[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.37,0:00:01.93,Default,,0000,0000,0000,,Jsem lexikografka. Dialogue: 0,0:00:01.93,0:00:03.68,Default,,0000,0000,0000,,Vytvářím slovníky. Dialogue: 0,0:00:03.68,0:00:05.12,Default,,0000,0000,0000,,A jako lexikografka se snažím Dialogue: 0,0:00:05.12,0:00:08.84,Default,,0000,0000,0000,,posbírat do slovníku \Nvšechna možná slova. Dialogue: 0,0:00:08.84,0:00:14.92,Default,,0000,0000,0000,,Mým úkolem není určit, co je slovo,\Nto je vaše práce. Dialogue: 0,0:00:14.92,0:00:17.82,Default,,0000,0000,0000,,Všichni ti, kdo mluví anglicky,\Nspolečně rozhodují, Dialogue: 0,0:00:17.82,0:00:20.15,Default,,0000,0000,0000,,co je slovo a co není. Dialogue: 0,0:00:20.15,0:00:25.30,Default,,0000,0000,0000,,Každý jazyk je vlastně skupina lidí,\Nkteří se dohodli, že si chtějí rozumět. Dialogue: 0,0:00:25.30,0:00:29.91,Default,,0000,0000,0000,,Když se lidé někdy snaží rozhodnout,\Njestli je nějaké slovo dobře nebo špatně, Dialogue: 0,0:00:29.91,0:00:31.68,Default,,0000,0000,0000,,ohánějí se ne úplně dobrými důvody. Dialogue: 0,0:00:31.68,0:00:34.49,Default,,0000,0000,0000,,Říkají něco jako:\N"A co gramatika!" Dialogue: 0,0:00:34.49,0:00:36.42,Default,,0000,0000,0000,,(Smích) Dialogue: 0,0:00:36.86,0:00:40.42,Default,,0000,0000,0000,,Nikomu to neříkejte, \Nale mně tak docela na gramatice nesejde. Dialogue: 0,0:00:40.42,0:00:43.56,Default,,0000,0000,0000,,Ale to slovo "gramatika",\Nve skutečnosti jsou dva druhy gramatiky. Dialogue: 0,0:00:43.56,0:00:46.43,Default,,0000,0000,0000,,Jeden druh je ten,\Nkterý vám sídlí v hlavě, Dialogue: 0,0:00:46.43,0:00:48.54,Default,,0000,0000,0000,,a pokud jste rodilí mluvčí Dialogue: 0,0:00:48.54,0:00:50.13,Default,,0000,0000,0000,,nebo jste v daném jazyce dobří, Dialogue: 0,0:00:50.13,0:00:53.53,Default,,0000,0000,0000,,jsou to ta podvědomá pravidla, \Nkterá používáte, když tou řečí mluvíte. Dialogue: 0,0:00:53.53,0:00:56.55,Default,,0000,0000,0000,,Tahle pravidla se naučíte,\Nkdyž si osvojujete jazyk jako děti. Dialogue: 0,0:00:56.55,0:00:58.19,Default,,0000,0000,0000,,Dám vám příklad: Dialogue: 0,0:00:58.19,0:00:59.71,Default,,0000,0000,0000,,Tohle je wug, dobře? Dialogue: 0,0:00:59.71,0:01:01.78,Default,,0000,0000,0000,,Je to wug. Dialogue: 0,0:01:01.78,0:01:03.47,Default,,0000,0000,0000,,A tady je další. Dialogue: 0,0:01:03.47,0:01:04.63,Default,,0000,0000,0000,,Teď jsou dva. Dialogue: 0,0:01:04.63,0:01:05.92,Default,,0000,0000,0000,,Jsou to dva .... Dialogue: 0,0:01:05.92,0:01:07.11,Default,,0000,0000,0000,,Publikum: wugové. Dialogue: 0,0:01:07.11,0:01:10.82,Default,,0000,0000,0000,,Erin: Přesně! Víte\Njak udělat množné číslo od wug. Dialogue: 0,0:01:10.82,0:01:12.30,Default,,0000,0000,0000,,To pravidlo máte v hlavě. Dialogue: 0,0:01:12.30,0:01:15.25,Default,,0000,0000,0000,,Nemusel vás ho nikdo učit,\Nprostě