[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.37,0:00:01.93,Default,,0000,0000,0000,,Ja sam leksikografkinja. Dialogue: 0,0:00:01.93,0:00:03.65,Default,,0000,0000,0000,,Ja stvaram rječnike. Dialogue: 0,0:00:03.65,0:00:05.17,Default,,0000,0000,0000,,I moj posao kao leksikografkinje Dialogue: 0,0:00:05.17,0:00:08.05,Default,,0000,0000,0000,,jest da pokušam staviti sve moguće riječi\Nu rječnik. Dialogue: 0,0:00:08.74,0:00:14.92,Default,,0000,0000,0000,,Moj posao nije odlučiti što je riječ;\Nto je vaš posao. Dialogue: 0,0:00:14.92,0:00:17.72,Default,,0000,0000,0000,,Svatko tko govori engleski odlučuje Dialogue: 0,0:00:17.72,0:00:20.15,Default,,0000,0000,0000,,što je riječ a što nije riječ. Dialogue: 0,0:00:20.15,0:00:25.30,Default,,0000,0000,0000,,Svaki jezik je tek grupa ljudi koja se \Ndogovara o međusobnom razumijevanju. Dialogue: 0,0:00:25.30,0:00:29.91,Default,,0000,0000,0000,,Ponekad, kad ljudi pokušavaju odlučiti \Nje li riječ dobra ili loša, Dialogue: 0,0:00:29.91,0:00:31.68,Default,,0000,0000,0000,,nemaju stvarno dobar razlog. Dialogue: 0,0:00:31.68,0:00:34.49,Default,,0000,0000,0000,,Pa kažu nešto poput: \N"Zbog gramatike!" Dialogue: 0,0:00:34.49,0:00:36.86,Default,,0000,0000,0000,,(Smijeh) Dialogue: 0,0:00:36.86,0:00:40.42,Default,,0000,0000,0000,,Ja se ne brinem previše za gramatiku \N-- nemojte nikome ovo reći. Dialogue: 0,0:00:40.42,0:00:43.56,Default,,0000,0000,0000,,Ali, riječ 'gramatika', u stvari, \Npostoje dvije vrste gramatike. Dialogue: 0,0:00:43.56,0:00:46.43,Default,,0000,0000,0000,,Postoji gramatika koja živi u \Nvašoj glavi Dialogue: 0,0:00:46.43,0:00:48.54,Default,,0000,0000,0000,,i ako ste izvorni govornik Dialogue: 0,0:00:48.54,0:00:50.13,Default,,0000,0000,0000,,ili dobar govornik jezika Dialogue: 0,0:00:50.13,0:00:53.53,Default,,0000,0000,0000,,to su nesvjesna pravila koja slijedite \Nkada govorite taj jezik. Dialogue: 0,0:00:53.53,0:00:56.55,Default,,0000,0000,0000,,A to je ono što naučite \Nkada učite jezik kao dijete. Dialogue: 0,0:00:56.55,0:00:58.19,Default,,0000,0000,0000,,Evo primjera: Dialogue: 0,0:00:58.19,0:00:59.71,Default,,0000,0000,0000,,Ovo je vag, točno? Dialogue: 0,0:00:59.71,0:01:01.26,Default,,0000,0000,0000,,To je vag. Dialogue: 0,0:01:01.78,0:01:03.47,Default,,0000,0000,0000,,Evo još jednog. Dialogue: 0,0:01:03.47,0:01:04.63,Default,,0000,0000,0000,,Imamo dva komada. Dialogue: 0,0:01:04.63,0:01:05.92,Default,,0000,0000,0000,,Imamo dva... Dialogue: 0,0:01:05.92,0:01:07.11,Default,,0000,0000,0000,,Publika: "Vaga." Dialogue: 0,0:01:07.11,0:01:10.74,Default,,0000,0000,0000,,Erin McKean: Točno! Znali ste kako \Nnapraviti plural od vag. Dialogue: 0,0:01:10.74,0:01:12.26,Default,,0000,0000,0000,,To pravilo živi u vašoj glavi. Dialogue: 0,0:01:12.26,0:01:15.63,Default,,0000,0000,0000,,Nitko vas nije morao naučiti tom pravilu,\Nvi ga jednostavno