1 00:00:40,340 --> 00:00:43,200 [Aki Sasamoto: Um Artista Entra num Bar] 2 00:00:55,820 --> 00:00:58,750 Tenho um problema de rins. 3 00:01:00,700 --> 00:01:03,260 O médico proibiu-me de beber álcool 4 00:01:03,260 --> 00:01:05,120 durante uns três meses. 5 00:01:05,560 --> 00:01:10,070 Quando os três meses acabaram, descobri que estava grávida. 6 00:01:10,360 --> 00:01:12,890 Portanto, não pude beber durante mais nove meses 7 00:01:12,930 --> 00:01:14,820 e estava a entrar em parafuso. 8 00:01:15,770 --> 00:01:19,470 Percebi que tinha de fazer um projeto para isto 9 00:01:20,020 --> 00:01:22,330 e tentar preencher este tempo. 10 00:01:24,640 --> 00:01:26,940 - Pode dar-me uns copos? - Claro. 11 00:01:28,520 --> 00:01:30,990 Este aqui faz um som bonito. 12 00:01:35,370 --> 00:01:40,630 Acho que a minha inspiração provém da minha vida diária. 13 00:01:45,250 --> 00:01:46,880 Ninguém sabe 14 00:01:47,680 --> 00:01:50,410 o que significa "espremer permanente". 15 00:01:52,730 --> 00:01:54,930 - Pode dar-me um guardanapo? - Ok. 16 00:01:56,710 --> 00:01:59,230 Por vezes, vou ao bar 17 00:01:59,270 --> 00:02:02,290 e arranjo ali uma peça qualquer 18 00:02:02,330 --> 00:02:05,080 e faço esta peça chamada "Hora Feliz Errada". 19 00:02:07,880 --> 00:02:09,510 [Hora Feliz Errada, 2014] 20 00:02:14,150 --> 00:02:16,250 Toda a premissa da exibição 21 00:02:16,300 --> 00:02:20,780 era empurrar da prateleira todas estas garrafas de cerveja. 22 00:02:24,460 --> 00:02:30,180 Relacionei isso com afastar todas as pessoas da minha vida romântica. 23 00:02:30,200 --> 00:02:34,110 Quando esta justaposição funcionou, para mim, 24 00:02:34,140 --> 00:02:39,200 percebi que tinha de empurrar cada garrafa e cada pessoa ao mesmo tempo. 25 00:02:41,900 --> 00:02:43,690 (Som de garrafas a cair) 26 00:02:47,880 --> 00:02:49,170 Ficas aqui? 27 00:02:53,000 --> 00:02:54,360 Desaparece! 28 00:02:56,450 --> 00:02:57,820 Vai-te embora! 29 00:02:57,910 --> 00:03:01,430 Tratava-se de solidão e romance 30 00:03:02,730 --> 00:03:04,710 e de procurar 31 00:03:05,640 --> 00:03:07,410 uma ferramenta para estoirar isto. 32 00:03:07,470 --> 00:03:09,540 - Tem um picador de gelo? - Tenho. 33 00:03:16,580 --> 00:03:19,320 Quando eu estava na Índia, estava a fazer uma peça 34 00:03:19,350 --> 00:03:23,060 e estava a pensar na minha amiga adolescente 35 00:03:23,730 --> 00:03:26,380 que perdi para a morte. 36 00:03:28,450 --> 00:03:32,570 Depois, encontrei um vendedor de gelo, na rua 37 00:03:32,990 --> 00:03:37,620 e ele disse-me que a primeira coisa a fazer, quando alguém morre, 38 00:03:38,020 --> 00:03:40,030 é encomendar gelo 39 00:03:41,680 --> 00:03:45,520 para porem o corpo em gelo 40 00:03:45,520 --> 00:03:47,780 e guardar o corpo no fresco. 41 00:03:48,820 --> 00:03:51,600 Quando é que "corpo" se torna num objeto? 42 00:03:53,240 --> 00:03:55,340 À medida que o corpo se decompõe 43 00:03:55,580 --> 00:03:57,780 e se desfaz... 44 00:04:00,820 --> 00:04:03,370 O que queres ser, quando morreres? 45 00:04:03,970 --> 00:04:05,710 Acho que vou ser um copo, 46 00:04:05,740 --> 00:04:09,200 mas não sei se será transparente ou totalmente opaco. 47 00:04:12,680 --> 00:04:17,360 Hoje, quero tentar fazer um copo de uísque, 48 00:04:17,609 --> 00:04:19,959 talvez com algumas manchas 49 00:04:19,989 --> 00:04:22,800 como se esta parte seja 50 00:04:23,620 --> 00:04:25,990 - Como se tivesse uísque lá dentro? - Sim, é isso. 51 00:04:26,010 --> 00:04:28,140 Sim, acho que isto era o interior. 52 00:04:32,480 --> 00:04:36,030 Vidro, um material muito minucioso. 53 00:04:36,240 --> 00:04:39,130 Gosto do aspeto do vidro. 54 00:04:41,920 --> 00:04:45,620 É exatamente aquilo em que estou interessada no meu estúdio. 55 00:04:45,760 --> 00:04:49,190 Como controlar o incontrolável. 56 00:04:50,720 --> 00:04:53,570 O material está sempre a resistir. 57 00:04:58,660 --> 00:05:01,380 Estão a ver, esta coisa de fazer arte, 58 00:05:02,070 --> 00:05:04,200 temos de conseguir 59 00:05:05,040 --> 00:05:06,650 um controlo total. 