to chápete. Dialogue: 0,0:01:15.25,0:01:18.88,Default,,0000,0000,0000,,Tohle je experiment, který vymyslela\Nprofesorka z Bostonské univerzity Dialogue: 0,0:01:18.88,0:01:22.02,Default,,0000,0000,0000,,Jean Berko Gleason\Nv roce 1958. Dialogue: 0,0:01:22.02,0:01:25.05,Default,,0000,0000,0000,,Takže to řešíme už opravdu dlouho. Dialogue: 0,0:01:25.05,0:01:28.56,Default,,0000,0000,0000,,Tato v podstatě přírozená pravidla,\Nkterá máte v hlavě, Dialogue: 0,0:01:28.56,0:01:32.78,Default,,0000,0000,0000,,nejsou jako pravidla silničního provozu,\Nale spíš jako přírodní zákony. Dialogue: 0,0:01:32.78,0:01:36.14,Default,,0000,0000,0000,,A nikdo vás nemusí nutit poslouchat\Npřírodní zákony, že ne? Dialogue: 0,0:01:36.14,0:01:39.09,Default,,0000,0000,0000,,Když ráno odcházíte z domova,\Nmáma vám neřekne: Dialogue: 0,0:01:39.09,0:01:41.97,Default,,0000,0000,0000,,"Zlato, asi bude chladno,\Ntak si vem mikinu Dialogue: 0,0:01:41.97,0:01:44.44,Default,,0000,0000,0000,,a nezapomeň dodržovat zákon gravitace." Dialogue: 0,0:01:44.44,0:01:46.32,Default,,0000,0000,0000,,Tohle nikdo neříká. Dialogue: 0,0:01:46.32,0:01:53.18,Default,,0000,0000,0000,,Pak existují jiná pravidla,\Nkterá jsou spíš o chování než o přírodě. Dialogue: 0,0:01:53.18,0:01:56.05,Default,,0000,0000,0000,,Představte si třeba slovo klobouk. Dialogue: 0,0:01:56.05,0:01:58.30,Default,,0000,0000,0000,,Jakmile víte, jak klobouk funguje, Dialogue: 0,0:01:58.30,0:02:01.16,Default,,0000,0000,0000,,nikdo vám už nemusí připomínat:\N"Nenos klobouk na noze." Dialogue: 0,0:02:01.16,0:02:04.51,Default,,0000,0000,0000,,Co vám ale musí říct, je,\Njestli se klobouk nosí v místnosti, Dialogue: 0,0:02:04.51,0:02:06.26,Default,,0000,0000,0000,,kdo obvykle klobouky nosívá, Dialogue: 0,0:02:06.26,0:02:09.40,Default,,0000,0000,0000,,jaké druhy klobouků se nosí. Dialogue: 0,0:02:09.40,0:02:11.82,Default,,0000,0000,0000,,Tohle je spíš ten druhý typ gramatiky, Dialogue: 0,0:02:11.82,0:02:16.12,Default,,0000,0000,0000,,kterému lingvisté říkají užití jazyka,\Nv protikladu s gramatikou a pravopisem. Dialogue: 0,0:02:16.12,0:02:20.26,Default,,0000,0000,0000,,Někdy se tenhle typ gramatiky\Nzaložené na pravidlech používá k tomu, Dialogue: 0,0:02:20.26,0:02:23.04,Default,,0000,0000,0000,,aby odradil lidi od toho,\Naby si vymýšleli vlastní slova. Dialogue: 0,0:02:23.04,0:02:25.73,Default,,0000,0000,0000,,A to mi přijde tak nějak hloupé. Dialogue: 0,0:02:25.73,0:02:28.99,Default,,0000,0000,0000,,Například - všichni vám pořád říkají, Dialogue: 0,0:02:28.99,0:02:34.23,Default,,0000,0000,0000,,"Buďte kreativní, tvořte hudbu, umění,\Nvynalézejte, vymýšlejte technologie." Dialogue: 0,0:02:34.23,0:02:36.27,Default,,0000,0000,0000,,Ale když přijde na slova,\Nnajednou říkají: Dialogue: 0,0:02:36.27,0:02:40.99,Default,,0000,0000,0000,,"Ne! Ne! Zapomeňte na tvořivost,\Nvy darebáci. Nechte to na pokoji."