1 00:00:07,440 --> 00:00:11,980 [Graciela Iturbide: Photographing Mexico] 2 00:00:13,960 --> 00:00:16,160 [Museo Frida Kahlo] 3 00:00:18,940 --> 00:00:20,500 [ITURBIDE, PARLA IN SPAGNOLO] 4 00:00:20,500 --> 00:00:25,000 Questo è il letto dove dormiva Frida. 5 00:00:25,000 --> 00:00:27,760 Lavorava spesso qui, 6 00:00:27,760 --> 00:00:29,340 ecco perché c'è lo specchio. 7 00:00:29,960 --> 00:00:33,900 Dipingeva e guardava lo specchio. 8 00:00:34,920 --> 00:00:37,440 Lì, ci sono i libri che amava leggere. 9 00:00:38,820 --> 00:00:41,460 E qui ci sono i suoi eroi: 10 00:00:41,460 --> 00:00:44,740 Mao, Marx, Stalin, 11 00:00:44,740 --> 00:00:46,480 molti di loro sono qui. 12 00:00:47,620 --> 00:00:50,220 Frida era iscritta al Partito Comunista. 13 00:00:54,160 --> 00:00:56,460 Questo è un mio autoritratto 14 00:00:56,460 --> 00:00:57,700 a casa di Trotsky. 15 00:00:58,580 --> 00:01:02,180 È la mia ombra con i fori dei proiettili... 16 00:01:02,180 --> 00:01:05,120 ...quando tentarono di uccidere Trotsky la prima volta. 17 00:01:07,660 --> 00:01:11,320 Frida Kahlo, Diego Rivera, Leon Trotsky, 18 00:01:12,860 --> 00:01:13,990 José Clemente Orozco. 19 00:01:13,990 --> 00:01:15,930 Sono tutti molto importanti... 20 00:01:15,930 --> 00:01:17,570 ...nella storia del Messico. 21 00:01:18,240 --> 00:01:20,560 Abbiamo una cultura fantastica qui, 22 00:01:20,560 --> 00:01:22,720 perché il Messico aprì le sue porte 23 00:01:22,720 --> 00:01:24,760 e diede asilo a tutti. 24 00:01:27,305 --> 00:01:30,785 Bagno di Frida Kahlo. 25 00:01:33,920 --> 00:01:34,890 [SCATTO FOTOCAMERA] 26 00:01:37,020 --> 00:01:40,100 Anni fa, ero molto vicina al Partito Comunista. 27 00:01:40,740 --> 00:01:44,120 Nascondevo gente in casa mia. [RIDE] Soldati e altre persone. 28 00:01:44,700 --> 00:01:46,700 Sono di sinistra, sono stata... 29 00:01:46,700 --> 00:01:50,260 ...molto vicina ad alcuni partiti di sinistra, 30 00:01:50,260 --> 00:01:53,540 ma ora è il momento di una società regolare, civile, 31 00:01:53,540 --> 00:01:57,140 che provi ad aggiustare le cose, 32 00:01:57,140 --> 00:02:00,860 perché i nostri governi purtroppo sono molto corrotti. 33 00:02:01,820 --> 00:02:03,440 Qui in Messico non c'è lavoro. 34 00:02:03,440 --> 00:02:06,840 È sempre stato così ed è un fatto molto triste. 35 00:02:07,940 --> 00:02:10,740 ...Non c'è uguaglianza sociale... 36 00:02:10,740 --> 00:02:14,020 ...e non c'è da nessuna parte. 37 00:02:15,860 --> 00:02:19,600 Voglio fotografare le persone in una maniera più dignitosa... 38 00:02:19,600 --> 00:02:22,780 ...indipendentemente dalle ingiustizie. 39 00:02:25,820 --> 00:02:28,640 La politica è sempre implicita... 40 00:02:28,640 --> 00:02:30,460 ...quando lavoro in Messico. 41 00:02:30,940 --> 00:02:33,500 Non posso dire: "È un'ingiustizia!" 42 00:02:33,500 --> 00:02:35,720 perché verrebbe sensazionalizzato. 43 00:02:38,220 --> 00:02:40,900 Il Messico esotico non mi piace. Lo detesto. 44 00:02:43,860 --> 00:02:46,200 Mi piace vivere in mezzo alla gente, 45 00:02:46,700 --> 00:02:48,800 partecipare alle loro feste, 46 00:02:50,260 --> 00:02:51,720 andare ai matrimoni, 47 00:02:52,780 --> 00:02:54,080 alle feste di compleanno. 48 00:02:56,080 --> 00:03:00,540 Faccio fotografie e cerco di integrarmi con la gente. 49 00:03:01,380 --> 00:03:02,330 [SCATTO FOTOCAMERA] 50 00:03:03,460 --> 00:03:04,370 [SCATTO FOTOCAMERA] 51 00:03:05,260 --> 00:03:06,220 [SCATTO FOTOCAMERA] 52 00:03:09,340 --> 00:03:12,260 Non voglio mostrare le persone... 53 00:03:12,260 --> 00:03:15,340 ...in modo obiettivo, perché non posso. 54 00:03:18,080 --> 00:03:19,300 In questo caso, 55 00:03:20,100 --> 00:03:23,200 volevano semplicemente mostrarmi... 56 00:03:23,660 --> 00:03:26,260 le mani potenti, le mani sacre. 57 00:03:27,380 --> 00:03:31,540 Sono loro che posano con tanta solennità. 58 00:03:35,500 --> 00:03:38,780 Abbiamo tradizioni davvero meravigliose... 59 00:03:38,780 --> 00:03:41,160 ...e gente altrettanto meravigliosa. 60 00:03:41,160 --> 00:03:43,240 Ma è deprimente che vi sia... 61 00:03:43,240 --> 00:03:45,020 ...tanta ingiustizia sociale 62 00:03:45,020 --> 00:03:47,920 e tanta differenza tra le classi sociali. 63 00:03:50,100 --> 00:03:52,320 Dobbiamo fare qualcosa, perché... 64 00:03:52,320 --> 00:03:55,200 ...è una situazione difficile per la gente in Messico.