razumijete. Dialogue: 0,0:01:15.63,0:01:19.49,Default,,0000,0000,0000,,Ovo je jedan eksperiment koji je osmislila\Nprofesorica na [Bostonskom Sveučilištu] Dialogue: 0,0:01:19.49,0:01:22.02,Default,,0000,0000,0000,,pod imenom Jean Berko Gleason, 1958. Dialogue: 0,0:01:22.02,0:01:25.05,Default,,0000,0000,0000,,Pričamo o ovome već dugo. Dialogue: 0,0:01:25.05,0:01:28.56,Default,,0000,0000,0000,,Ova vrsta prirodnih pravila \Nkoja postoje u vašoj glavi Dialogue: 0,0:01:28.56,0:01:32.50,Default,,0000,0000,0000,,nisu poput prometnih zakona, \Nveć su više kao prirodni zakoni. Dialogue: 0,0:01:32.78,0:01:36.14,Default,,0000,0000,0000,,A nitko vas ne treba podsjećati \Nda poštujete prirodni zakon, zar ne? Dialogue: 0,0:01:36.14,0:01:39.09,Default,,0000,0000,0000,,Kada napuštate dom ujutro,\Nmama vam ne kaže Dialogue: 0,0:01:39.09,0:01:41.97,Default,,0000,0000,0000,,"Dušo, mislim da će biti hladno,\Nuzmi jaknu, Dialogue: 0,0:01:41.97,0:01:44.44,Default,,0000,0000,0000,,ne zaboravi poštivati zakon gravitacije." Dialogue: 0,0:01:44.44,0:01:45.84,Default,,0000,0000,0000,,Nitko to ne kaže. Dialogue: 0,0:01:46.32,0:01:53.18,Default,,0000,0000,0000,,Postoje druga pravila koja se više odnose \Nna manire, nego su povezana s prirodom. Dialogue: 0,0:01:53.18,0:01:56.05,Default,,0000,0000,0000,,Možete misliti na riječ poput šešira. Dialogue: 0,0:01:56.05,0:01:58.30,Default,,0000,0000,0000,,Jednom kada naučite \Nkako funkcionira šešir, Dialogue: 0,0:01:58.30,0:02:01.16,Default,,0000,0000,0000,,nitko vam ne treba reći: \N"Ne nosi šešir na nogama." Dialogue: 0,0:02:01.16,0:02:04.51,Default,,0000,0000,0000,,Ono što vam trebaju reći je: \N"Možete li šešire nositi unutra? Dialogue: 0,0:02:04.51,0:02:06.26,Default,,0000,0000,0000,,Tko nosi šešir? Dialogue: 0,0:02:06.26,0:02:08.66,Default,,0000,0000,0000,,Koje vrste šešira se nose?" Dialogue: 0,0:02:09.40,0:02:11.82,Default,,0000,0000,0000,,To je više druga vrsta gramatike, Dialogue: 0,0:02:11.82,0:02:15.66,Default,,0000,0000,0000,,koju lingvisti često nazivaju upotreba, \Nkao suprotnost gramatici. Dialogue: 0,0:02:16.12,0:02:20.26,Default,,0000,0000,0000,,Ponekad ljudi koriste \Nove gramatike zasnovane na pravilima Dialogue: 0,0:02:20.26,0:02:23.04,Default,,0000,0000,0000,,kako bi obeshrabrili ljude \Nda izmišljaju riječi. Dialogue: 0,0:02:23.04,0:02:25.15,Default,,0000,0000,0000,,A ja mislim kako je to glupo. Dialogue: 0,0:02:25.73,0:02:28.99,Default,,0000,0000,0000,,Na primjer, ljudi vam stalno govore: Dialogue: 0,0:02:28.99,0:02:34.23,Default,,0000,0000,0000,,"Budi kreativan, komponiraj novu glazbu, \Nbavi se umjetnošću, znanošću i tehnologijom." Dialogue: 0,0:02:34.23,0:02:36.27,Default,,0000,0000,0000,,Ali kada je riječ o riječima, kažu: Dialogue: 0,0:02:36.27,0:02:40.76,Default,,0000,0000,0000,,"Nemoj! Ne. Kreativnost ovdje prestaje. \NPrestani s tim." Dialogue: 0,0:02:40.76,0:02:42.42,Default,,0000,0000,0000,,(Smijeh) Dialogue: 0,0:02:42.42,0:02:44.14,Default,,0000,0000,0000,,Ako pitate mene, to nema smisla. Dialogue: 0,0:02:44.14,0:02:46.47,Default,,0000,0000,0000,,Riječi su sjajne.