[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.37,0:00:01.93,Default,,0000,0000,0000,,من یک لغت نامه نویسم. Dialogue: 0,0:00:01.93,0:00:03.68,Default,,0000,0000,0000,,فرهنگ لغت می نویسم. Dialogue: 0,0:00:03.68,0:00:05.12,Default,,0000,0000,0000,,در مقام یک لغت شناس اصل کارم، Dialogue: 0,0:00:05.12,0:00:08.84,Default,,0000,0000,0000,,تلاش برای ارایه تمام لغات ممکن \Nدر فرهنگ لغت است. Dialogue: 0,0:00:08.84,0:00:14.92,Default,,0000,0000,0000,,کار من این نیست که تصمیم بگیرم\Nچه جیزی کلمه است؛ این کار شماست. Dialogue: 0,0:00:14.92,0:00:17.82,Default,,0000,0000,0000,,همه کسانی که انگلیسی صحبت می کنند؛ \Nبا هم تصمیم می گیرند Dialogue: 0,0:00:17.82,0:00:20.15,Default,,0000,0000,0000,,که چه چیزی کلمه است و چه چیزی نیست. Dialogue: 0,0:00:20.15,0:00:25.30,Default,,0000,0000,0000,,در اصل هر زبان گروهی از افراد است\Nکه برای فهم یکدیگر به توافق رسیده اند. Dialogue: 0,0:00:25.30,0:00:29.52,Default,,0000,0000,0000,,وقتی میخوان تصمیم بگیرند\Nکه یک کلمه خوب یا بد است، Dialogue: 0,0:00:29.54,0:00:31.68,Default,,0000,0000,0000,,در اصل دلیل قاطعی ندارند. Dialogue: 0,0:00:31.68,0:00:34.49,Default,,0000,0000,0000,,برای همین یه وقتها فقط میگن:\N"چون دستور زبان اینه!" Dialogue: 0,0:00:34.49,0:00:36.42,Default,,0000,0000,0000,,(خنده ی حضار) Dialogue: 0,0:00:36.86,0:00:40.42,Default,,0000,0000,0000,,واقعیتش دستور زبان زیاد برام مهم نیست\N-- به کسی نگید. Dialogue: 0,0:00:40.42,0:00:43.56,Default,,0000,0000,0000,,اما در حقیقت دو نوع دستور زبان داریم. Dialogue: 0,0:00:43.56,0:00:46.43,Default,,0000,0000,0000,,نوعی دستور زبان که درونِ ذهنِ ماست، Dialogue: 0,0:00:46.43,0:00:48.54,Default,,0000,0000,0000,,که اگه زبانی، زبان بومی شما باشه Dialogue: 0,0:00:48.54,0:00:50.13,Default,,0000,0000,0000,,یا به زبانی خوب صحبت کنید، Dialogue: 0,0:00:50.13,0:00:53.53,Default,,0000,0000,0000,,این همان قوانین ناخودآگاه ی هستند که \Nدر حین صحبت رعایت می کنید. Dialogue: 0,0:00:53.53,0:00:56.55,Default,,0000,0000,0000,,این همان چیزی است که شخص \Nاز همان کودکی یاد میگیره. Dialogue: 0,0:00:56.55,0:00:58.19,Default,,0000,0000,0000,,یک مثال: Dialogue: 0,0:00:58.19,0:00:59.71,Default,,0000,0000,0000,,این یک واگ است. Dialogue: 0,0:00:59.71,0:01:01.78,Default,,0000,0000,0000,,این یه واگه. Dialogue: 0,0:01:01.78,0:01:03.47,Default,,0000,0000,0000,,حالا یک واگ دیگه. Dialogue: 0,0:01:03.47,0:01:04.63,Default,,0000,0000,0000,,دوتا واگ داریم. Dialogue: 0,0:01:04.63,0:01:05.92,Default,,0000,0000,0000,,آنها دو واگ..... Dialogue: 0,0:01:05.92,0:01:07.11,Default,,0000,0000,0000,,حضار: "هستند". Dialogue: 0,0:01:07.11,0:01:10.82,Default,,0000,0000,0000,,سخنران: دقیقا. \Nمی دونید چه جوری باید کلمه رو جمع ببندید. Dialogue: 0,0:01:10.82,0:01:12.30,Default,,0000,0000,0000,,این قانون در ذهن شما است. Dialogue: 0,0:01:12.30,0:01:15.25,Default,,0000,0000,0000,,اصلا نیازی نیست کسی بهتون یاد بده.