1 00:00:09,060 --> 00:00:14,060 [لوتشيتا هورتادو: أنا هنا] 2 00:00:14,100 --> 00:00:15,680 [رجل] آه، لقد وصلتِ. 3 00:00:17,080 --> 00:00:18,300 حسنًا، هيا بنا. 4 00:00:18,300 --> 00:00:18,960 [هورتادو] مرحبًا! 5 00:00:19,800 --> 00:00:21,100 سررت برؤيتكِ. 6 00:00:29,000 --> 00:00:29,980 أنا هنا! 7 00:00:31,260 --> 00:00:32,620 [إمرأة] أنتِ ملكة! 8 00:00:32,620 --> 00:00:34,240 [الكل يضحك] 9 00:00:43,500 --> 00:00:45,000 [تصفيق] 10 00:00:48,460 --> 00:00:53,840 [إمرأة خارج الشاشة] الليلة، سوف نحتفل بهذه اللحظة التاريخية لمعارض (سربنتين). 11 00:00:53,840 --> 00:00:57,880 ونحتفل أيضًا بهذه اللحظة التاريخية لأجل هذه الفنانة. 12 00:00:58,760 --> 00:01:05,220 بقي سنة واحدة لتبلغ (لوتشيتا هورتادو) مئة عام من السن. 13 00:01:05,220 --> 00:01:07,880 أظن أنه هذا يستحق التصفيق مجددًا. 14 00:01:07,880 --> 00:01:10,180 [تصفيق] 15 00:01:12,340 --> 00:01:17,000 لقد حددت وجهة نظرها الفريدة من نوعها حياتها المهنية. 16 00:01:17,000 --> 00:01:23,060 الرسائل مثل: "عندما يتعلق الأمر بالبيئة لا يوجد أي مكان للإختباء." 17 00:01:23,060 --> 00:01:24,640 [هورتادو] هذا صحيح! 18 00:01:24,640 --> 00:01:28,960 [إمرأة] هذا هو أول معرض فردي لها- 19 00:01:28,960 --> 00:01:30,860 في مؤسسة عامة، في الحقيقة. 20 00:01:30,860 --> 00:01:35,369 وهذه أول مرة نعرض فيها 21 00:01:35,369 --> 00:01:40,380 أكثر من مئة لوحة من هذه الفنانة العظيمة، 22 00:01:40,380 --> 00:01:43,147 التي لقبتها مجلة "تايم" 23 00:01:43,147 --> 00:01:46,340 بأكبر الشخصيات مؤثرة على العالم في 2019. [تصفيق] 24 00:01:46,340 --> 00:01:49,000 [جون ماليكن، ابن لوتشيتا] 25 00:01:49,000 --> 00:01:52,380 [مات ماليكن، ابن لوتشيتا] 26 00:02:01,380 --> 00:02:02,580 [هورتادو] حسنًا. 27 00:02:21,900 --> 00:02:25,540 إن رسم لوحات "الولادة" ممتع. 28 00:02:29,080 --> 00:02:33,000 إن الأمومة مليئة بالأوقات الرائعة. 29 00:02:39,480 --> 00:02:43,180 وبما تستطيع فعله بالسماء والسرة... 30 00:02:45,460 --> 00:02:46,940 [الصحفي] ما رأيكِ في هذه اللوحة؟ 31 00:02:46,940 --> 00:02:48,080 [هورتادو] إنها تعجبني. 32 00:02:49,520 --> 00:02:50,420 إنها تعجبني. 33 00:02:51,660 --> 00:02:55,260 الفرحة التي تشعر بها مع طفل جديد، 34 00:02:55,269 --> 00:02:58,830 هذه فرحة لا تستطيع أن تشرحها، 35 00:02:58,830 --> 00:03:00,799 لا تستطيع التحدث عنها. 36 00:03:00,799 --> 00:03:02,049 يجب أن تشمها، 37 00:03:02,049 --> 00:03:03,520 يجب أن تعيشها، 38 00:03:04,500 --> 00:03:05,660 لتعرف ما هي. 39 00:03:07,660 --> 00:03:09,240 حسنًا، ها هي. 40 00:03:11,500 --> 00:03:13,300 أجل، لقد انتهيت! 