\NTrebali bismo ih imati više. Dialogue: 0,0:02:46.47,0:02:50.53,Default,,0000,0000,0000,,Želim da smislite \Nšto je moguće više novih riječi. Dialogue: 0,0:02:50.53,0:02:55.06,Default,,0000,0000,0000,,I reći ću vam šest načina \Nza stvaranje novih riječi u engleskom. Dialogue: 0,0:02:55.55,0:02:57.64,Default,,0000,0000,0000,,Prvi je najjednostavniji. Dialogue: 0,0:02:57.64,0:02:59.86,Default,,0000,0000,0000,,Jednostavno ih ukradite iz drugih jezika. Dialogue: 0,0:02:59.86,0:03:03.92,Default,,0000,0000,0000,,[Kradite od drugih ljudi] \N(Smijeh) Dialogue: 0,0:03:03.94,0:03:05.76,Default,,0000,0000,0000,,Lingvisti to nazivaju posuđivanjem, Dialogue: 0,0:03:05.76,0:03:08.82,Default,,0000,0000,0000,,ali mi nikada ne vraćamo riječi,\Ntako da ću biti iskrena Dialogue: 0,0:03:08.82,0:03:10.25,Default,,0000,0000,0000,,i nazvati to krađom. Dialogue: 0,0:03:10.60,0:03:14.15,Default,,0000,0000,0000,,Obično uzimamo riječi za stvari koje \Nvolimo, kao na primjer, ukusnu hranu. Dialogue: 0,0:03:14.15,0:03:17.79,Default,,0000,0000,0000,,Uzeli smo 'kumkvat' iz kineskog,\Nuzeli smo 'karamel' iz francuskog. Dialogue: 0,0:03:17.79,0:03:20.95,Default,,0000,0000,0000,,Jednako tako uzimamo riječi za\Nfora stvari, poput 'nindža', zar ne? Dialogue: 0,0:03:20.95,0:03:22.30,Default,,0000,0000,0000,,To smo uzeli iz japanskog, Dialogue: 0,0:03:22.30,0:03:25.57,Default,,0000,0000,0000,,što je dobra fora jer je od nindža\Nteško bilo što ukrasti. Dialogue: 0,0:03:25.57,0:03:27.95,Default,,0000,0000,0000,,(Smijeh) Dialogue: 0,0:03:27.95,0:03:30.94,Default,,0000,0000,0000,,Drugi način za stvaranje novih riječi \Nu engleskom Dialogue: 0,0:03:30.94,0:03:33.88,Default,,0000,0000,0000,,jest spajanje dvije engleske riječi \Nu jednu. Dialogue: 0,0:03:33.88,0:03:35.32,Default,,0000,0000,0000,,To se zove slaganje. Dialogue: 0,0:03:35.32,0:03:37.08,Default,,0000,0000,0000,,Riječi u engleskom su kao lego kocke: Dialogue: 0,0:03:37.08,0:03:40.17,Default,,0000,0000,0000,,Ako primijenite dovoljno sile, \Nmožete spojiti bilo koje dvije. Dialogue: 0,0:03:40.17,0:03:42.11,Default,,0000,0000,0000,,(Smijeh) Dialogue: 0,0:03:42.83,0:03:45.26,Default,,0000,0000,0000,,To stalno radimo u engleskom: Dialogue: 0,0:03:45.26,0:03:47.68,Default,,0000,0000,0000,,Riječi poput 'slomljenog srca', \N'knjiškog moljca', Dialogue: 0,0:03:47.68,0:03:50.10,Default,,0000,0000,0000,,'dvorca od pijeska' su sve složenice. Dialogue: 0,0:03:50.10,0:03:53.61,Default,,0000,0000,0000,,Zato slobodno pravite riječi kao što je \N'duckface', samo ga ne pravite. Dialogue: 0,0:03:53.61,0:03:55.08,Default,,0000,0000,0000,,(Smijeh) Dialogue: 