60 00:05:06,700 --> 00:05:09,790 antes de aceitarmos o caos que contém. 61 00:05:09,830 --> 00:05:13,940 Pau, lembra-se de quando eu fiz aquela prateleira no quarto? 62 00:05:14,820 --> 00:05:16,720 E estava talhada com perfeição 63 00:05:16,730 --> 00:05:18,540 com uma dimensão perfeita para aquilo, 64 00:05:18,570 --> 00:05:21,250 mas acabou por ser um canto da cozinha. 65 00:05:21,420 --> 00:05:23,120 E ficava melhor ali. 66 00:05:23,180 --> 00:05:24,440 Não percebo. 67 00:05:24,480 --> 00:05:28,480 Temos de fazer um esforço tão grande para a fazer perfeita. 68 00:05:29,120 --> 00:05:34,350 Depois, o objeto encontra o seu lugar e o seu próprio ritmo. 69 00:05:51,160 --> 00:05:53,690 Espero que o meu filho venha a ser um artista, 70 00:05:53,700 --> 00:05:55,750 mas acho que não posso controlar isso. 71 00:06:04,860 --> 00:06:07,260 Podemos comê-lo de dentro para fora? 72 00:06:07,820 --> 00:06:10,230 Podemos comê-lo de dentro para fora? 73 00:06:11,480 --> 00:06:12,810 Sem o partir! 74 00:06:13,020 --> 00:06:14,540 (Risos) 75 00:06:14,610 --> 00:06:16,160 [Estranhos Atratores, 2010] 76 00:06:16,225 --> 00:06:17,995 Só quero entrar lá dentro. 77 00:06:23,540 --> 00:06:25,470 Oh! 78 00:06:26,840 --> 00:06:28,160 Porquê os círculos? 79 00:06:28,420 --> 00:06:30,580 Porquê os círculos? Porquê os círculos? 80 00:06:34,170 --> 00:06:36,930 [O passado num tempo futuro, 2019] 81 00:06:38,650 --> 00:06:40,630 Também fiquei a pensar no vídeo, 82 00:06:41,030 --> 00:06:42,890 porquê um donute? 83 00:06:45,070 --> 00:06:48,060 Não sei, não quero referir isso, é difícil. 84 00:06:48,240 --> 00:06:50,590 Eu não podia beber, durante aquela época, 85 00:06:51,690 --> 00:06:54,820 por isso, todo o espetáculo era sobre não poder beber 86 00:06:54,830 --> 00:06:57,380 e querer beber álcool 87 00:07:00,730 --> 00:07:03,040 Isto parece uma coisa alcoólica? 88 00:07:03,160 --> 00:07:04,580 Não é nada! 89 00:07:04,620 --> 00:07:05,680 Não acho. 90 00:07:18,220 --> 00:07:21,930 Tenho de fazer objetos 91 00:07:22,640 --> 00:07:26,060 de uma forma tão compulsiva, 92 00:07:26,120 --> 00:07:30,190 e quando está tudo alinhado, começa a ter a sua própria lógica, 93 00:07:30,710 --> 00:07:33,160 e deixo de ter controlo sobre ele. 94 00:07:34,920 --> 00:07:38,850 Para mim, é outra forma de ser dominada por objetos. 95 00:07:40,650 --> 00:07:43,930 Eles começam a contar a sua própria história. 96 00:07:45,910 --> 00:07:47,870 Ok, Vou ligá-lo. 97 00:07:51,640 --> 00:07:54,260 Esta é a ventoinha mais fraca, 98 00:07:59,190 --> 00:08:02,120 por vezes, abranda e até para. 99 00:08:02,740 --> 00:08:07,680 e, ao fim de cinco minutos, de repente, começa a girar outra vez. 100 00:08:11,260 --> 00:08:12,700 Eu gosto disso. 101 00:08:12,730 --> 00:08:17,220 quando os objetos começam a ter vida própria. 102 00:08:17,660 --> 00:08:19,550 que não podemos controlar. 103 00:08:19,570 --> 00:08:21,780 Depois, de repente, percebo 104 00:08:21,800 --> 00:08:25,730 que é o que está a acontecer na minha vida. 105 00:08:27,480 --> 00:08:29,370 (Choro de bebé) 106 00:08:39,560 --> 00:08:42,610 Nunca pensei em ser mãe, 107 00:08:42,880 --> 00:08:44,650 mas agoro sou. 108 00:08:47,710 --> 00:08:49,760 Quando olho para o copo a girar, 109 00:08:49,810 --> 00:08:54,020 nem sequer percebo quando tomei essa decisão. 110 00:08:55,300 --> 00:08:57,830 Tudo está em movimento constante 111 00:08:58,200 --> 00:09:01,000 Tudo aquilo que eu julgava controlar, 112 00:09:01,030 --> 00:09:03,470 tudo aquilo que eu julgava ser, 113 00:09:03,480 --> 00:09:05,690 muda à minha frente. 114 00:09:05,740 --> 00:09:08,790 Isso, para mim, é excitante, 115 00:09:08,810 --> 00:09:11,260 na vida e na escultura. 116 00:09:15,140 --> 00:09:17,390 Vamos lá a ver. Eu não podia beber, 117 00:09:17,820 --> 00:09:19,790 eu não podia beber... 118 00:09:27,406 --> 00:09:29,376 Tradução de Margarida Ferreira