41 00:03:13,300 --> 00:03:14,700 [ضحك] 42 00:03:20,460 --> 00:03:22,500 ليس المال من الأمور الهامة. 43 00:03:22,500 --> 00:03:26,340 الأمر المهم هو الجزء الحيواني بداخلنا. 44 00:03:29,300 --> 00:03:33,140 نعيش في عالم محدود جدًا، 45 00:03:33,140 --> 00:03:37,740 ونحن ندمرة بطريقة منظمة. 46 00:03:38,820 --> 00:03:40,500 ينبغي أن نهتم كلنا بالعالم. 47 00:03:44,040 --> 00:03:49,120 جئت إلي أمريكا في الثامنة من عمري. 48 00:03:49,120 --> 00:03:51,740 كنت أعيش في (فنزويلا) قبل ذلك- 49 00:03:51,740 --> 00:03:53,920 على أطراف مدينة (كراكاس). 50 00:03:55,260 --> 00:03:59,600 كان يعجبني تصميم أجنحة الفراش. 51 00:03:59,600 --> 00:04:04,320 كان هناك فراش استثنائي في المناطق الاستوائية. 52 00:04:05,300 --> 00:04:07,620 كنت أثبتهم على الحائط. 53 00:04:10,370 --> 00:04:14,560 الألم الذي تسببته للفراش المسكين، 54 00:04:14,560 --> 00:04:16,140 أفكر فيه اليوم. 55 00:04:17,420 --> 00:04:19,460 [جيكوب سامويل] هل تريدين أن أضع الرقم هنا؟ 56 00:04:19,470 --> 00:04:20,470 [هورتادو] الأرقام، أجل. 57 00:04:20,470 --> 00:04:22,200 [سامويل] ستصبح هذه لوحة الفنان. 58 00:04:22,200 --> 00:04:24,480 سوف أكتب ذلك هنا. 59 00:04:24,480 --> 00:04:27,620 واكتبِ الحروف الأولى من اسمكِ هنا. 60 00:04:27,840 --> 00:04:30,280 [جيكوب سامويل، سيد الطباعة] 61 00:04:30,280 --> 00:04:32,800 حسنًا، لقد بدأنا. 62 00:04:36,740 --> 00:04:38,500 لقد أنهينا أربع لوحات، 63 00:04:38,500 --> 00:04:40,480 وهذه هي الأولى. 64 00:04:40,480 --> 00:04:42,730 سوف نرسل هذه إلي معرض سربنتين في لندن. 65 00:04:42,730 --> 00:04:44,720 وهناك ثلاث لوحات آخرى للمعرض. 66 00:04:44,720 --> 00:04:46,880 العمل مع (لوتشيتا) مثيرًا جدًا، 67 00:04:46,880 --> 00:04:49,630 لأنها تمثل التاريخ الحي. 68 00:04:49,630 --> 00:04:55,180 لقد عملت مع العديد من الفنانين تعرفهم من جيلها... 69 00:04:55,180 --> 00:04:56,680 [هورتادو] علاقتي بهم قديمة! 70 00:04:56,680 --> 00:04:58,200 [سامويل] هذا يكمل الدائرة بالنسبة لي. 71 00:04:59,320 --> 00:05:04,280 [هورتادو] لقد ترعرعت باسم (جارسيا رودريغيز). 72 00:05:05,400 --> 00:05:08,660 هذا أشبه بالاسم "سميث جونز." 73 00:05:09,340 --> 00:05:12,700 فقررت أن هذا ليس أمر صائب. 74 00:05:13,160 --> 00:05:19,030 وأخترت اسم جدتي من ناحية أمي: 75 00:05:19,030 --> 00:05:22,420 "هورتادو،" لا "جارسيا رودريغيز." 76 00:05:24,120 --> 00:05:27,560 في (نيويورك)، كنت أسكن في الجزء العلوي من المدينة. 