0,0:03:55.84,0:03:59.85,Default,,0000,0000,0000,,Sljedeći način za stvaranje riječi \Nu engleskom, je sličan slaganju, Dialogue: 0,0:03:59.85,0:04:04.90,Default,,0000,0000,0000,,ali ovdje primjenjujete toliku silu \Nprilikom spajanja dvije riječi, Dialogue: 0,0:04:04.90,0:04:06.53,Default,,0000,0000,0000,,da neki dijelovi otpadnu. Dialogue: 0,0:04:06.53,0:04:08.22,Default,,0000,0000,0000,,To su pomiješane riječi, Dialogue: 0,0:04:08.22,0:04:11.75,Default,,0000,0000,0000,,poput 'brunch' koja je mješavina od \N'breakfast' i 'lunch'. Dialogue: 0,0:04:12.06,0:04:14.80,Default,,0000,0000,0000,,'Motel' koji je mješavina \N'motor' i 'hotel'. Dialogue: 0,0:04:14.80,0:04:17.63,Default,,0000,0000,0000,,Koliko vas je ovdje znalo da je 'motel'\Nmješavina? Dialogue: 0,0:04:17.63,0:04:19.58,Default,,0000,0000,0000,,Da, ta je riječ toliko stara u engleskom Dialogue: 0,0:04:19.58,0:04:22.69,Default,,0000,0000,0000,,da mnogi ne znaju kako ima dijelova \Nkoji su izostavljeni. Dialogue: 0,0:04:22.69,0:04:26.99,Default,,0000,0000,0000,,'Edutainment' je mješavina \Nod 'education' i 'entertainment'. Dialogue: 0,0:04:26.99,0:04:32.20,Default,,0000,0000,0000,,I naravno, 'electrocute' je \Nmješavina od 'electric' i 'execute'. Dialogue: 0,0:04:32.20,0:04:34.01,Default,,0000,0000,0000,,(Smijeh) Dialogue: 0,0:04:34.01,0:04:37.33,Default,,0000,0000,0000,,Također možete stvarati nove riječi\Nmijenjajući način na koji funkcioniraju. Dialogue: 0,0:04:37.33,0:04:38.94,Default,,0000,0000,0000,,To se zove funkcijska izmjena. Dialogue: 0,0:04:38.94,0:04:41.42,Default,,0000,0000,0000,,Uzmete riječ koja funkcionira \Nkao jedna vrsta riječi Dialogue: 0,0:04:41.42,0:04:43.52,Default,,0000,0000,0000,,i promijenite je u drugu vrstu riječi. Dialogue: 0,0:04:43.52,0:04:47.54,Default,,0000,0000,0000,,Dobro, koliko vas je znalo da 'friend'\N(sprijateljiti se) nije uvijek bio glagol? Dialogue: 0,0:04:48.88,0:04:52.56,Default,,0000,0000,0000,,'Friend' je bila imenica \Ni onda smo je 'poglagoljili'. Dialogue: 0,0:04:53.08,0:04:56.34,Default,,0000,0000,0000,,Skoro svaka riječ u engleskom može biti\N'poglagoljena'. Dialogue: 0,0:04:56.34,0:04:58.98,Default,,0000,0000,0000,,Jednako tako možete i pridjeve \Npretvoriti u imenice. Dialogue: 0,0:04:58.98,0:05:02.70,Default,,0000,0000,0000,,'Commercial' je bio pridjev, \Na sada je imenica. Dialogue: 0,0:05:02.70,0:05:05.15,Default,,0000,0000,0000,,I naravno, možete 'zelenjeti' stvari. Dialogue: 0,0:05:05.15,0:05:08.49,Default,,0000,0000,0000,,Sljedeći način za stvaranje novih riječi \Nu engleskom je tvorba unazad. Dialogue: 0,0:05:08.49,0:05:11.75,Default,,0000,0000,0000,,Možete uzeti riječ i malo skratiti. Dialogue: 0,0:05:11.75,0:05:16.13,Default,,0000,0000,0000,,Na primjer, u engleskom smo imali riječ \N'editor' prije riječi 'edit'. Dialogue: 0,0:05:16.57,0:05:18.32,Default,,0000,0000,0000,,'Edit' je stvoreno od 'editor'. Dialogue: 