WEBVTT 00:00:09.240 --> 00:00:11.820 [Luchita Hurtado: Aqui estou] 00:00:14.300 --> 00:00:15.680 Homem: Ora bem, cá está. 00:00:17.080 --> 00:00:18.300 Ok, vamos lá! 00:00:18.350 --> 00:00:19.890 Luchita Hurtado: Olá. 00:00:19.930 --> 00:00:21.260 Que bom vê-la. 00:00:29.000 --> 00:00:30.220 Cá estou! 00:00:31.390 --> 00:00:33.110 Mulher: És uma rainha! NOTE Paragraph 00:00:43.550 --> 00:00:45.000 (Aplausos) 00:00:48.620 --> 00:00:51.660 (Voz off) Celebramos hoje um momento histórico 00:00:51.700 --> 00:00:53.750 para a Serpentine Galleries. 00:00:53.800 --> 00:00:58.050 Festejamos também um momento histórico para a nossa artista. 00:00:58.910 --> 00:01:05.160 Luchita Hurtado está a um ano de completar cem anos. 00:01:05.220 --> 00:01:08.450 Acho que isso merece outra salva de palmas. 00:01:08.500 --> 00:01:10.390 (Aplausos) 00:01:12.380 --> 00:01:17.220 A carreira de Luchita tem sido definida por uma visão única do mundo. 00:01:17.420 --> 00:01:18.820 Mensagens como 00:01:18.840 --> 00:01:22.990 "Quando se trata do ambiente, não há onde nos escondermos". 00:01:23.310 --> 00:01:24.920 Luchita Hurtado: Exato. 00:01:25.010 --> 00:01:29.020 (Voz off) Esta é a sua primeira exposição, sozinha 00:01:29.070 --> 00:01:31.270 numa instituição pública. 00:01:31.320 --> 00:01:35.369 É também a primeira vez que mostramos 00:01:35.399 --> 00:01:40.320 mais de cem pinturas desta extraordinária artista 00:01:40.380 --> 00:01:43.867 que foi considerada como uma das 100 figuras mais influentes 00:01:43.907 --> 00:01:46.340 de 2019, da revista Time. 00:01:46.530 --> 00:01:49.090 [John Mullican, filho de Luchita] 00:01:49.350 --> 00:01:51.260 [Matt Mullican, filho de Luchita] 00:02:01.570 --> 00:02:02.770 LH: Ok. 00:02:22.000 --> 00:02:25.740 Estas pinturas "Nascimento" são divertidas de fazer. 00:02:29.140 --> 00:02:33.110 A maternidade é cheia de momentos maravilhosos. 00:02:39.480 --> 00:02:43.180 O que podemos fazer com um céu e um umbigo... 00:02:45.460 --> 00:02:47.290 Entrevistador: O que acha deste? 00:02:47.330 --> 00:02:48.680 LH: Gosto dele. 00:02:49.520 --> 00:02:50.860 Gosto dele. 00:02:51.630 --> 00:02:55.110 A alegria que sentimos com um novo bebé, 00:02:55.269 --> 00:02:58.920 é uma alegria que não tem explicação, 00:02:58.960 --> 00:03:00.849 não há palavras para a definir. 00:03:00.869 --> 00:03:02.229 Temos de a cheirar, 00:03:02.269 --> 00:03:04.140 temos de a viver, 00:03:04.390 --> 00:03:05.990 para a conhecer. 00:03:07.660 --> 00:03:09.480 Ok, já está. 00:03:11.540 --> 00:03:13.460 Sim, já está pronta. 00:03:20.540 --> 00:03:22.620 O importante não é o dinheiro. 00:03:22.690 --> 00:03:26.560 O que é importante é a parte animal que há em nós. 00:03:29.300 --> 00:03:32.330 Vivemos num mundo muito limitado 00:03:33.040 --> 00:03:37.840 e estamos a dar cabo dele de forma muito sistemática. 00:03:38.820 --> 00:03:41.060 Devíamos estar todos preocupados. 00:03:44.040 --> 00:03:48.540 Eu vim para a América quando tinha oito anos. 00:03:49.120 --> 00:03:51.790 Antes disso, vivia na Venezuela, 00:03:51.830 --> 00:03:54.080 nos arredores de Caracas. 00:03:55.340 --> 00:03:59.670 Eu adorava os desenhos das asas das borboletas. 00:03:59.690 --> 00:04:04.100 Nos trópicos, temos borboletas extraordinárias. 