77 00:05:28,600 --> 00:05:33,860 وأخترت الذهاب إلي المدرسة في وسط المدينة في القرية. 78 00:05:35,400 --> 00:05:41,220 ظنت أمي أني أدرس تصميم الفساتين، 79 00:05:41,220 --> 00:05:42,820 ولكني لم أدرس ذلك. 80 00:05:43,280 --> 00:05:44,820 كنت أصنع الفن. 81 00:05:48,540 --> 00:05:51,400 التقط (مان راي) هذه الصورة. 82 00:05:53,000 --> 00:05:55,800 وهذا هو (لي.) 83 00:05:57,300 --> 00:06:00,800 تزوجت (لي ماليكن،) ورزقت بولدين. 84 00:06:00,800 --> 00:06:02,580 (جون) و(مات.) 85 00:06:05,320 --> 00:06:08,230 تحتاج إلي الكثير من الطاقة، 86 00:06:08,230 --> 00:06:09,820 لتعيش حياة ولي أمر 87 00:06:09,820 --> 00:06:13,350 وتعيش حياة فنان، 88 00:06:13,350 --> 00:06:16,580 وتعمل وتدبر أمور المعيشة. 89 00:06:18,210 --> 00:06:22,240 كنت أرسم ليلًا، 90 00:06:22,240 --> 00:06:24,200 عندما ينام الجميع. 91 00:06:27,180 --> 00:06:29,120 [راين جود، مدير الاستوديو] كنت أعمل مع (مات) منذ وقتًا طويل. 92 00:06:29,120 --> 00:06:30,330 ونحن نعرف بعضنا البعض. 93 00:06:30,330 --> 00:06:32,560 ولكن عندما جئت إلي هنا، بدأنا نقضي الوقت معًا. 94 00:06:32,560 --> 00:06:33,560 ذهبنا إلي الحضانة. 95 00:06:33,560 --> 00:06:36,310 وذهبنا إلي سوق المزارعين لشراء الغذاء. 96 00:06:36,310 --> 00:06:38,710 [هورتادو] وأصبحنا أصدقاء بعد ذلك، 97 00:06:38,710 --> 00:06:40,380 أصدقاء مقربون. 98 00:06:41,640 --> 00:06:43,140 لقد اكتشفتني! 99 00:06:44,580 --> 00:06:46,640 [جود] عندما بدأت في العثور على اللوحات 100 00:06:46,650 --> 00:06:49,370 التي يمتد عمرها سبعين عامًا، 101 00:06:49,370 --> 00:06:52,140 عرفت على الفور أن هناك شئ ما هناك. 102 00:06:52,140 --> 00:06:55,700 وعندما طلبت مني العائلة المساعدة في عقار (لي،) 103 00:06:55,700 --> 00:06:59,360 أكتشفت عددًا من الأعمال في ستوديو (لي) القديم، 104 00:07:00,180 --> 00:07:02,150 لم يوقع على معظمهم. 105 00:07:02,150 --> 00:07:05,500 قد تجد ما بين عشرين لوحة الحروف اللام والهاء. 106 00:07:08,120 --> 00:07:10,180 لقد غيرت أسلوبها كثيرًا. 107 00:07:10,180 --> 00:07:13,160 إنه عنصر مثيرًا للاهتمام في عملها. 108 00:07:15,980 --> 00:07:18,640 لعل الأمر أخذ سنة ونصف أو سنتين 109 00:07:18,640 --> 00:07:21,740 للعثور عن شخص يريد العمل على مشروع. 110 00:07:22,740 --> 00:07:24,800 صادف (هانز أولريك أوبريست) اللوحات. 111 00:07:24,800 --> 00:07:25,860 [هانز أولريك أوبريست، مدير فني] 112 00:07:25,860 --> 00:07:28,930 سمعت أنه كان يريد زيارة (لوتشيتا.) 