1 00:00:09,060 --> 00:00:14,060 [Luchita Hurtado: Eccomi qui] 2 00:00:14,100 --> 00:00:15,680 [UOMO] Oh, eccoti qui. 3 00:00:17,080 --> 00:00:18,300 Okay, ci siamo! 4 00:00:18,300 --> 00:00:18,960 [HURTADO] Ciao! 5 00:00:19,800 --> 00:00:21,100 È un piacere vedervi. 6 00:00:29,000 --> 00:00:29,980 Sono arrivata! 7 00:00:31,260 --> 00:00:32,620 [DONNA] Sei una regina! 8 00:00:32,620 --> 00:00:34,240 [TUTTI RIDONO] 9 00:00:43,500 --> 00:00:45,000 [APPLAUSO] 10 00:00:48,460 --> 00:00:52,840 [SIGNORA, FUORI CAMPO] Stasera, festeggiamo un momento storico per le Serpentine Galleries. 11 00:00:52,840 --> 00:00:58,610 Ma festeggiamo anche un momento importante per la nostra artista. 12 00:00:59,030 --> 00:01:04,500 A Luchita Hurtado manca solo un anno per compiere 100 anni. 13 00:01:04,950 --> 00:01:07,290 Penso che meriti un altro applauso. 14 00:01:07,630 --> 00:01:08,470 [APPLAUSO] 15 00:01:12,470 --> 00:01:16,420 La sua carriera è stata caratterizzata da una visione così unica del mondo. 16 00:01:17,230 --> 00:01:22,620 Messaggi come, "Quando si parla di ambiente, non c'è nessun posto dove nascondersi." 17 00:01:23,270 --> 00:01:23,570 [HURTADO] Giusto! 18 00:01:24,770 --> 00:01:28,200 [DONNA] Questa è la sua prima mostra personale 19 00:01:28,700 --> 00:01:30,610 in una galleria d'arte pubblica, infatti. 20 00:01:30,610 --> 00:01:34,680 Ed è anche la prima volta che esponiamo 21 00:01:35,030 --> 00:01:40,130 più di cento dipinti di un'artista straordinaria 22 00:01:40,730 --> 00:01:43,020 che è stata nominata dalla rivista Time 23 00:01:43,020 --> 00:01:46,290 tra le cento persone più influenti del 2019. 24 00:01:46,960 --> 00:01:47,510 [John Mullican, figlio di Luchita] 25 00:01:49,630 --> 00:01:50,340 [Matt Mullican, figlio di Luchita] 26 00:02:01,220 --> 00:02:02,050 [HURTADO] Okay. 27 00:02:21,780 --> 00:02:25,050 Questi dipinti sul parto sono divertenti da fare. 28 00:02:28,980 --> 00:02:31,390 La maternità è piena di momenti meravigliosi. 29 00:02:39,220 --> 00:02:42,500 Cosa puoi fare con un cielo e un ombelico... 30 00:02:45,330 --> 00:02:46,410 [INTERVISTATORE] Cosa ne pensi di questo? 31 00:02:47,160 --> 00:02:47,760 [HURTADO] Mi piace. 32 00:02:49,260 --> 00:02:50,400 Sì, bello. 33 00:02:51,200 --> 00:02:54,270 La gioia che provi con un neonato, 34 00:02:55,200 --> 00:02:57,800 è una gioia che non si può spiegare, 35 00:02:58,580 --> 00:02:59,770 non se ne può parlare. 36 00:03:00,709 --> 00:03:02,149 Devi sentirne l'odore, 37 00:03:02,149 --> 00:03:02,999 devi viverla, 38 00:03:04,549 --> 00:03:05,510 conoscerla. 39 00:03:07,730 --> 00:03:08,890 Okay, questo è tutto. 40 00:03:11,980 --> 00:03:12,800 Sì, è fatta! 41 00:03:13,250 --> 00:03:14,190 [RISATE] 42 00:03:20,800 --> 00:03:23,520 I soldi non sono importanti. 43 00:03:23,520 --> 00:03:25,580 Le cose importanti sono i nostri istinti. 44 00:03:29,290 --> 00:03:31,560 Viviamo in un mondo molto limitato, 45 00:03:32,770 --> 00:03:36,550 e lo stiamo distruggendo in modo molto sistematico. 46 00:03:38,800 --> 00:03:40,700 Dovremmo preoccuparci tutti. 47 00:03:43,940 --> 00:03:45,880 Sono arrivata in America a otto anni. 48 00:03:49,110 --> 00:03:50,530 Prima, vivevo in Venezuela 49 00:03:51,760 --> 00:03:52,650 nella periferia di Caracas. 50 00:03:55,500 --> 00:03:57,300 Adoravo i disegni sulle ali di farfalle. 51 00:03:58,700 --> 00:04:01,150 Ai Tropici ci sono delle farfalle straordinarie. 