\N Dialogue: 0,0:02:41.00,0:02:42.42,Default,,0000,0000,0000,,(Smích) Dialogue: 0,0:02:42.42,0:02:44.14,Default,,0000,0000,0000,,Ale to já prostě nechápu. Dialogue: 0,0:02:44.14,0:02:46.47,Default,,0000,0000,0000,,Slova jsou skvělá.\NMěli bychom jich mít víc. Dialogue: 0,0:02:46.47,0:02:50.53,Default,,0000,0000,0000,,Chci po vás, abyste vytvářeli\Ntolik slov, kolik jen můžete. Dialogue: 0,0:02:50.53,0:02:55.54,Default,,0000,0000,0000,,A poradím vám šest způsobů,\Njak můžete v angličtině tvořit nová slova. Dialogue: 0,0:02:55.55,0:02:57.64,Default,,0000,0000,0000,,První je nejjednodušší. Dialogue: 0,0:02:57.64,0:02:59.86,Default,,0000,0000,0000,,Zkrátka je ukradněte z jiných jazyků. Dialogue: 0,0:02:59.86,0:03:02.69,Default,,0000,0000,0000,,[Běžte krást jinam]\N(Smích) Dialogue: 0,0:03:03.94,0:03:05.76,Default,,0000,0000,0000,,Lingvisté tomu říkají "výpůjčky", Dialogue: 0,0:03:05.76,0:03:08.82,Default,,0000,0000,0000,,ale nikdo ta slova nikdy nevrací zpátky,\Ntakže já budu upřímná Dialogue: 0,0:03:08.82,0:03:10.78,Default,,0000,0000,0000,,a nazvu to krádeží. Dialogue: 0,0:03:10.78,0:03:14.15,Default,,0000,0000,0000,,Často přejímáme slova pro věci,\Nkteré máme rádi, jako dobré jídlo. Dialogue: 0,0:03:14.15,0:03:17.94,Default,,0000,0000,0000,,Přejali jsme třeba "kumquat" z čínštiny\Nnebo "karamel" z francouzštiny. Dialogue: 0,0:03:17.94,0:03:20.85,Default,,0000,0000,0000,,Taky přejímáme slova pro cool věci,\Njako třeba "ninja". Dialogue: 0,0:03:20.85,0:03:22.30,Default,,0000,0000,0000,,To jsme si vzali od Japonců, Dialogue: 0,0:03:22.30,0:03:25.57,Default,,0000,0000,0000,,což je dost dobré,\Nprotože není snadné okrást nindži. Dialogue: 0,0:03:25.57,0:03:27.68,Default,,0000,0000,0000,,(Smích) Dialogue: 0,0:03:27.68,0:03:30.94,Default,,0000,0000,0000,,Další způsob, jak můžete\Nv angličtině vytvářet slova,\N Dialogue: 0,0:03:30.94,0:03:33.88,Default,,0000,0000,0000,,je slepit dvě jiná\Nslova dohromady. Dialogue: 0,0:03:33.88,0:03:35.57,Default,,0000,0000,0000,,Takovým slovům říkáme složeniny. Dialogue: 0,0:03:35.57,0:03:37.08,Default,,0000,0000,0000,,Anglická slova jsou jako Lego. Dialogue: 0,0:03:37.08,0:03:40.45,Default,,0000,0000,0000,,Stačí použít dostatek síly a\Nmůžete spojit jakákoli dvě dohromady. Dialogue: 0,0:03:40.45,0:03:42.11,Default,,0000,0000,0000,,(Smích) Dialogue: 0,0:03:42.83,0:03:44.63,Default,,0000,0000,0000,,Tohle děláme v angličtině pořád. Dialogue: 0,0:03:44.63,0:03:50.10,Default,,0000,0000,0000,,Slova jako "heartbroken","bookworm", \N"sandcastle" jsou složeniny. Dialogue: 0,0:03:50.10,0:03:53.61,Default,,0000,0000,0000,,Klidně tvořte slova jako "duckface", \Njen nedělejte tu grimasu. Dialogue: 0,0:03:53.61,0:03:55.08,Default,,0000,0000,0000,,(Smích) Dialogue: 0,0:03:55.84,0:03:59.85,Default,,0000,0000,0000,,Další způsob, jak lze