1 00:00:00,279 --> 00:00:03,102 Zaoberám sa skúmaním budúcnosti 2 00:00:03,102 --> 00:00:07,387 zločinu a terorizmu 3 00:00:07,387 --> 00:00:09,747 a, aby som pravdu povedal, bojím sa. 4 00:00:09,747 --> 00:00:11,709 Desí ma, čo vidím. 5 00:00:11,709 --> 00:00:13,854 Naozaj by som chcel veriť, 6 00:00:13,854 --> 00:00:16,646 že technológie nám môžu priniesť technoutópiu, 7 00:00:16,646 --> 00:00:19,703 ktorú nám sľúbili, 8 00:00:19,703 --> 00:00:21,439 ale, viete, 9 00:00:21,439 --> 00:00:24,552 celý život pracujem u polície, 10 00:00:24,552 --> 00:00:27,325 a tak sa môj uhol pohľadu na niektoré veci zmenil. 11 00:00:27,325 --> 00:00:28,958 Bol som mestským policajtom, 12 00:00:28,958 --> 00:00:31,029 tajným vyšetrovateľom, 13 00:00:31,029 --> 00:00:33,037 protiteroristickým stratégom 14 00:00:33,037 --> 00:00:35,262 a pracoval som vo viac než 70 krajinách 15 00:00:35,262 --> 00:00:36,728 po celom svete. 16 00:00:36,728 --> 00:00:38,384 Videl som viac než dosť 17 00:00:38,384 --> 00:00:41,629 násilia a zločineckých živlov 18 00:00:41,629 --> 00:00:46,090 a ovplyvnilo to moje názory. 19 00:00:46,090 --> 00:00:47,677 Moja práca s kriminálnikmi a teroristami 20 00:00:47,677 --> 00:00:49,797 bola v skutočnosti veľmi poučná. 21 00:00:49,797 --> 00:00:52,506 Naučili ma veľa a rád by som sa 22 00:00:52,506 --> 00:00:56,405 s vami podelil o niektoré moje postrehy. 23 00:00:56,405 --> 00:00:58,724 Dnes vám ukážem odvrátenú stranu 24 00:00:58,724 --> 00:01:02,739 všetkých tých technológií, nad ktorými žasneme 25 00:01:02,739 --> 00:01:04,602 a ktoré milujeme. 26 00:01:04,602 --> 00:01:06,468 V rukách TED komunity 27 00:01:06,468 --> 00:01:09,381 sú to úžasné nástroje, 28 00:01:09,381 --> 00:01:12,840 ktoré prinesú zmenu k lepšiemu. 29 00:01:12,840 --> 00:01:15,566 No v rukách samovražedných atentátnikov 30 00:01:15,566 --> 00:01:19,002 môže budúcnosť vyzerať úplne inak. 31 00:01:19,002 --> 00:01:21,155 Keď som bol ešte obchôdzkar, 32 00:01:21,155 --> 00:01:23,051 začal som pozorovať technológie 33 00:01:23,051 --> 00:01:25,042 a ako ich využívajú zločinci. 34 00:01:25,042 --> 00:01:29,498 Vtedy bolo toto špičkovou technikou. 35 00:01:29,498 --> 00:01:31,067 Smejete sa, 36 00:01:31,067 --> 00:01:32,362 ale všetci drogoví díleri a ganstri, 37 00:01:32,362 --> 00:01:34,563 s ktorými som sa stretol, mali tieto vecičky 38 00:01:34,563 --> 00:01:38,854 oveľa skôr ako akýkoľvek policajt. 39 00:01:38,854 --> 00:01:41,714 O dvadsať rokov neskôr zločinci stále používajú mobily, 40 00:01:41,714 --> 00:01:45,597 ale budujú si tiež 41 00:01:45,597 --> 00:01:47,946 vlastné mobilné siete, 42 00:01:47,946 --> 00:01:50,178 ako táto, ktorú drogoví díleri rozmiestnili 43 00:01:50,178 --> 00:01:53,978 po všetkých 31 mexických štátoch. 44 00:01:53,978 --> 00:01:56,114 Majú zašifrovaný národný 45 00:01:56,114 --> 00:01:59,323 rádiový komunikačný systém. 46 00:01:59,323 --> 00:02:01,433 Zamyslite sa nad tým. 47 00:02:01,433 --> 00:02:04,815 Zamyslite sa nad všetkými tými inováciami. 48 00:02:04,815 --> 00:02:07,712 Zamyslite sa nad celou tou infraštruktúrou. 49 00:02:07,712 --> 00:02:09,117 A potom porozmýšľajte nad týmto: 50 00:02:09,117 --> 00:02:13,167 Prečo niekedy nechytím signál v San Franciscu? (Smiech) 51 00:02:13,167 --> 00:02:18,254 Ako je to možné? (Smiech) Nedáva to zmysel. (Potlesk) 52 00:02:18,254 --> 00:02:19,612 Konštantne podceňujeme 53 00:02:19,612 --> 00:02:22,916 zločincov a teroristov. 