52 00:04:04,770 --> 00:04:07,740 Le appendevo tutte al muro. 53 00:04:10,250 --> 00:04:13,080 Le pene che facevo passare a quelle povere farfalle, 54 00:04:14,270 --> 00:04:15,500 ci penso ancora oggi. 55 00:04:17,230 --> 00:04:18,690 [JACOB SAMUEL] Vuoi che lo facciamo adesso? 56 00:04:19,530 --> 00:04:19,950 [HURTADO] Ah, sì. 57 00:04:20,240 --> 00:04:21,770 [SAMUEL] Quindi questa sarà una prova d'artista. 58 00:04:22,230 --> 00:04:23,900 Allora, io scrivo "A.P.". 59 00:04:24,750 --> 00:04:26,460 e tu scrivi "L.H.". 60 00:04:28,240 --> 00:04:28,810 [Jacob Samuel, maestro tipografo] 61 00:04:29,960 --> 00:04:32,410 Okay, iniziamo. 62 00:04:36,620 --> 00:04:39,140 Abbiamo fatto quattro acquetinte, 63 00:04:39,140 --> 00:04:39,920 e questa è la prima. 64 00:04:40,550 --> 00:04:41,940 Questa sarà esposta all'evento alla Serpentine a Londra. 65 00:04:42,970 --> 00:04:44,630 E ce ne saranno anche altre tre per la galleria. 66 00:04:44,920 --> 00:04:46,590 È un onore per me lavorare con Luchita 67 00:04:47,500 --> 00:04:49,370 perché è una leggenda. 68 00:04:50,710 --> 00:04:53,120 Ho lavorato con molti artisti della sua stessa generazione 69 00:04:55,210 --> 00:04:56,670 [HURTADO] Ho una certa età! 70 00:04:56,750 --> 00:04:58,880 [SAMUEL] Quindi per me è come un cerchio che si chiude 71 00:04:59,680 --> 00:05:02,930 [HURTADO] Il mio cognome da piccola era Garcia-Rodriguez. 72 00:05:05,180 --> 00:05:07,360 È come chiamarsi "Smith Jones." 73 00:05:09,320 --> 00:05:11,740 Ho deciso che non era adatto a me. 74 00:05:12,990 --> 00:05:15,830 Ho scelto il cognome di mia nonna materna. 75 00:05:18,690 --> 00:05:20,820 "Hurtado," non "Garcia-Rodriguez." 76 00:05:24,230 --> 00:05:27,430 A New York, vivevo nei quartieri alti. 77 00:05:28,660 --> 00:05:32,620 Scelsi di andare in una scuola superiore al centro, nel Village. 78 00:05:35,740 --> 00:05:38,640 Mia mamma pensavi stessi seguendo un corso di disegno del figurino , 79 00:05:40,800 --> 00:05:42,590 E non era così. 80 00:05:43,320 --> 00:05:45,170 Facevo arte. 81 00:05:49,010 --> 00:05:50,550 Man Ray scattò quella foto. 82 00:05:54,120 --> 00:05:55,370 E qui, vedi, c'è Lee. 83 00:05:57,760 --> 00:06:00,010 Ho sposato Lee Mullican, e ho avuto due figli. 84 00:06:01,220 --> 00:06:02,010 John e Matt. 85 00:06:05,320 --> 00:06:07,390 Ci vuole tanta energia, 86 00:06:08,020 --> 00:06:10,000 per fare la vita del genitore, 87 00:06:10,300 --> 00:06:11,540 e anche quella dell'artista, 88 00:06:13,760 --> 00:06:15,950 lavorando e cercando di arrivare a fine mese. 89 00:06:18,420 --> 00:06:19,950 Dipingevo di notte, 90 00:06:22,760 --> 00:06:24,430 mentre tutti dormivano. 91 00:06:27,220 --> 00:06:28,920 [RYAN GOOD, direttore dello studio] Ho lavorato per Matt per tanto tempo. 92 00:06:29,760 --> 00:06:30,420 E ci conoscevamo. 93 00:06:30,680 --> 00:06:31,840 Ma quando sono venuto qui, abbiamo iniziato ad uscire. 94 00:06:32,730 --> 00:06:33,200 Andavamo all'asilo. 95 00:06:34,440 --> 00:06:35,140 Al mercato degli agricoltori a pranzo. 96 00:06:36,860 --> 00:06:38,500 [HURTADO] E così siamo diventati amici 97 00:06:39,230 --> 00:06:40,130 anche molto intimi. 98 00:06:41,870 --> 00:06:43,540 Tu mi hai scoperta! 99 00:06:45,100 --> 00:06:46,600 [GOOD] Quando iniziai a trovare i dipinti 100 00:06:46,600 --> 00:06:48,120 fatti nei suoi settanta anni di pratica, 101 00:06:49,080 --> 00:06:50,650 Ho subito capito che lei era speciale. 