00:04:05.440 --> 00:04:07.930 Eu prendia-as na parede. 00:04:10.350 --> 00:04:12.380 Hoje, penso no sofrimento 00:04:12.420 --> 00:04:16.050 que eu causava àquelas pobres borboletas 00:04:17.330 --> 00:04:19.650 Jacob Samuel: Queres que eu faça o número aqui? 00:04:19.690 --> 00:04:20.700 LH: O número? Sim. 00:04:20.700 --> 00:04:22.770 JS: Então isto vai ser uma prova de artista. 00:04:22.810 --> 00:04:24.740 Vou pôr apenas A.P. 00:04:24.780 --> 00:04:27.950 e depois, tu pões aqui o teu L.H. 00:04:28.050 --> 00:04:30.040 [Jacob Samuel, mestre tipógrafo] 00:04:30.280 --> 00:04:32.680 Ok, já começámos. 00:04:36.740 --> 00:04:38.730 Fizemos quatro aquatintas 00:04:38.760 --> 00:04:40.590 e esta é a primeira. 00:04:40.630 --> 00:04:43.120 Esta vai para a exposição na Serpentine, em Londres. 00:04:43.140 --> 00:04:45.130 Depois, haverá mais três para a galeria. 00:04:45.150 --> 00:04:47.240 Estou encantado por trabalhar com Luchita. 00:04:47.300 --> 00:04:49.890 porque ela é história viva. 00:04:50.060 --> 00:04:55.180 Tenho trabalhado com uma série de artistas da sua geração, que ela conhece. 00:04:55.240 --> 00:04:56.840 LH: Eu sou muito antiga! 00:04:56.870 --> 00:04:59.100 JS: Para mim, isso completa o círculo. 00:04:59.320 --> 00:05:04.370 LH: O nome que eu tinha em miúda era Garcia-Rodriguez. 00:05:05.400 --> 00:05:08.950 É como chamar-se "Silva Santos". 00:05:09.270 --> 00:05:12.520 Decidi que não estava bem. 00:05:13.160 --> 00:05:18.180 Escolhi o nome da minha avó materna: 00:05:18.910 --> 00:05:22.420 "Hurtado", em vez de "Garcia-Rodriguez". 00:05:24.120 --> 00:05:27.870 Em Nova Iorque, eu vivia na periferia da cidade. 00:05:28.490 --> 00:05:33.750 Decidi ir para um liceu que ficava na baixa, em Village. 00:05:35.400 --> 00:05:41.220 A minha mãe julgava que eu estava a tirar um curso em "design" de moda, 00:05:41.250 --> 00:05:42.920 mas não estava. 00:05:43.170 --> 00:05:45.290 Eu estava a tirar um curso de arte. 00:05:48.540 --> 00:05:51.600 Man Ray tirou aquela fotografia. 00:05:53.110 --> 00:05:55.460 E aqui está Lee. 00:05:57.420 --> 00:06:00.800 Eu casei com Lee Mullican e tive dois filhos. 00:06:00.820 --> 00:06:02.580 John e Matt. 00:06:05.320 --> 00:06:08.150 É preciso muita energia 00:06:08.230 --> 00:06:10.160 para ter a vida de mãe 00:06:10.220 --> 00:06:13.290 e ter a vida de artista, 00:06:13.350 --> 00:06:17.030 a trabalhar e a tentar juntar as pontas. 00:06:18.210 --> 00:06:22.180 Eu fazia as minhas pinturas, à noite, 00:06:22.240 --> 00:06:24.880 depois de todos adormecerem. 00:06:27.210 --> 00:06:29.390 Ryan Good: Trabalhei para Matt, muito tempo. 00:06:29.410 --> 00:06:30.460 Já nos conhecíamos. 00:06:30.490 --> 00:06:32.650 Quando vim para aqui começámos a andar juntos. 00:06:32.650 --> 00:06:36.280 Íamos à creche, íamos ao mercado dos lavradores, almoçar. 00:06:36.530 --> 00:06:38.820 LH: E depois, ficámos amigos. 00:06:38.850 --> 00:06:40.380 muito próximos 00:06:41.640 --> 00:06:43.740 Foste tu que me descobriste. 00:06:44.730 --> 00:06:46.740 RG: Quando descobri as obras 00:06:46.780 --> 00:06:49.560 de 70 anos de atividade, 00:06:49.610 --> 00:06:52.320 percebi logo que havia ali qualquer coisa. 