54 00:02:22,916 --> 00:02:24,524 Technika náš svet 55 00:02:24,524 --> 00:02:26,604 čoraz viac otvára a väčšinou 56 00:02:26,604 --> 00:02:28,957 je to pozitívne, ale táto otvorenosť 57 00:02:28,957 --> 00:02:31,002 môže mať nechcené dôsledky. 58 00:02:31,002 --> 00:02:35,718 Zoberme si teroristický útok na Bombaj z roku 2008. 59 00:02:35,718 --> 00:02:38,876 Páchatelia boli ozbrojení 60 00:02:38,876 --> 00:02:42,346 zbraňami AK-47, výbušninami a ručnými granátmi. 61 00:02:42,346 --> 00:02:44,178 Granáty hádzali 62 00:02:44,178 --> 00:02:47,378 na nevinných ľudí, ktorí jedli v kaviarňach 63 00:02:47,378 --> 00:02:52,231 a čakali na vlaky domov z práce. 64 00:02:52,231 --> 00:02:55,584 Ťažké zbrane však nie sú v teroristických operáciách ničím novým. 65 00:02:55,584 --> 00:02:57,988 Zbrane a bomby nie sú ničím novým. 66 00:02:57,988 --> 00:02:59,224 Rozdiel bol teraz v tom, 67 00:02:59,224 --> 00:03:01,912 ako teroristi využili 68 00:03:01,912 --> 00:03:04,648 moderné informačno-komunikačné technológie, 69 00:03:04,648 --> 00:03:10,004 aby lokalizovali ďalšie obete a zabili ich. 70 00:03:10,004 --> 00:03:12,217 Boli ozbrojení mobilnými telefónmi. 71 00:03:12,217 --> 00:03:13,816 Mali BlackBerries. 72 00:03:13,816 --> 00:03:16,053 Mali prístup k satelitným snímkam. 73 00:03:16,053 --> 00:03:21,018 Mali satelitné telefóny a dokonca aj okuliare na nočné videnie. 74 00:03:21,018 --> 00:03:24,005 No ich najväčšia inovácia bola asi táto. 75 00:03:24,005 --> 00:03:26,093 Všetci sme videli podobné fotky 76 00:03:26,093 --> 00:03:29,449 v televízii a v správach. Toto je operačné stredisko. 77 00:03:29,449 --> 00:03:31,876 A teroristi si postavili vlastné operačné stredisko 78 00:03:31,876 --> 00:03:35,307 na druhej strane hranice, v Pakistane, 79 00:03:35,307 --> 00:03:36,588 kde monitorovali BBC, 80 00:03:36,588 --> 00:03:41,178 Al-Džazíru, CNN a miestne indické stanice. 81 00:03:41,178 --> 00:03:46,206 Sledovali aj internet a sociálne médiá, 82 00:03:46,206 --> 00:03:48,328 aby mohli sledovať postup ich útokov 83 00:03:48,328 --> 00:03:50,698 a koľko ľudí už zabili. 84 00:03:50,698 --> 00:03:53,766 Všetko to robili v reálnom čase. 85 00:03:53,766 --> 00:03:57,104 Inovácia teroristického operačného centra 86 00:03:57,104 --> 00:04:01,078 umožnila teroristom mať neprekonateľný prehľad o situácii 87 00:04:01,078 --> 00:04:03,304 a taktickú výhodu oproti polícii 88 00:04:03,304 --> 00:04:05,947 a vláde. 89 00:04:05,947 --> 00:04:07,212 Čo s ňou urobili? 90 00:04:07,212 --> 00:04:09,188 Využili ju veľmi efektívne. 91 00:04:09,188 --> 00:04:11,237 Niekedy počas 60-hodinového obliehania 92 00:04:11,237 --> 00:04:12,900 teroristi chodili z izby do izby 93 00:04:12,900 --> 00:04:15,961 a hľadali ďalšie obete. 94 00:04:15,961 --> 00:04:17,612 Narazili na jeden apartmán na najvyššom poschodí 95 00:04:17,612 --> 00:04:19,517 hotela, vykopli dvere 96 00:04:19,517 --> 00:04:22,404 a za posteľou našli muža. 97 00:04:22,404 --> 00:04:24,431 A opýtali sa ho: 98 00:04:24,431 --> 00:04:25,820 „Kto si a čo tu robíš?“ 99 00:04:25,820 --> 00:04:27,540 A muž odpovedal: 100 00:04:27,540 --> 00:04:31,214 „Som len nevinný učiteľ.“ 101 00:04:31,214 --> 00:04:33,378 Teroristi samozrejme vedeli, 102 00:04:33,378 --> 00:04:37,223 že žiadny indický učiteľ by nebýval v apartmáne v hoteli Taj. 103 00:04:37,223 --> 00:04:38,815 Zobrali mu občiansky preukaz 104 00:04:38,815 --> 00:04:42,338 a zatelefonovali jeho meno do teroristického vojnového centra, 105 00:04:42,338 --> 00:04:45,162 kde ho vyhľadali cez Google, 106 00:04:45,162 --> 00:04:47,803 našli jeho fotku a zatelefonovali teroristom 107 00:04:47,803 --> 00:04:48,996 v teréne a povedali: 108 00:04:48,996 --> 00:04:53,675 „Je ten rukojemník zavalitý? 