\Nهمینجوری متوجه میشید. Dialogue: 0,0:01:15.25,0:01:18.88,Default,,0000,0000,0000,,این تحقیقی است که سال ۱۹۵۸ \Nیکی از اساتید دانشگاه بوستون Dialogue: 0,0:01:18.88,0:01:22.02,Default,,0000,0000,0000,,به نام جیم برکو گلیسن ابداع کرد. Dialogue: 0,0:01:22.02,0:01:25.05,Default,,0000,0000,0000,,در این مورد بحث زیاد شده است. Dialogue: 0,0:01:25.05,0:01:28.56,Default,,0000,0000,0000,,این قوانین که به طور طبیعی\Nدر ذهن شما هستند Dialogue: 0,0:01:28.56,0:01:32.78,Default,,0000,0000,0000,,شبیه به قوانین رانندگی نیست،\Nبلکه بیشتر شبیه قوانین طبیعته. Dialogue: 0,0:01:32.78,0:01:36.14,Default,,0000,0000,0000,,برای پیروی از قوانین طبیعت ، \Nنیازی نیست کسی به شما یاد آوری کنه. Dialogue: 0,0:01:36.14,0:01:39.09,Default,,0000,0000,0000,,مثلا وقتی صبح دارید از خونه میرید بیرون\Nمادرتون نمیگه Dialogue: 0,0:01:39.09,0:01:41.97,Default,,0000,0000,0000,,"عزیزم...هوا سرده. لباس گرم بپوش\Nراستی یادت باشه Dialogue: 0,0:01:41.97,0:01:44.44,Default,,0000,0000,0000,,قانون جاذبه زمین رو رعایت کنی" Dialogue: 0,0:01:44.44,0:01:46.32,Default,,0000,0000,0000,,هیچ کس اینو نمیگه. Dialogue: 0,0:01:46.32,0:01:53.18,Default,,0000,0000,0000,,یه سری قوانین دیگه هست \Nکه بشتر تحت رفتار هستند تا طبیعت. Dialogue: 0,0:01:53.18,0:01:56.05,Default,,0000,0000,0000,,برای همین می تونید \Nبه کلمه ای مثل کلاه فکر کنید Dialogue: 0,0:01:56.05,0:01:58.30,Default,,0000,0000,0000,,چون کاربرد کلاه رو می دونید Dialogue: 0,0:01:58.30,0:02:01.16,Default,,0000,0000,0000,,نیازی نیست که کسی بهتون بگه \N"کلاه رو پات نکن" Dialogue: 0,0:02:01.16,0:02:04.51,Default,,0000,0000,0000,,چیزی که گاهی بهتون میگن اینه\N"میشه اینجا هم کلاه داشت؟" Dialogue: 0,0:02:04.51,0:02:06.26,Default,,0000,0000,0000,,چه کسانی کلاه میذارن؟ Dialogue: 0,0:02:06.26,0:02:09.40,Default,,0000,0000,0000,,چه نوع کلاه هایی رو سر میکنی؟ Dialogue: 0,0:02:09.40,0:02:11.82,Default,,0000,0000,0000,,اینها نمونه دوم از کاربرد دستور زبان هستن Dialogue: 0,0:02:11.82,0:02:16.12,Default,,0000,0000,0000,,که زبانشناسان در برابر کلمه دستور زبان\Nمعمولا میگن" کاربرد کلمه". Dialogue: 0,0:02:16.12,0:02:20.26,Default,,0000,0000,0000,,یه وقتها بعضی ها با این قوانین دستور زبان Dialogue: 0,0:02:20.26,0:02:23.04,Default,,0000,0000,0000,,مردم رو از ساخت لغات جدید می ترسونن. Dialogue: 0,0:02:23.04,0:02:25.73,Default,,0000,0000,0000,,به نظر من این خیلی احمقانه است. Dialogue: 0,0:02:25.73,0:02:28.99,Default,,0000,0000,0000,,مثلا مدام می شنوید که دیگران میگن Dialogue: 0,0:02:28.99,0:02:34.23,Default,,0000,0000,0000,,"خلاق باش. آهنگ جدید بساز، هنر جدید، \Nیه چیز جدید خلق کن، علم، فناوری" Dialogue: 