102 00:06:52,240 --> 00:06:55,010 Quando la famiglia mi chiese di aiutare con la tenuta di Lee, 103 00:06:55,830 --> 00:06:57,690 Ho iniziato a scoprire i dipinti al vecchio studio di Lee, 104 00:07:00,125 --> 00:07:01,905 la maggior parte dei quali non erano firmati. 105 00:07:02,335 --> 00:07:04,420 Forse solo uno su venti aveva la firma "L.H." 106 00:07:08,270 --> 00:07:10,070 Ha cambiato molto spesso stile. 107 00:07:10,850 --> 00:07:12,170 È un aspetto interessante della sua carriera. 108 00:07:16,230 --> 00:07:17,960 Ci sono voluti quasi due anni 109 00:07:19,270 --> 00:07:20,980 per trovare qualcuno che volesse creare un progetto. 110 00:07:22,600 --> 00:07:24,530 Hans Ulrich Obrist ne venne a conoscenza. 111 00:07:25,010 --> 00:07:26,430 [Hans Ulrich Obrist, direttore artistico] 112 00:07:26,790 --> 00:07:28,310 Ricordo che disse di voler incontrare Luchita. 113 00:07:29,580 --> 00:07:31,260 Un incontro che ha cambiato tutto da allora. 114 00:07:37,350 --> 00:07:39,700 Lei è sorpresa e felice che tutti questi dipinti ancora esistano. 115 00:07:40,120 --> 00:07:41,920 Credo pensasse che fossero andati perduti. 116 00:07:43,850 --> 00:07:45,730 Crea qualcosa di nuovo quasi ogni giorno, 117 00:07:46,130 --> 00:07:47,450 quindi ci sono sempre nuovi pezzi. 118 00:07:48,000 --> 00:07:49,700 Il suo ultimo dipinto le sta molto a cuore. 119 00:08:02,040 --> 00:08:03,640 [HURTADO] Mi piacciono i sensi. 120 00:08:04,020 --> 00:08:05,550 Amo odori e sapori. 121 00:08:06,530 --> 00:08:08,140 Amo la frutta, vedi. 122 00:08:09,870 --> 00:08:11,370 La religione è piena di frutta. 123 00:08:11,500 --> 00:08:12,390 [RISATA] 124 00:08:13,560 --> 00:08:15,470 Una mela significa molto di più di una mela! 125 00:08:18,850 --> 00:08:20,780 Quegli auto-ritratti mi hanno sorpresa molto. 126 00:08:23,300 --> 00:08:25,520 Ce n'è uno che ha una striscia di luce che arriva attraverso la porta. 127 00:08:29,830 --> 00:08:32,130 Ho realizzato che tutto ciò che avevo al mondo, 128 00:08:33,060 --> 00:08:33,850 era me stessa. 129 00:08:34,580 --> 00:08:36,240 E io sono ciò che sono 130 00:08:38,750 --> 00:08:39,840 perché faccio ciò che voglio, 131 00:08:42,130 --> 00:08:43,100 non ciò che mi dicono di fare. 132 00:08:46,890 --> 00:08:48,840 Nei miei sogni sono di nuovo con Lee, 133 00:08:52,750 --> 00:08:54,390 che è mancato da tanto. 134 00:08:54,800 --> 00:08:56,580 E i miei figli sono di nuovo piccoli, 135 00:08:59,170 --> 00:09:00,780 e così rivivo il passato. 136 00:09:03,630 --> 00:09:04,320 [CINGUETTIO DI UCCELLI] 137 00:09:11,360 --> 00:09:12,880 Vicino al Musei di Scienze Naturali, 138 00:09:15,090 --> 00:09:16,520 Ricordo che, di fronte, nel parco 139 00:09:18,550 --> 00:09:20,560 c'erano piume di uccelli per terra. 140 00:09:24,210 --> 00:09:26,060 Matt ed io iniziammo a raccoglierle. 141 00:09:28,910 --> 00:09:30,480 E indossammo piume. 142 00:09:30,880 --> 00:09:32,540 Le mettemmo nei capelli. 143 00:09:33,740 --> 00:09:35,660 Ci siamo davvero divertiti in quel periodo. 144 00:09:47,890 --> 00:09:50,100 Siamo tutti insieme su questo pianeta, 145 00:09:50,410 --> 00:09:51,970 e siamo tutti connessi. 146 00:09:53,090 --> 00:09:55,630 Il nostro parente più prossimo è un albero, 147 00:09:57,150 --> 00:09:59,860 perché espira, e noi inspiriamo. 148 00:10:01,960 --> 00:10:02,870 Eccoci! 149 00:10:06,530 --> 00:10:08,650 Stare nel parco con questi alberi è meraviglioso. 150 00:10:12,210 --> 00:10:14,230 È la gioia di questa vita, 151 00:10:16,030 --> 00:10:17,880 la gioia di essere vivi.