109 00:04:53,675 --> 00:04:58,153 Má plešinu? Nosí okuliare?“ 110 00:04:58,153 --> 00:05:02,759 „Áno, áno, áno,“ odpovedali. 111 00:05:02,759 --> 00:05:04,746 Operačné centrum ho našlo a mali zhodu. 112 00:05:04,746 --> 00:05:06,113 Nebol to učiteľ. 113 00:05:06,113 --> 00:05:09,987 Ale druhý najbohatší podnikateľ v Indii 114 00:05:09,987 --> 00:05:11,632 a keď to zistili, 115 00:05:11,632 --> 00:05:14,687 teroristická vojnová centrála dala príkaz 116 00:05:14,687 --> 00:05:17,313 teroristom v teréne v Bombaji. 117 00:05:17,313 --> 00:05:20,439 („Zabite ho.“) 118 00:05:20,439 --> 00:05:23,880 Strachujeme sa o svoje nastavenie súkromia 119 00:05:23,880 --> 00:05:25,616 na Facebooku, 120 00:05:25,616 --> 00:05:28,041 ale pravda je taká, 121 00:05:28,041 --> 00:05:31,503 že naša otvorenosť môže byť použitá proti nám. 122 00:05:31,503 --> 00:05:33,409 Teroristi to robia. 123 00:05:33,409 --> 00:05:36,915 Vyhľadávač môže rozhodnúť o tom, 124 00:05:36,915 --> 00:05:40,870 kto bude žiť a kto zomrie. 125 00:05:40,870 --> 00:05:43,899 V takomto svete žijeme. 126 00:05:43,899 --> 00:05:45,468 Počas obkľúčenia v Bombaji, 127 00:05:45,468 --> 00:05:48,094 boli teroristi takí závislí na technike, 128 00:05:48,094 --> 00:05:50,340 že niekoľkí svedkovia uviedli, 129 00:05:50,340 --> 00:05:53,219 že počas toho, ako teroristi jednou rukou strieľali na rukojemníkov, 130 00:05:53,219 --> 00:05:55,595 kontrolovali si správy v mobile 131 00:05:55,595 --> 00:05:58,050 druhou rukou. 132 00:05:58,050 --> 00:06:01,200 Nakoniec bolo 300 ľudí vážne zranených 133 00:06:01,200 --> 00:06:05,105 a vyše 172 mužov, žien a detí 134 00:06:05,105 --> 00:06:09,456 v ten deň prišlo o život. 135 00:06:09,456 --> 00:06:11,221 Zamyslite sa nad tým, čo sa stalo. 136 00:06:11,221 --> 00:06:14,232 Počas tohto 60-hodinového obliehania v Bombaji 137 00:06:14,232 --> 00:06:18,647 10 mužov ozbrojených nielen zbraňami, 138 00:06:18,647 --> 00:06:20,541 ale aj technológiami, 139 00:06:20,541 --> 00:06:24,071 bolo schopných paralyzovať 140 00:06:24,071 --> 00:06:26,233 20-miliónové mesto. 141 00:06:26,233 --> 00:06:28,203 Desať ľudí zmrazilo 20 miliónov ľudí 142 00:06:28,203 --> 00:06:32,397 a vedel o tom celý svet. 143 00:06:32,397 --> 00:06:38,707 Toto dokážu radikáli urobiť s otvorenosťou. 144 00:06:38,707 --> 00:06:41,225 Stalo sa to pred takmer štyrmi rokmi. 145 00:06:41,225 --> 00:06:42,766 Čo by teroristi dnes dokázali s technikou, 146 00:06:42,766 --> 00:06:45,679 ktorú máme k dispozícii? 147 00:06:45,679 --> 00:06:49,014 Čo urobia zajtra? 148 00:06:49,014 --> 00:06:51,393 Schopnosť jednotlivca ovplyvniť mnohých 149 00:06:51,393 --> 00:06:53,809 rastie exponenciálne 150 00:06:53,809 --> 00:06:58,090 a rastie k dobrému a aj k zlému. 151 00:06:58,090 --> 00:07:00,344 Nie je to však len o terorizme. 152 00:07:00,344 --> 00:07:02,654 Posun nastal aj v kriminalite. 153 00:07:02,654 --> 00:07:06,947 Teraz môžete spáchať viac zločinov. 154 00:07:06,947 --> 00:07:09,227 V minulosti to bol nôž a zbraň. 155 00:07:09,227 --> 00:07:11,619 Potom kriminálnici začali prepadávať vlaky. 156 00:07:11,619 --> 00:07:15,246 Vo vlaku ste mohli okradnúť 200 ľudí - dosť veľká inovácia. 157 00:07:15,259 --> 00:07:16,960 Neskôr internet 158 00:07:16,960 --> 00:07:19,128 umožnil ešte rýchlejší spád. 159 00:07:19,128 --> 00:07:20,680 Mnohí z vás si pamätajú 160 00:07:20,680 --> 00:07:22,416 nedávny hackerský útok na Sony PlayStation. 