1 00:00:01,336 --> 00:00:04,025 MOJE DRAGE KOMIJE 81. EPIZODA 2 00:00:28,757 --> 00:00:31,140 Konča, vei se. Uvek ti to govorim. 3 00:00:31,906 --> 00:00:35,681 Moda upadne u turbulencije. -Boli me sve vie stvari. 4 00:00:36,443 --> 00:00:39,960 Ove godine neću dočekati kraljevu poruku za Boić. 5 00:00:40,626 --> 00:00:42,964 Pa i nije neka teta. -Gledajte je samo! 6 00:00:43,419 --> 00:00:46,696 Zar nije ba zabavno u ičari? -Nabavi mi ključ od lifta! 7 00:00:47,481 --> 00:00:51,718 Reći ću Hustini da ti pozajmi Fidelov tik-tak. 8 00:00:52,153 --> 00:00:56,169 Dri ga u kupatilu, kači pekire na njega. 9 00:00:56,803 --> 00:01:01,403 Neću tik-tak. -Onda moe mirno da krade u radnji. 10 00:01:05,587 --> 00:01:07,587 Treba uivati u ivotu dok si mlad. 11 00:01:07,986 --> 00:01:09,986 Vidi kako bude posle. 12 00:01:13,813 --> 00:01:15,813 Zdravo? 13 00:01:18,287 --> 00:01:20,287 Majku ti tvoju! 14 00:01:21,886 --> 00:01:24,883 Hose Marija! Do đavola! 15 00:01:25,912 --> 00:01:27,912 Emilio, ortak! 16 00:01:29,630 --> 00:01:32,250 Au! Uvek se udarim! 17 00:01:33,337 --> 00:01:35,740 ta radi ovde? Idi kod tetka Ćoni! 18 00:01:37,784 --> 00:01:39,706 Izbacila me je iz kuće. 19 00:01:39,707 --> 00:01:41,872 Uzeo sam joj neki DVD da mogu da platim neto i poludela je. 20 00:01:42,746 --> 00:01:46,113 Naravno. To se ne radi! -Proći će je za dva dana. 21 00:01:47,013 --> 00:01:49,013 Ostaću ovde iza. Maznuo sam neki duek. 22 00:01:49,720 --> 00:01:54,320 Aha, i da nazovem rum-servis da ti donesu doručak? -Super! 23 00:01:55,508 --> 00:01:58,360 Ne moe tu da legne! Pali, uvaliće me u nevolju. 24 00:02:07,302 --> 00:02:09,394 Ulazi tu i ćuti! 25 00:02:10,418 --> 00:02:13,480 Sad ne moemo na odmor na Kanare. -Sad ili nikad! 26 00:02:14,604 --> 00:02:19,204 Kad Natalija rodi, gotovo je. Gajićemo unuka. 27 00:02:20,754 --> 00:02:24,028 Ima vremena za sve. -Ne. Huan i Isabel nestaju, 28 00:02:24,684 --> 00:02:26,870 bićemo baka-servis 24 sata dnevno. 29 00:02:27,786 --> 00:02:31,044 Zamisli da imamo jo dva meseca ivota. -Ih! 30 00:02:32,450 --> 00:02:35,456 Ozbiljno! Videće. -Dobro jutro. Kako ste spavali? 31 00:02:37,239 --> 00:02:39,406 Opet mi je neko maznuo iz sandučića časopis o Formuli 1. 32 00:02:39,887 --> 00:02:41,970 Rekao sam ti da pazi! -Opet taj časopis. 33 00:02:42,965 --> 00:02:45,695 Idemo u kiosk! Ja ću da ti ga kupim! -Nije to. 34 00:02:46,241 --> 00:02:49,637 To je 37 kvadratnih centimetara privatnog poseda! To je krađa! 35 00:02:50,389 --> 00:02:52,763 Naravno. Upadanje u sandučić. -Huane! 36 00:02:53,513 --> 00:02:55,883 ta sam ti ja u ivotu? Sve je vanije od mene. 37 00:02:56,972 --> 00:03:00,247 Kućni savet, kola, deca, makete... 38 00:03:00,935 --> 00:03:03,779 Preklinjem da odemo na odmor, a ti misli na svoj časopis! 39 00:03:05,955 --> 00:03:09,150 Reci! Ko je vaniji u tvom ivotu? Alonso ili ja? 40 00:03:12,781 --> 00:03:14,781 Meni ukradu časopis, a ona poludi! 41 00:03:15,688 --> 00:03:18,352 Moj terapeut kae da je ovakvo glupo otuđenje 42 00:03:18,693 --> 00:03:20,924 odraz nezadovoljstva seksualnim ivotom. 