0,0:05:18.32,0:05:21.06,Default,,0000,0000,0000,,Ponekad ova tvorba unazad zvuči luckasto: Dialogue: 0,0:05:21.06,0:05:25.45,Default,,0000,0000,0000,,buldožeri buldožiraju, batleri batliraju, \Na provalnici provaljuju. Dialogue: 0,0:05:25.45,0:05:27.08,Default,,0000,0000,0000,,(Smijeh) Dialogue: 0,0:05:27.28,0:05:29.05,Default,,0000,0000,0000,,Sljedeći način za stvaranje riječi \Nna engleskom Dialogue: 0,0:05:29.05,0:05:32.22,Default,,0000,0000,0000,,je uzeti početna slova nečega \Ni spojiti ih. Dialogue: 0,0:05:32.22,0:05:35.25,Default,,0000,0000,0000,,Tako 'National Aeronautics and \NSpace Administration' postaje NASA. Dialogue: 0,0:05:35.25,0:05:38.96,Default,,0000,0000,0000,,Ovo možete napraviti s bilo čime, OMG!\N(op. prev. akronim od Oh My God). Dialogue: 0,0:05:38.96,0:05:44.60,Default,,0000,0000,0000,,Dakle, nema veze koliko su \Nblesave te riječi. Dialogue: 0,0:05:44.60,0:05:46.61,Default,,0000,0000,0000,,One mogu biti dobre engleske riječi. Dialogue: 0,0:05:46.61,0:05:50.63,Default,,0000,0000,0000,,'Absquatulate' je savršeno dobra \Nengleska riječ. Dialogue: 0,0:05:50.63,0:05:53.49,Default,,0000,0000,0000,,"Mugwump" je savršeno dobra \Nengleska riječ. Dialogue: 0,0:05:53.49,0:05:57.23,Default,,0000,0000,0000,,Dakle riječi ne moraju zvučati normalno, \Nmogu zvučati i blesavo. Dialogue: 0,0:05:58.07,0:06:00.26,Default,,0000,0000,0000,,Zašto bi trebali stvarati riječi? Dialogue: 0,0:06:00.26,0:06:02.40,Default,,0000,0000,0000,,Morali biste stvarati riječi \Njer je svaka riječ Dialogue: 0,0:06:02.40,0:06:06.36,Default,,0000,0000,0000,,prilika da objasnite svoju ideju \Ni prenesete njezin smisao. Dialogue: 0,0:06:06.92,0:06:09.51,Default,,0000,0000,0000,,A nove riječi privlače pažnju ljudi. Dialogue: 0,0:06:09.51,0:06:12.16,Default,,0000,0000,0000,,Potiču ljude da se fokusiraju \Nna ono što govorite Dialogue: 0,0:06:12.16,0:06:15.43,Default,,0000,0000,0000,,i daju vam bolju priliku\Nda objasnite smisao. Dialogue: 0,0:06:15.43,0:06:18.38,Default,,0000,0000,0000,,Mnogo ljudi na ovoj bini danas je reklo: Dialogue: 0,0:06:18.38,0:06:19.94,Default,,0000,0000,0000,,"U budućnosti možete napraviti to, Dialogue: 0,0:06:19.94,0:06:23.29,Default,,0000,0000,0000,,možete nam pomoći s time, pomoći nam\Nu istraživanju i pronalaženju." Dialogue: 0,0:06:23.29,0:06:25.10,Default,,0000,0000,0000,,Možete osmisliti novu riječ sada. Dialogue: 0,0:06:25.10,0:06:27.43,Default,,0000,0000,0000,,Engleski nema starosno ograničenje. Dialogue: 0,0:06:27.43,0:06:29.86,Default,,0000,0000,0000,,Samo naprijed, počnite stvarati \Nriječi danas, Dialogue: 0,0:06:29.86,0:06:33.55,Default,,0000,0000,0000,,pošaljite mi ih, i ja ću ih staviti \Nu svoj rječnik na Internetu, Wordnik. Dialogue: 0,0:06:33.55,0:06:34.84,Default,,0000,0000,0000,,Hvala vam puno. Dialogue: 0,0:06:34.84,0:06:39.64,Default,,0000,0000,0000,,(Pljesak)