161 00:07:22,416 --> 00:07:28,913 Vtedy bolo okradnutých vyše 100 miliónov ľudí. 162 00:07:28,913 --> 00:07:30,639 Zamyslite sa nad tým. 163 00:07:30,639 --> 00:07:32,105 Kedy bolo v dejinách ľudstva 164 00:07:32,105 --> 00:07:34,307 možné, aby jeden človek 165 00:07:34,307 --> 00:07:39,706 okradol 100 miliónov ľudí? 166 00:07:39,706 --> 00:07:41,505 Nie je to samozrejme len o kradnutí vecí. 167 00:07:41,505 --> 00:07:43,792 Zločinci môžu využívať techniku 168 00:07:43,792 --> 00:07:45,237 aj inými cestičkami. 169 00:07:45,237 --> 00:07:48,529 Mnohí si spomeniete na toto zlaté video 170 00:07:48,529 --> 00:07:50,921 z minulej TED Talk, 171 00:07:50,921 --> 00:07:55,991 no nie všetky quadrotorové roje sú také milé a chutné. 172 00:07:55,991 --> 00:07:58,138 Všetky nemajú bubenícke paličky. 173 00:07:58,138 --> 00:07:59,996 Niektoré môžu byť vybavené kamerami s vysokým rozlíšením 174 00:07:59,996 --> 00:08:02,499 a zabraňovať sledovaniu protestujúcich, 175 00:08:02,499 --> 00:08:05,395 alebo, ako vidíme v týchto filmových efektoch, 176 00:08:05,395 --> 00:08:09,098 quadrotory môžu byť vybavené strelnými zbraňami 177 00:08:09,098 --> 00:08:12,656 a samopalmi. 178 00:08:12,656 --> 00:08:15,369 Malé roboty sú zlaté, keď hrajú na hudobných nástrojoch. 179 00:08:15,369 --> 00:08:18,137 Keď letia v roji a naháňajú vás na ulici, 180 00:08:18,137 --> 00:08:21,769 aby vás zastrelili, už nie sú také roztomilé. 181 00:08:21,769 --> 00:08:23,818 Zločinci a teroristi samozrejme nebolí prvými, 182 00:08:23,818 --> 00:08:26,656 kto dal robotom zbrane. Vieme, kde to začalo. 183 00:08:26,656 --> 00:08:27,992 Ale prispôsobujú sa rýchlo. 184 00:08:27,992 --> 00:08:29,972 FBI nedávno v Spojených štátoch zatkla 185 00:08:29,972 --> 00:08:31,779 spojenca Al-Káidy, 186 00:08:31,779 --> 00:08:33,700 ktorý chcel týmito diaľkovo ovládanými 187 00:08:33,700 --> 00:08:36,627 lietadlami zhodiť trhavinu C4 188 00:08:36,627 --> 00:08:39,236 na vládne budovy Spojených štátov. 189 00:08:39,236 --> 00:08:44,623 Mimochodom, letia rýchlosťou vyše 950 km/h. 190 00:08:44,623 --> 00:08:46,997 Zakaždým, keď sa objavý nový technický výdobytok, 191 00:08:46,997 --> 00:08:49,638 zločinci ho hneď využijú. 192 00:08:49,638 --> 00:08:51,085 Všetci sme videli 3D tlačiarne. 193 00:08:51,085 --> 00:08:52,517 Vieme, že s nimi môžete tlačiť 194 00:08:52,517 --> 00:08:55,349 z mnohých materiálov, od plastu 195 00:08:55,349 --> 00:08:59,714 cez čokoládu po kov, a dokonca aj betón. 196 00:08:59,714 --> 00:09:01,100 S veľkou presnosťou 197 00:09:01,100 --> 00:09:03,159 som si minule urobil toto, 198 00:09:03,159 --> 00:09:04,708 roztomilú malú kačičku. 199 00:09:10,083 --> 00:09:11,927 No rozmýšľam, 200 00:09:11,927 --> 00:09:18,840 tí ľudia, ktorí si na hruď pripevňujú bomby 201 00:09:18,840 --> 00:09:19,921 a vyhadzujú sa do vzduchu, 202 00:09:19,921 --> 00:09:23,678 na aké účely môžu použiť 3D tlačiarne? 203 00:09:23,678 --> 00:09:27,791 Možno nejako takto. 204 00:09:27,791 --> 00:09:29,984 Keď sa dá tlačiť z kovu, 205 00:09:29,984 --> 00:09:33,331 môžete si vytlačiť toto 206 00:09:33,331 --> 00:09:35,798 a 207 00:09:39,490 --> 00:09:42,733 môžete si vytlačiť aj toto. 208 00:09:45,533 --> 00:09:50,084 Británia, ktorú poznám, má veľmi prísne zákony o strelných zbraniach. 209 00:09:50,084 --> 00:09:52,205 No do Británie si už viac nemusíte nosiť zbraň. 210 00:09:52,205 --> 00:09:53,860 Prinesiete si len 3D tlačiareň 211 00:09:53,860 --> 00:09:56,695 a vytlačíte si zbraň až tu 212 00:09:56,695 --> 00:09:59,800 a samozrejme aj zásobníky na náboje. 