00:06:52.340 --> 00:06:55.960 e, quando a família me pediu para os ajudar com os bens de Lee 00:06:55.990 --> 00:06:59.730 comecei a descobrir as obras no estúdio de Lee, 00:07:00.000 --> 00:07:02.240 muitas das quais nem estavam assinadas. 00:07:02.290 --> 00:07:05.780 Talvez uma em 20 tinha a marca LH. 00:07:08.120 --> 00:07:10.660 Luchita mudava de estilo com frequência. 00:07:10.680 --> 00:07:13.600 É um elemento interessante da sua atividade. 00:07:15.850 --> 00:07:18.870 Passou-se ano e meio ou dois anos 00:07:18.900 --> 00:07:22.160 antes de encontrar alguém que quisesse fazer um projeto. 00:07:22.740 --> 00:07:25.340 Hans Ulrich Obrist descobriu as obras. 00:07:25.640 --> 00:07:28.910 Recordo ter ouvido dizer que ele queria uma visita, com Luchita. 00:07:28.990 --> 00:07:32.580 Isso transformou tudo a partir daí 00:07:36.170 --> 00:07:39.780 Ela sente-se admirada e entusiasmada por todas estas coisas ainda existirem. 00:07:39.820 --> 00:07:42.530 Acho que ela pensava que muitas delas se tinham perdido. 00:07:43.270 --> 00:07:45.740 Está a produzir trabalho quase todos os dias, 00:07:45.790 --> 00:07:48.040 por isso, estão sempre a aparecer coisas novas. 00:07:48.080 --> 00:07:50.600 Está apaixonada pela sua nova obra. 00:08:02.000 --> 00:08:04.080 LH: Eu sou muito sensual. 00:08:04.130 --> 00:08:07.110 Adoro cheiros e sabores. 00:08:07.200 --> 00:08:09.090 Adoro fruta. 00:08:09.200 --> 00:08:11.410 A religião está cheia de frutos. 00:08:13.440 --> 00:08:16.740 Uma maçã significa mais do que uma maçã! 00:08:18.520 --> 00:08:22.440 Para mim, estes autorretratos foram uma grande surpresa. 00:08:23.160 --> 00:08:27.010 Há um que tem um raio de luz que atravessa a porta. 00:08:28.620 --> 00:08:32.520 Cheguei à conclusão de que tudo o que eu tinha no mundo 00:08:32.580 --> 00:08:34.210 era eu mesma. 00:08:34.280 --> 00:08:37.460 E eu sou quem sou 00:08:38.310 --> 00:08:41.650 porque faço o que quero fazer 00:08:41.760 --> 00:08:44.410 e não o que me dizem para fazer. 00:08:46.400 --> 00:08:51.970 Nos meus sonhos, estou de novo com Lee. 00:08:52.010 --> 00:08:54.400 que já partiu há muito tempo. 00:08:54.980 --> 00:08:58.740 Os meus filhos são outra vez pequenos 00:08:58.770 --> 00:09:01.850 e eu volto a viver o passado. 00:09:10.580 --> 00:09:14.330 Recordo que, perto do Museu de História Natural 00:09:14.360 --> 00:09:17.950 — em frente, no parque — 00:09:17.990 --> 00:09:22.650 havia penas de aves no chão. 00:09:23.560 --> 00:09:27.400 Matt e eu começámos a apanhar essas penas. 00:09:28.050 --> 00:09:30.220 Usávamos as penas. 00:09:30.560 --> 00:09:32.840 Punhamo-las no cabelo. 00:09:33.200 --> 00:09:36.430 Divertíamo-nos muito naquela época da nossa vida. 00:09:47.320 --> 00:09:49.760 Estamos todos juntos neste planeta 00:09:49.800 --> 00:09:52.030 e estamos todos relacionados. 00:09:52.070 --> 00:09:56.320 O nosso parente mais próximo é uma árvore. 00:09:56.400 --> 00:10:01.250 porque elas expiram e nós inspiramos. 00:10:01.930 --> 00:10:03.670 É assim mesmo. 00:10:05.400 --> 00:10:09.700 É maravilhoso estar neste parque com estas árvores. 00:10:11.950 --> 00:10:14.440 É a alegria da vida, 00:10:15.600 --> 00:10:18.000 a alegria de estar vivo. 00:10:29.968 --> 00:10:32.018 Tradução de Margarida Ferreira