [br]een uitstekend Engels woord. 0:05:50.626,0:05:53.489 'Mugwump' is [br]een uitstekend Engels woord. 0:05:53.489,0:05:58.067 De woorden hoeven dus niet normaal [br]te klinken, ze kunnen heel dom klinken. 0:05:58.067,0:06:00.256 Waarom zou je nieuwe woorden moeten maken? 0:06:00.256,0:06:02.397 Je zou nieuwe woorden moeten maken omdat 0:06:02.397,0:06:06.918 elk woord je de kans geeft om je eigen [br]idee en bedoeling door te drukken. 0:06:06.918,0:06:09.514 En nieuwe woorden [br]trekken de aandacht van mensen. 0:06:09.514,0:06:12.163 Ze zorgen ervoor dat mensen [br]zich concentreren op wat je zegt 0:06:12.163,0:06:15.427 en daardoor heb je meer mogelijkheden [br]om de inhoud over te brengen. 0:06:15.427,0:06:18.376 Veel mensen hebben vandaag [br]op dit podium gezegd: 0:06:18.376,0:06:19.938 "In de toekomst kun jij dit ook, 0:06:19.938,0:06:23.471 je kan hiermee helpen, je kan ons helpen [br]verkennen, je kan ons helpen uitvinden." 0:06:23.471,0:06:25.100 Je kunt op dit moment een nieuw woord maken. 0:06:25.100,0:06:27.433 Engels kent geen leeftijdslimiet. 0:06:27.433,0:06:29.859 Ga jullie gang, begin vandaag [br]woorden te maken, 0:06:29.859,0:06:33.546 stuur ze me op, en ik neem ze op[br]in mijn online woordenboek, Wordnik. 0:06:33.546,0:06:34.835 Heel erg bedankt. 0:06:34.835,0:06:39.642 (Applaus)