213 00:09:59,800 --> 00:10:01,336 No keďže sú tieto tlačiarne čoraz väčšie a väčšie, 214 00:10:01,336 --> 00:10:03,481 čo si budete môcť vytlačiť? 215 00:10:03,481 --> 00:10:06,769 Technika umožňuje výrobu väčších tlačiarní. 216 00:10:06,769 --> 00:10:08,117 Postupom času 217 00:10:08,117 --> 00:10:10,809 sa stretneme s novými technológiami ako „internet vecí“. 218 00:10:10,809 --> 00:10:12,840 Každý deň prepájame viac a viac aspektov nášho života 219 00:10:12,840 --> 00:10:15,433 s internetom, čo znamená, 220 00:10:15,433 --> 00:10:19,659 že z „internetu vecí“ sa čoskoro stane 221 00:10:19,659 --> 00:10:21,423 internet vecí, ktoré budú napádať hackeri. 222 00:10:21,423 --> 00:10:23,446 Všetky fyzické predmety v našom svete 223 00:10:23,446 --> 00:10:26,310 sa menia na informačné technológie 224 00:10:26,310 --> 00:10:29,865 a to má radikálny vplyv na našu bezpečnosť, 225 00:10:29,865 --> 00:10:32,875 pretožie viac prepojení na viac zariadení 226 00:10:32,875 --> 00:10:35,454 znamená väčšiu zraniteľnosť. 227 00:10:35,454 --> 00:10:37,202 Zločinci to vedia. 228 00:10:37,202 --> 00:10:39,081 Vedia to aj teroristi a hackeri. 229 00:10:39,081 --> 00:10:42,244 Ak ovládate kód, ovládate svet. 230 00:10:42,244 --> 00:10:46,915 Takáto budúcnosť nás čaká. 231 00:10:46,915 --> 00:10:49,752 Ešte tu nebol operačný systém 232 00:10:49,752 --> 00:10:52,352 alebo technológia, ktorá odolala hackerskému útoku. 233 00:10:52,352 --> 00:10:55,090 Je to znepokojujúce, pretože ľudské telo 234 00:10:55,090 --> 00:10:58,188 sa teraz stáva informačnou technológiou. 235 00:10:58,188 --> 00:11:01,755 Ako sme videli, meníme sa na kyborgov. 236 00:11:01,755 --> 00:11:04,307 Každý rok sú do ľudí implantované tisíce kochleárnych implantátov 237 00:11:04,307 --> 00:11:06,525 inzulínových púmp, kardiostimulátorov 238 00:11:06,525 --> 00:11:08,740 a defibrilátorov. 239 00:11:08,740 --> 00:11:11,388 V Spojených štátoch má 60 000 ľudí 240 00:11:11,388 --> 00:11:14,350 zavedený kardiostimulátor, ktorý je pripojený na internet. 241 00:11:14,350 --> 00:11:17,714 Defibrilátory umožňujú lekárovi 242 00:11:17,714 --> 00:11:19,504 vyvolať pacientovi srdečný šok na diaľku, 243 00:11:19,504 --> 00:11:21,854 ak to potrebuje. 244 00:11:21,854 --> 00:11:23,945 Ale ak ho nepotrebujete 245 00:11:23,945 --> 00:11:25,721 a niekto vám ho vyvolá, 246 00:11:25,721 --> 00:11:29,112 nie je to dobré. 247 00:11:29,112 --> 00:11:32,734 Pôjde sa samozrejme hlbšie ako ľudské telo. 248 00:11:32,734 --> 00:11:34,984 V súčasnosti pracujeme na bunkovej úrovni. 249 00:11:34,984 --> 00:11:37,127 Až do tejto chvíle boli všetky technológie, 250 00:11:37,127 --> 00:11:40,915 o ktorých som hovoril, založené na kremíku, jednotky a nuly, 251 00:11:40,922 --> 00:11:43,613 no existuje ďalší operačný systém: 252 00:11:43,613 --> 00:11:48,309 pôvodný operačný systém - DNA. 253 00:11:48,309 --> 00:11:52,749 A pre hackerov je DNA len ďalším operačným systémom, 254 00:11:52,749 --> 00:11:54,748 ktorý môžu napadnúť. 255 00:11:54,748 --> 00:11:56,244 Je pre nich veľkou výzvou. 256 00:11:56,244 --> 00:11:57,645 Niektorí ľudia už pracujú na napadnutí softwaru života 257 00:11:59,544 --> 00:12:02,501 a zatiaľčo väčšina z nich to robí pre dobré účely, 258 00:12:02,501 --> 00:12:03,902 aby nám pomohli, 259 00:12:03,902 --> 00:12:07,438 niektorí nie. 260 00:12:07,438 --> 00:12:09,100 Takže ako to zločinci zneužijú? 261 00:12:09,100 --> 00:12:11,383 So syntetickou biológiou sa dajú robiť šikovné veci. 262 00:12:11,383 --> 00:12:14,579 Predpokladám, že sa napríklad presunieme 263 00:12:14,579 --> 00:12:17,690 od narkotík založených na rastlinách 264 00:12:17,690 --> 00:12:20,749 k syntetickým drogám. Načo nám sú ešte rastliny? 