vytvářet nová slova\Nv angličtině, je podobný skládání. Dialogue: 0,0:03:59.85,0:04:04.90,Default,,0000,0000,0000,,Ale protože používáte moc síly,\Nkdyž slova mačkáte dohromady, Dialogue: 0,0:04:04.90,0:04:06.53,Default,,0000,0000,0000,,sem tam vám z toho něco odpadne. Dialogue: 0,0:04:06.53,0:04:08.22,Default,,0000,0000,0000,,Tomu říkáme mísení. Dialogue: 0,0:04:08.22,0:04:12.06,Default,,0000,0000,0000,,Jako třeba "brunch" vznikl ze slov \N"breakfast" (snídaně) a "lunch" (oběd). Dialogue: 0,0:04:12.06,0:04:14.80,Default,,0000,0000,0000,,"Motel" je ze slov "motor" a "hotel". Dialogue: 0,0:04:14.80,0:04:17.74,Default,,0000,0000,0000,,Kdo z vás věděl, že motel\Nje sloučenina? Dialogue: 0,0:04:17.74,0:04:19.58,Default,,0000,0000,0000,,To slovo je v angličtině tak dlouho, Dialogue: 0,0:04:19.58,0:04:22.69,Default,,0000,0000,0000,,že spousta lidí ani neví,\Nže mu nějaké původní kousky chybí. Dialogue: 0,0:04:22.69,0:04:26.99,Default,,0000,0000,0000,,"Edutainment" je mísení slov "education"\N(vzdělání) a "entertainment" (zábava). Dialogue: 0,0:04:26.99,0:04:32.20,Default,,0000,0000,0000,,A "electrocute" je mísení slov "electric" \N(elektrický) a "execute" (popravit). Dialogue: 0,0:04:32.20,0:04:34.01,Default,,0000,0000,0000,,(Smích) Dialogue: 0,0:04:34.01,0:04:37.33,Default,,0000,0000,0000,,Slova můžete také vytvářet tak,\Nže změníte způsob, jakým pracují. Dialogue: 0,0:04:37.33,0:04:38.94,Default,,0000,0000,0000,,To je funkční změna významu. Dialogue: 0,0:04:38.94,0:04:41.24,Default,,0000,0000,0000,,Vezmete slovo používané jako \Njeden slovní druh Dialogue: 0,0:04:41.24,0:04:43.52,Default,,0000,0000,0000,,a změníte ho na jiný. Dialogue: 0,0:04:43.52,0:04:47.54,Default,,0000,0000,0000,,Tak například, kdo z vás ví, že "friend" \Nnebylo vždycky sloveso? Dialogue: 0,0:04:48.88,0:04:53.08,Default,,0000,0000,0000,,"Friend" bylo substantivum, ale pak jsme \Nz něj udělali sloveso (přidat do přátel). Dialogue: 0,0:04:53.08,0:04:56.34,Default,,0000,0000,0000,,Téměř z každého slova v angličtině\Nmůžeme udělat sloveso. Dialogue: 0,0:04:56.34,0:04:58.98,Default,,0000,0000,0000,,Taky lze vzít přídavné jméno a\Nudělat z něj podstatné. Dialogue: 0,0:04:58.98,0:05:02.70,Default,,0000,0000,0000,,"Commercial" bylo přídavné jméno,\Na teď je z něj podstatné jméno (reklama). Dialogue: 0,0:05:02.70,0:05:05.15,Default,,0000,0000,0000,,A samozřejmě můžeme \Ndnes cokoli "zezelenit". Dialogue: 0,0:05:05.15,0:05:08.49,Default,,0000,0000,0000,,Další způsob jak tvořit slova v angličtině\Nje zpětným odvozováním. Dialogue: 0,0:05:08.49,0:05:11.75,Default,,0000,0000,0000,,Můžete vzít nějaké slovo a\Npak ho tak trochu srazit. Dialogue: 0,0:05:11.75,0:05:16.57,Default,,0000,0000,0000,,Například v angličtině existovalo slovo\N"editor" dříve než "edit" (editovat). Dialogue: 0,0:05:16.57,0:05:18.32,Default,,0000,0000,0000,,Editovat vzniklo ze slova editor. Dialogue: 0,0:05:18.32,0:05:21.06,Default,,0000,0000,0000,,Někdy můžou tyhle odvozeniny\Nznít hloupě. Dialogue: 0,0:05:21.06,0:05:25.45,Default,,0000,0000,0000,,Buldozéry buldozí, komorníci komorují a\Nzloději zlodějí.