0,0:02:34.23,0:02:36.27,Default,,0000,0000,0000,,ولی وقتی پای کلمه میاد وسط میگن Dialogue: 0,0:02:36.27,0:02:40.99,Default,,0000,0000,0000,,"بسه دیگه. زیاد خلاقیت خرج نکن. \Nنابغه! یه استراحتی به مغزت بده." Dialogue: 0,0:02:41.00,0:02:42.42,Default,,0000,0000,0000,,(خنده حضار) Dialogue: 0,0:02:42.42,0:02:44.14,Default,,0000,0000,0000,,اصلا نمی فهمم یعنی چی. Dialogue: 0,0:02:44.14,0:02:46.47,Default,,0000,0000,0000,,کلمات شگفت انگیز هستن.\Nباید کلی کلمه داشته باشیم. Dialogue: 0,0:02:46.47,0:02:50.53,Default,,0000,0000,0000,,ازتون میخوام هر چقدر میتوند \Nکلمه جدید بسازید. Dialogue: 0,0:02:50.53,0:02:55.54,Default,,0000,0000,0000,,میخوام بهتون شش روش ساخت کلمه جدید\Nدر انگلیسی رو یاد بدم. Dialogue: 0,0:02:55.55,0:02:57.64,Default,,0000,0000,0000,,روش اول ،راحت ترین راهه. Dialogue: 0,0:02:57.64,0:02:59.86,Default,,0000,0000,0000,,خیلی راحت از زبانهای دیگه بدزدید. Dialogue: 0,0:02:59.86,0:03:02.69,Default,,0000,0000,0000,,(خنده حضار) Dialogue: 0,0:03:03.94,0:03:05.76,Default,,0000,0000,0000,,زبانشناسان به این میگن "قرض گرفتن" Dialogue: 0,0:03:05.76,0:03:08.82,Default,,0000,0000,0000,,ولی هیج وقت کلمه رو پس نمیدیم\Nپس ،رک بگم Dialogue: 0,0:03:08.82,0:03:10.78,Default,,0000,0000,0000,,این دزدیه. Dialogue: 0,0:03:10.78,0:03:14.15,Default,,0000,0000,0000,,معمولا کلمه هایی رو می دزدیم که دوست داریم\Nمثلا یه غذای خوشمزه. Dialogue: 0,0:03:14.15,0:03:17.94,Default,,0000,0000,0000,,"کامکوات" از چین. یا "کارامل"از فرانسه. Dialogue: 0,0:03:17.94,0:03:20.85,Default,,0000,0000,0000,,یا مثل نینجا برای دزدی در در موارد جالب. Dialogue: 0,0:03:20.85,0:03:22.30,Default,,0000,0000,0000,,خود کلمه "نینجا" ژاپنی است. Dialogue: 0,0:03:22.30,0:03:25.57,Default,,0000,0000,0000,,کلمه جالبی است \Nچون معمولا از نینجاها نمیشه دزدی کرد Dialogue: 0,0:03:25.57,0:03:27.68,Default,,0000,0000,0000,,(خنده حضار) Dialogue: 0,0:03:27.68,0:03:30.94,Default,,0000,0000,0000,,راه دوم برای ساختن کلمه در انگلیسی Dialogue: 0,0:03:30.94,0:03:33.88,Default,,0000,0000,0000,,به هم چسبوندن دو کلمه با همدیگه است. Dialogue: 0,0:03:33.88,0:03:35.57,Default,,0000,0000,0000,,بهش میگن" ترکیب". Dialogue: 0,0:03:35.57,0:03:37.08,Default,,0000,0000,0000,,کلمات در انگلیسی شبیه لگو هستن: Dialogue: 0,0:03:37.08,0:03:40.45,Default,,0000,0000,0000,,یه کم فشار بهشون بیارید، \Nمی تونید بهم بچسبونیدشون. Dialogue: 0,0:03:40.45,0:03:42.11,Default,,0000,0000,0000,,(خنده حضار) Dialogue: 0,0:03:42.83,0:03:44.63,Default,,0000,0000,0000,,این کار رو مدام انجام میدیم: Dialogue: 0,0:03:44.63,0:03:50.10,Default,,0000,0000,0000,,کلماتی مثل "heartbroken"، "bookworm" \N"sandcastle" همه ترکیبی هستن. Dialogue: 0,0:03:50.10,0:03:53.61,Default,,0000,0000,0000,,پس کلمات ترکیبی بسازید.. مثل