265 00:12:20,749 --> 00:12:23,866 Stačí vziať DNA kód z marihuany, 266 00:12:23,866 --> 00:12:28,658 makovíc či listov koky, 267 00:12:28,658 --> 00:12:30,978 skopírovať a prilepiť ho 268 00:12:30,978 --> 00:12:33,655 a vložiť ho do kvasiniek 269 00:12:33,655 --> 00:12:35,057 a potom vezmete tie kvasinky 270 00:12:35,057 --> 00:12:38,329 a budú vám vyrábať kokaín 271 00:12:38,329 --> 00:12:42,113 alebo marihuanu alebo akúkoľvek inú drogu. 272 00:12:42,113 --> 00:12:43,897 Takže využitie kvasiniek v budúcnosti 273 00:12:43,897 --> 00:12:45,787 bude ešte veľmi zaujímavé. 274 00:12:45,787 --> 00:12:48,131 Možno budeme mať veľmi zaujímavý chlieb a pivo, 275 00:12:48,131 --> 00:12:51,954 v tomto 21. storočí. 276 00:12:51,954 --> 00:12:55,952 Náklady na sekvencovanie ľudského genómu prudko klesajú. 277 00:12:55,952 --> 00:12:58,340 Klesanie sledovalo tempo Moorovho zákona, 278 00:12:58,340 --> 00:13:00,306 ale v roku 2008 sa niečo zmenilo. 279 00:13:00,306 --> 00:13:01,978 Zlepšila sa technika 280 00:13:01,978 --> 00:13:05,824 a teraz sekvencovanie DNA napreduje 281 00:13:05,824 --> 00:13:08,942 5x väčšou rýchlosťou než Moorov zákon. 282 00:13:08,942 --> 00:13:12,766 Pre nás to má významné dôsledky. 283 00:13:12,766 --> 00:13:15,509 Trvalo nám 30 rokov, kým sme sa dostali 284 00:13:15,509 --> 00:13:17,665 od zavedenia osobného počítača 285 00:13:17,665 --> 00:13:19,894 na dnešnú úroveň kyberzločinu, 286 00:13:19,894 --> 00:13:23,521 ale keď vidím, ako rýchlo biológia napreduje 287 00:13:23,521 --> 00:13:25,185 a keďže zločincov a teroristov poznám dosť dobre, 288 00:13:25,185 --> 00:13:28,054 s biozločinom sa tam v budúcnosti 289 00:13:28,054 --> 00:13:29,923 dostaneme asi oveľa rýchlejšie. 290 00:13:29,923 --> 00:13:31,962 Pre kohokoľvek bude jednoduché 291 00:13:31,962 --> 00:13:33,842 vytlačiť si vlastný biovírus, 292 00:13:33,842 --> 00:13:36,604 vylepšené verzie eboly, antraxu 293 00:13:36,604 --> 00:13:38,362 alebo chrípky. 294 00:13:38,362 --> 00:13:41,151 Nedávno sme videli, ako vedci 295 00:13:41,151 --> 00:13:46,177 zvýšili silu vírusu vtáčej chrípky H5N1. 296 00:13:46,177 --> 00:13:49,643 Na pôvodný vírus zomiera 70% infikovaných, 297 00:13:49,643 --> 00:13:51,233 ale je ťažké ho získať. 298 00:13:51,233 --> 00:13:54,041 Pomocou niekoľkých 299 00:13:54,041 --> 00:13:55,697 genetických zmien 300 00:13:55,697 --> 00:13:57,396 z neho vedci urobili zbraň 301 00:13:57,396 --> 00:14:00,658 a teraz ho ľudia môžu chytiť oveľa ľahšie, 302 00:14:00,658 --> 00:14:02,841 takže by nezomrelo niekoľko tisíc ľudí, 303 00:14:02,841 --> 00:14:04,554 ale desiatky miliónov. 304 00:14:04,554 --> 00:14:07,044 Ako vidíte, môžete vytvoriť 305 00:14:07,044 --> 00:14:09,025 nové pandémie a vedci, ktorí pracovali s H5N1, 306 00:14:09,025 --> 00:14:10,537 boli takí hrdí na svoje výsledky, 307 00:14:10,537 --> 00:14:12,426 že ich chceli úplne zverejniť, 308 00:14:12,426 --> 00:14:14,529 aby sa o tom každý mohol dozvedieť 309 00:14:14,529 --> 00:14:18,673 a mať prístup k týmto informáciám. 310 00:14:18,673 --> 00:14:20,468 Ide to však ešte ďalej. 311 00:14:20,468 --> 00:14:22,410 Andrew Hessel, vedec zaoberajúci sa DNA, 312 00:14:22,410 --> 00:14:23,807 správne poznamenal, 313 00:14:23,807 --> 00:14:26,090 že ak sa liečba rakoviny, 314 00:14:26,090 --> 00:14:27,218 moderné formy liečby rakoviny, 315 00:14:27,218 --> 00:14:30,167 dokážu zamerať na jednu bunku a nechať ostatné bunky 316 00:14:30,167 --> 00:14:31,823 okolo nej neporušené, 317 00:14:31,823 --> 00:14:35,967 dokážeme potom ísť aj po bunke akéhokoľvek konkrétneho človeka. 