113 00:07:28,930 --> 00:07:32,500 ومنذ ذلك الحين تغير كل شئ. 114 00:07:36,080 --> 00:07:39,600 إنها متفاجئة ومتحمسة لأن كل هذه اللوحات لا تزال موجودة. 115 00:07:39,600 --> 00:07:41,740 أظن أنها فكرت أن معظم اللوحات ضاعت. 116 00:07:43,270 --> 00:07:45,620 لا تزال ترسم كل يوم تقريبًا، 117 00:07:45,630 --> 00:07:47,720 لذلك، هناك لوحات جديدة دائمًا. 118 00:07:47,720 --> 00:07:50,220 إنها شغوفة بعملها الجديد. 119 00:08:02,000 --> 00:08:03,840 [هورتادو] أنا حساسة للغاية. 120 00:08:03,850 --> 00:08:07,110 أحب الروائح والأطعمة. 121 00:08:07,110 --> 00:08:09,390 وأحب الفاكهة. 122 00:08:09,390 --> 00:08:11,300 والدين مليء بالفاكهة. 123 00:08:11,300 --> 00:08:12,240 [ضحك] 124 00:08:13,380 --> 00:08:16,300 التفاحة لها معنى أكبر من مجرد تفاحة! 125 00:08:18,520 --> 00:08:22,600 تلك اللوحات الذاتية فاجأتني. 126 00:08:22,600 --> 00:08:26,760 في واحدة منهم، هناك شعاع من الضوء يأتي من خلال الباب. 127 00:08:28,620 --> 00:08:32,450 وأستنتجت أن كل ما أملك في العالم، 128 00:08:32,450 --> 00:08:34,210 هي نفسي. 129 00:08:34,210 --> 00:08:38,310 وأنا أعلم من أنا 130 00:08:38,310 --> 00:08:41,760 لأني أفعل ما أريد أن أفعله، 131 00:08:41,760 --> 00:08:44,240 ولا أفعل ما يقال لي. 132 00:08:46,400 --> 00:08:51,970 في أحلامي، أجد نفسي مع (لي،) 133 00:08:51,970 --> 00:08:53,580 الذي توفي منذ مدة طويلة. 134 00:08:55,220 --> 00:08:58,770 وأجد أبنائي أطفالًا مجددًا، 135 00:08:58,770 --> 00:09:01,660 وأعيش الماضي. 136 00:09:03,960 --> 00:09:06,520 [عصافير تغرد] 137 00:09:10,460 --> 00:09:14,180 بالقرب من متحف التاريخ الطبيعي، 138 00:09:14,190 --> 00:09:17,880 أتذكر-عبر الطريق، في المتنزه- 139 00:09:17,880 --> 00:09:22,320 كان هناك ريشٌ عصافير على الأرض. 140 00:09:23,560 --> 00:09:27,020 قمنا أنا و(مات) بجمع الريش. 141 00:09:28,050 --> 00:09:29,660 وارتدينا الريش. 142 00:09:30,560 --> 00:09:31,920 وضعناه في شعرنا. 143 00:09:33,200 --> 00:09:36,000 لقد استمتعنا بهذه اللحظة في حياتنا. 144 00:09:47,320 --> 00:09:49,440 كلنا في هذا الكوكب معًا، 145 00:09:49,440 --> 00:09:51,870 وكلنا متصلون ببعضنا البعض. 146 00:09:51,870 --> 00:09:56,320 وأقرب قريب لنا هو الشجر، 147 00:09:56,320 --> 00:10:00,920 لأنه يزفر، ونحن نشهق. 148 00:10:01,700 --> 00:10:03,240 ها هي! 149 00:10:05,220 --> 00:10:09,780 إنه شعور رائع أن أكون هنا في المتنزه مع الشجر. 150 00:10:12,440 --> 00:10:14,620 هذه روعة الحياة فحسب- 151 00:10:15,600 --> 00:10:17,720 هذه روعة أن نكون على قيد الحياة.