Duckface\Nمنتها شکلش نشید. Dialogue: 0,0:03:53.61,0:03:55.08,Default,,0000,0000,0000,,(خنده حضار). Dialogue: 0,0:03:55.84,0:03:59.85,Default,,0000,0000,0000,,روش سوم شبیه همون ترکیبه. Dialogue: 0,0:03:59.85,0:04:04.90,Default,,0000,0000,0000,,وقتی برای چسبوندن کلمه ها \Nزیاد زور بزنید، Dialogue: 0,0:04:04.90,0:04:06.53,Default,,0000,0000,0000,,یه مقدارش میریزه. Dialogue: 0,0:04:06.53,0:04:08.22,Default,,0000,0000,0000,,به اینا میگن کلمات "تلفیقی" Dialogue: 0,0:04:08.22,0:04:12.06,Default,,0000,0000,0000,,مثل "brunch" که از تلفیق\N"breakfast" با "lunch" درست شده Dialogue: 0,0:04:12.06,0:04:14.80,Default,,0000,0000,0000,,یا "Motel" از تلفیق\N"motor" با " hotel" Dialogue: 0,0:04:14.80,0:04:17.74,Default,,0000,0000,0000,,اینجا کیا می دونستن که motel \Nیه کلمه تلفیق شده است؟ Dialogue: 0,0:04:17.74,0:04:19.58,Default,,0000,0000,0000,,این کلمه ها اونقدر قدمتشون زیاده Dialogue: 0,0:04:19.58,0:04:22.69,Default,,0000,0000,0000,,که اکثرا افراد نمی دونن اصلش چی بوده. Dialogue: 0,0:04:22.69,0:04:26.99,Default,,0000,0000,0000,,کلمه "Edutainment" تلفیق\N" Education" با " Entertaiment" است. Dialogue: 0,0:04:26.99,0:04:32.20,Default,,0000,0000,0000,,و البته "Electrocute" تلفیق\N"electric" با "execute" Dialogue: 0,0:04:32.20,0:04:34.01,Default,,0000,0000,0000,,(خنده حضار) Dialogue: 0,0:04:34.01,0:04:37.33,Default,,0000,0000,0000,,روش چهارم ساخت کلمه\Nتغییر نقش کلمه است. Dialogue: 0,0:04:37.33,0:04:38.94,Default,,0000,0000,0000,,به این روش میگن" تغییر ساختار" Dialogue: 0,0:04:38.94,0:04:41.24,Default,,0000,0000,0000,,یه کلمه با یه بخش دستوری خاص را بردارید Dialogue: 0,0:04:41.24,0:04:43.52,Default,,0000,0000,0000,,تبدیلش کنید به یه بخش دستوری دیگه. Dialogue: 0,0:04:43.52,0:04:47.54,Default,,0000,0000,0000,,کیا اینجا می دونن "friend" فقط فعل نیست؟ Dialogue: 0,0:04:48.88,0:04:53.08,Default,,0000,0000,0000,,"Friend"اولش اسم بوده\Nبعدا ما فعلش کردیم. Dialogue: 0,0:04:53.08,0:04:56.34,Default,,0000,0000,0000,,تقریبا همه کلمات رو در انگلیسی \Nمیشه فعل کرد. Dialogue: 0,0:04:56.34,0:04:58.98,Default,,0000,0000,0000,,حتی می تونید یه صفت رو به اسم تبدیل کنید. Dialogue: 0,0:04:58.98,0:05:02.70,Default,,0000,0000,0000,,کلمه"Commercial" اولش صفت بود\Nولی الان یک اسمه. Dialogue: 0,0:05:02.70,0:05:05.15,Default,,0000,0000,0000,,میشه "سبزی کاری " هم کرد!... Dialogue: 0,0:05:05.15,0:05:08.49,Default,,0000,0000,0000,,روش پنجم ، سر و ته کلمه رو زدنه.. Dialogue: 0,0:05:08.49,0:05:11.75,Default,,0000,0000,0000,,یه کلمه رو بردارید\Nو کمی سر و تهش رو بزنید. Dialogue: 0,0:05:11.75,0:05:16.57,Default,,0000,0000,0000,,مثلا قبل از اینکه "Edit" داشته باشیم\Nکلمه "Editor" رو داشتیم. Dialogue: 0,0:05:16.57,0:05:18.32,Default,,0000,0000,0000,,"Edit" از "Editor" گرفته شده. Dialogue: 0,0:05:18.32,0:05:21.06,Default,,0000,0000,0000,,یه وقتها خیلی مسخره میشه، مثلا Dialogue: 0,0:05:21.06,0:05:25.45,Default,,0000,0000,0000,,Bulldozers bulldoze یا butlers butle \Nو burglers burgle. Dialogue: 0,0:05:25.45,0:05:27.08,Default,,0000,0000,0000,,( خنده حضار) Dialogue: 0,0:05:27.28,0:05:29.05,Default,,0000,0000,0000,,روش ششم، برای ساخت کلمه Dialogue: 0,0:05:29.05,0:05:32.22,Default,,0000,0000,0000,,گرفتن کلمات اول جمله \Nو چسبوندن آنها به هم دیگه است. Dialogue: 0,0:05:32.22,0:05:35.25,Default,,0000,0000,0000,,مثلا National Aeronautics \Nand Space Administration میشه NASA. Dialogue: 0,0:05:35.25,0:05:38.96,Default,,0000,0000,0000,,با هر چیزی میشه اینکار رو کرد. \Nمثلا OMG! Dialogue: 0,0:05:38.96,0:05:44.60,Default,,0000,0000,0000,,اصلا مهم نیست \Nاگه کلملت مسخره به نظر بیان Dialogue: 0,0:05:44.60,0:05:46.61,Default,,0000,0000,0000,,اینها می تونن کلمه های خوبی بشن. Dialogue: 0,0:05:46.61,0:05:50.63,Default,,0000,0000,0000,,کلمه "Absquatulate" \Nیکی از اون کلملت محشره. Dialogue: 0,0:05:50.63,0:05:53.49,Default,,0000,0000,0000,,یا کلمه "Mugwump" Dialogue: 0,0:05:53.49,0:05:58.07,Default,,0000,0000,0000,,مهم نیست کلمه ها خیلی عادی به نظر بیان. \Nمی تونه احمقانه باشه. Dialogue: 0,0:05:58.07,0:06:00.26,Default,,0000,0000,0000,,چرا باید اینکار رو بکنید؟ Dialogue: 0,0:06:00.26,0:06:02.40,Default,,0000,0000,0000,,باید کلمه های جدید بسازید چرا که Dialogue: 0,0:06:02.40,0:06:06.92,Default,,0000,0000,0000,,هر کلمه فرصتی است برای ابراز عقاید\Nو انتقال مفاهیم. Dialogue: 0,0:06:06.92,0:06:09.51,Default,,0000,0000,0000,,کلمه های جدید توجه افراد رو جلب میکنن. Dialogue: 0,0:06:09.51,0:06:12.16,Default,,0000,0000,0000,,باعث میشه افراد روی حرف شما تمرکز کنن. Dialogue: 0,0:06:12.16,0:06:15.43,Default,,0000,0000,0000,,و فرصتی رو فراهم میکنه \Nتا منظورتون رو بهتر انتقال بدبد. Dialogue: 0,0:06:15.43,0:06:18.38,Default,,0000,0000,0000,,خیلی ها در این مورد میگن Dialogue: 0,0:06:18.38,0:06:19.94,Default,,0000,0000,0000,,"این در آینده اتفاق می افته، Dialogue: 0,0:06:19.94,0:06:23.47,Default,,0000,0000,0000,,شما فقط می تونید به ما در تحقیق و ابداع\Nکمک کنید." Dialogue: 0,0:06:23.47,0:06:25.10,Default,,0000,0000,0000,,ولی از همین الان میشه اینکارو کرد. Dialogue: 0,0:06:25.10,0:06:27.43,Default,,0000,0000,0000,,زبان سن و سال و زمان نمی شناسه. Dialogue: 0,0:06:27.43,0:06:29.86,Default,,0000,0000,0000,,پس، یالا، از همین امروز شروع کنید. Dialogue: 0,0:06:29.86,0:06:33.55,Default,,0000,0000,0000,,کلمه هاتون رو برام بفرستید، \Nتا من در فرهنگ لغت انلایم wordnik بذارم. Dialogue: 0,0:06:33.55,0:06:34.84,Default,,0000,0000,0000,,ممنونم. Dialogue: 0,0:06:34.84,0:06:39.64,Default,,0000,0000,0000,,( تشویق حضار)