318 00:14:35,967 --> 00:14:37,945 Personalizovaná liečba rakoviny 319 00:14:37,945 --> 00:14:40,559 je len druhou stranou personalizovaných biozbraní, 320 00:14:40,559 --> 00:14:43,945 čiže môžete zaútočiť na jedného konkrétneho človeka, 321 00:14:43,945 --> 00:14:48,128 napríklad všetkých ľudí na tejto fotke. 322 00:14:48,128 --> 00:14:52,256 Ako ich v budúcnosti ochránime? 323 00:14:52,256 --> 00:14:55,066 Čo robiť? Čo s tým máme robiť? 324 00:14:55,066 --> 00:14:57,561 Tieto otázky dostávam vkuse. 325 00:14:57,561 --> 00:14:59,148 Ak ma sledujete na Twitteri, 326 00:14:59,148 --> 00:15:03,678 dnes tam budem tweetovať odpoveď. (Smiech) 327 00:15:03,678 --> 00:15:06,313 V skutočnosti je to trochu komplexnejšie 328 00:15:06,313 --> 00:15:08,392 a neexistuje žiadna zázračná pilulka. 329 00:15:08,392 --> 00:15:10,104 Nemám odpoveď na všetko, 330 00:15:10,104 --> 00:15:11,768 ale pár vecí viem. 331 00:15:11,768 --> 00:15:14,465 Tesne po 11. septembri 332 00:15:14,465 --> 00:15:17,255 najlepšie mozgy z oblasti bezpečnosti 333 00:15:17,255 --> 00:15:19,239 dali hlavy dokopy 334 00:15:19,239 --> 00:15:23,378 a vymysleli toto. 335 00:15:23,378 --> 00:15:27,399 Ak očakávate, že ľudia, ktorí skonštruovali toto, vás ochránia 336 00:15:27,399 --> 00:15:31,115 pred blížiacou sa robopokalypsou, (Smiech) 337 00:15:31,115 --> 00:15:34,067 mali by ste sa zamyslieť nad záložným plánom. (Smiech) 338 00:15:34,067 --> 00:15:40,266 To len tak. Porozmýšľajte nad tým. (Potlesk) 339 00:15:40,266 --> 00:15:43,185 Polícia je v súčasnosti uzavretým systémom. 340 00:15:43,185 --> 00:15:45,987 Každá krajina si ju riadi samostatne, aj keď hrozba je medzinárodná. 341 00:15:45,987 --> 00:15:49,935 Polícia sa neglobalizuje. Aspoň zatiaľ nie 342 00:15:49,935 --> 00:15:54,218 a náš súčasný systém zbraní, colníkov, veľkých brán a plotov 343 00:15:54,218 --> 00:15:57,329 je zastaralý vzhľadom na nový svet, do ktorého vchádzame. 344 00:15:57,329 --> 00:15:59,605 Ako sa teda pripraviť na špecifické hrozby 345 00:15:59,605 --> 00:16:02,028 ako napríklad útok na prezidenta alebo premiéra? 346 00:16:02,028 --> 00:16:04,165 Bežnou odpoveďou vlády by bolo 347 00:16:04,165 --> 00:16:06,442 schovať všetkých vládnych predstaviteľov 348 00:16:06,442 --> 00:16:08,253 do hermeticky uzavretých bublín. 349 00:16:08,253 --> 00:16:10,085 Ale toto nebude fungovať. 350 00:16:10,085 --> 00:16:13,221 Náklady na vytvorenie sekvencie DNA budú zanedbateľné. 351 00:16:13,221 --> 00:16:16,466 Ktokoľvek ich bude mať a v budúcnosti ich budeme môcť mať všetci. 352 00:16:16,466 --> 00:16:19,919 Môžeme sa na to možno pozrieť trochu radikálnejšie. 353 00:16:19,923 --> 00:16:21,851 Čo by sa stalo, ak by sme vzali 354 00:16:21,851 --> 00:16:25,051 DNA nášho prezidenta, nejakého kráľa alebo kráľovny 355 00:16:25,051 --> 00:16:27,387 a poskytli ju skupine 356 00:16:27,387 --> 00:16:29,283 niekoľko sto dôveryhodných vedcov, aby ju mohli 357 00:16:29,283 --> 00:16:32,219 skúmať a vykonávať na nej penetračné testy, 358 00:16:32,219 --> 00:16:34,427 aby pomohli hlavám štátov? 359 00:16:34,427 --> 00:16:36,684 Alebo čo ak by sme ju poslali niekoľkým tisícom? 360 00:16:36,684 --> 00:16:39,346 Toto je sporné a riskantné, 361 00:16:39,346 --> 00:16:42,205 ale, čo ak by sme ju poskytli verejnosti? 362 00:16:42,205 --> 00:16:45,770 Potom by sme mohli pomáhať všetci. 363 00:16:45,770 --> 00:16:48,386 Už sme videli príklady toho, ako to fungovalo. 