\N Dialogue: 0,0:05:25.45,0:05:27.08,Default,,0000,0000,0000,,(Smích) Dialogue: 0,0:05:27.28,0:05:29.05,Default,,0000,0000,0000,,Další způsob, jak tvořit nová slova, Dialogue: 0,0:05:29.05,0:05:32.22,Default,,0000,0000,0000,,je vzít první písmena nějakých slov\Na udělat z nich slovo nové. Dialogue: 0,0:05:32.22,0:05:35.25,Default,,0000,0000,0000,,Národní úřad pro letectví a kosmonautiku\Nmá proto zkratku NASA. Dialogue: 0,0:05:35.25,0:05:38.96,Default,,0000,0000,0000,,A tohle můžete udělat s čímkoli,\NOMG (oh my god)! Dialogue: 0,0:05:38.96,0:05:44.60,Default,,0000,0000,0000,,Takže nezáleží, jak zvláštní se\Nta slova můžou zdát. Dialogue: 0,0:05:44.60,0:05:46.61,Default,,0000,0000,0000,,Mohou to být docela dobrá nová slovíčka. Dialogue: 0,0:05:46.61,0:05:50.63,Default,,0000,0000,0000,,"Absquatulate" (zdejchnout se)\Nje moc hezké anglické slovo. Dialogue: 0,0:05:50.63,0:05:53.49,Default,,0000,0000,0000,,"Mugwump" (hlavoun) je pěkné\Nanglické slovo. Dialogue: 0,0:05:53.49,0:05:58.07,Default,,0000,0000,0000,,Takže ta slova nemusejí znít normálně,\Nnaopak můžou být i směšná. Dialogue: 0,0:05:58.07,0:06:00.26,Default,,0000,0000,0000,,A proč byste měli tvořit nová slova? Dialogue: 0,0:06:00.26,0:06:02.40,Default,,0000,0000,0000,,Měli byste tvořit slova, \Nprotože každé slovo Dialogue: 0,0:06:02.40,0:06:06.92,Default,,0000,0000,0000,,je příležitost vyjádřit vlastní myšlenku\Na sdělit nějaký význam. Dialogue: 0,0:06:06.92,0:06:09.51,Default,,0000,0000,0000,,Nová slova poutají pozornost. Dialogue: 0,0:06:09.51,0:06:12.16,Default,,0000,0000,0000,,Nutí lidí vnímat to, co říkáte, Dialogue: 0,0:06:12.16,0:06:15.43,Default,,0000,0000,0000,,což vám umožňuje mnohem lépe předat dál,\Nco chcete sdělit. Dialogue: 0,0:06:15.43,0:06:18.38,Default,,0000,0000,0000,,Hodně lidí dnes tady na pódiu řeklo: Dialogue: 0,0:06:18.38,0:06:19.94,Default,,0000,0000,0000,,"Jednou bude možné udělat tohle, Dialogue: 0,0:06:19.94,0:06:23.47,Default,,0000,0000,0000,,pomůžete s tímhle, pomůžete nám\Nobjevovat, pomůžete vyvíjet." Dialogue: 0,0:06:23.47,0:06:25.10,Default,,0000,0000,0000,,Ale slovo můžete vymyslet hned. Dialogue: 0,0:06:25.10,0:06:27.43,Default,,0000,0000,0000,,Angličtina není omezená věkem. Dialogue: 0,0:06:27.43,0:06:29.86,Default,,0000,0000,0000,,Jděte do toho, \Nzačněte tvořit slova už dnes, Dialogue: 0,0:06:29.86,0:06:33.55,Default,,0000,0000,0000,,pošlete mi je a já je zařadím\Ndo mého online slovníku Wordnik. Dialogue: 0,0:06:33.55,0:06:34.84,Default,,0000,0000,0000,,Moc vám děkuji. Dialogue: 0,0:06:34.84,0:06:39.64,Default,,0000,0000,0000,,(Potlesk)