364 00:16:48,386 --> 00:16:51,314 Na "Projekte správy o organizovanom zločine a korupcii" 365 00:16:51,314 --> 00:16:52,986 pracujú novinári a občania 366 00:16:52,986 --> 00:16:54,722 a využívajú crowd-sourcing 367 00:16:54,722 --> 00:16:57,335 namiesto toho, aby míňali verejné zdroje, 368 00:16:57,335 --> 00:16:59,017 ako to robia diktátori a teroristi, 369 00:16:59,017 --> 00:17:00,684 a ako sme sme videli v dramatickejšom prípade 370 00:17:00,684 --> 00:17:02,988 v Mexiku, 371 00:17:02,988 --> 00:17:04,612 krajine sužovanej 372 00:17:04,612 --> 00:17:08,625 50-tisíckami drogovo motivovaných vrážd 373 00:17:08,625 --> 00:17:10,391 za posledných šesť rokov. 374 00:17:10,391 --> 00:17:11,766 Zomiera tam toľko ľudí, 375 00:17:11,766 --> 00:17:14,046 že si ani nemôžu dovoliť ich všetkých riadne pochovávať, 376 00:17:14,046 --> 00:17:15,815 používajú preto neoznačené hroby, 377 00:17:15,815 --> 00:17:19,220 ako tento pri Ciudad Juarez. 378 00:17:19,220 --> 00:17:22,328 Čo s tým môžeme urobiť? Vláda si s tým nevie rady. 379 00:17:22,328 --> 00:17:25,465 Aj keď veľa riskujú, mexickí občania 380 00:17:25,465 --> 00:17:29,544 pracujú na účinnom riešení. 381 00:17:29,544 --> 00:17:33,728 Bežní ľudia tam mapujú aktivitu drogových dílerov. 382 00:17:33,728 --> 00:17:35,520 Či už si to uvedomujete alebo nie, 383 00:17:35,520 --> 00:17:39,205 stojíme na prahu pretekov v technologickom zbrojení 384 00:17:39,205 --> 00:17:40,983 pretekov v zbrojení medzi ľuďmi, 385 00:17:40,983 --> 00:17:42,745 ktorí techniku používajú na dobro 386 00:17:42,745 --> 00:17:44,953 a ostatnými, ktorí ju používajú na zlé. 387 00:17:44,953 --> 00:17:49,314 Je to závažná hrozba a musíme sa na ňu pripravovať teraz. 388 00:17:49,314 --> 00:17:52,747 Môžem vás uistiť, že teroristi a zločinci sa už pripravujú. 389 00:17:52,747 --> 00:17:54,850 Osobne si myslím, že 390 00:17:54,850 --> 00:17:56,795 namiesto malej elitnej skupiny 391 00:17:56,795 --> 00:17:58,835 vysoko kvalifikovaných vládnych agentov 392 00:17:58,835 --> 00:18:00,556 na ochranu nás všetkých, 393 00:18:00,556 --> 00:18:02,259 by bolo oveľa lepšie 394 00:18:02,259 --> 00:18:04,338 mať priemerných a bežných občanov, 395 00:18:04,338 --> 00:18:06,762 ktorí by k problému pristupovali ako skupina 396 00:18:06,762 --> 00:18:08,075 a rozmýšľali, čo môžeme urobiť. 397 00:18:08,075 --> 00:18:09,324 Ak každý niečo urobíme, 398 00:18:09,324 --> 00:18:11,651 myslím, že sa nám bude žiť lepšie. 399 00:18:11,651 --> 00:18:13,118 Nástroje na zmenu sveta 400 00:18:13,118 --> 00:18:14,811 máme každý v rukách. 401 00:18:14,811 --> 00:18:17,650 Ako ich použijeme nezáleží len na mne, 402 00:18:17,650 --> 00:18:20,132 ale na nás všetkých. 403 00:18:20,132 --> 00:18:22,765 Takúto technológiu som nasadzoval často, 404 00:18:22,765 --> 00:18:24,686 keď som bol policajtom. 405 00:18:24,686 --> 00:18:28,461 V súčasnom svete je však zastaralá. 406 00:18:28,474 --> 00:18:31,186 nezlepšuje sa, nefunguje globálne 407 00:18:31,186 --> 00:18:33,258 a určite nefunguje virtuálne. 408 00:18:33,258 --> 00:18:36,526 Videli sme paradigmatické posuny v zločinnosti a terorizme. 409 00:18:36,526 --> 00:18:40,873 Vyžadujú si posun k otvorenejšej forme 410 00:18:40,873 --> 00:18:45,770 a aktívnejšej účasti na presadzovaní zákona. 411 00:18:45,770 --> 00:18:48,409 Takže vás pozývam, pridajte sa ku mne. 412 00:18:48,409 --> 00:18:53,597 Verejná bezpečnosť je príliš dôležitá na to, aby sme ju nechali v rukách odborníkov. 413 00:18:53,597 --> 00:18:56,404 Ďakujem. (Potlesk) 414 00:18:56,404 --> 00:19:04,285 (Potlesk)