43 00:03:23,676 --> 00:03:26,683 A moda i nije. I terapeuti govori svakakve gluposti. 44 00:03:28,964 --> 00:03:30,964 ta onaj radi tamo? Hej! 45 00:03:32,175 --> 00:03:35,154 Hose Marija, čoveče! Zato mokri u zajedničkom prostoru? 46 00:03:36,750 --> 00:03:38,953 Emilio mi je ortak i dozvolio mi je da ostanem. 47 00:03:39,544 --> 00:03:43,188 Nisam! Provercovao se noću. -Dođi malo ovamo! 48 00:03:46,392 --> 00:03:49,117 Oprostite mu. Nije imao sreće u ivotu. 49 00:03:49,631 --> 00:03:51,709 Nisam ni ja pa ne mokrim po tuđim haustorima! 50 00:03:52,096 --> 00:03:55,402 Izbaci ga! Poslednje to mi treba je danki ispod stepenica. 51 00:03:57,155 --> 00:03:59,155 Nije ba lepo, nećemo da se laemo. 52 00:03:59,884 --> 00:04:02,335 Gde je sad ta ena? Isabel! 53 00:04:06,890 --> 00:04:09,120 Ovaj je sigurno predsednik, a? 54 00:04:09,774 --> 00:04:11,774 Kako ti pada na pamet da pia tamo? 55 00:04:12,241 --> 00:04:14,241 Pa kad nemate biljke. 56 00:04:14,280 --> 00:04:16,309 Biljke daju veseliji izgled i vre fotosintezu. 57 00:04:16,911 --> 00:04:20,154 Ne, daj! Ja ću da perem! -Da, ba si mi za pranje! Miči se! 58 00:04:20,189 --> 00:04:22,189 Ja sam stručnjak sa semafora! -Ne moe! 59 00:04:25,887 --> 00:04:30,487 U stvari, praće, ali noću. Malo će da prebrie podove. 60 00:04:33,343 --> 00:04:37,651 Ba si prijatelj, ortak. Častim te kolačem. 61 00:04:41,090 --> 00:04:43,758 Otkad ih dri tu? Izgledaju kao jaja iz,,Parka iz doba Jure". 62 00:04:44,191 --> 00:04:47,157 Nije, dobri su. -Buđavi su. 63 00:04:48,033 --> 00:04:52,131 Ne, to je bifidus. -Bifidus... 64 00:04:52,631 --> 00:04:57,231 Hajde, uđi, spremiću ti omlet. Tata, obuci se, imamo goste. 65 00:04:58,941 --> 00:05:01,166 81. SECKALICA ZA HRANU 66 00:06:19,810 --> 00:06:21,810 Mauri, jesi li dobro? Visenta kae da četiri dana 67 00:06:21,845 --> 00:06:24,116 ne izlazi iz kuće. -Pet, računajući danas. 68 00:06:24,462 --> 00:06:26,630 Neto mu se dogodilo s Fernandom. Proverite. 69 00:06:27,422 --> 00:06:32,022 Dobro sam, ne treba mi nita. Nastavite sa svojim ivotom. 70 00:06:33,460 --> 00:06:36,786 Dobro, izvini. -Ali kad ste već tu, reći ću vam. 71 00:06:38,874 --> 00:06:42,074 Fernando te je ostavio? -Nije. U Tokiju je sve u redu. 72 00:06:42,418 --> 00:06:44,898 Razgovarali smo jutros. Kupio mi je sat s navigacijom. 73 00:06:45,601 --> 00:06:48,313 Ne znam ta će mi. -Nego ta ti je? -Ne znam. 74 00:06:50,715 --> 00:06:54,616 ivot mi je bezvezan. -Ne, Mauri. Kako bezvezan? 75 00:06:55,302 --> 00:06:58,654 Zdrav si, ima posao... -Plaćen stan. -Sina koji te voli. 76 00:06:59,844 --> 00:07:04,431 I... majku kojoj si potreban. -ta je ovo? Zabavni program? 77 00:07:05,210 --> 00:07:09,358 I divnog momka koji eli da se oeni tobom. ta jo hoće! 78 00:07:10,167 --> 00:07:13,381 To je problem. Bez Fernanda moj ivot ne funkcionie. 79 00:07:14,179 --> 00:07:17,285 Sagradio sam svoju sreću oko njega. Kod njega nema, ja tonem. 80 00:07:20,515 --> 00:07:22,515 Nazvaću ga. -Nemoj! 81 00:07:23,506 --> 00:07:26,066 Ima i drugih stvari, nije samo Fernando. 82 00:07:27,296 --> 00:07:30,292 Ima i nas. -Vi ste u svom filmu. 83 00:07:31,306 --> 00:07:33,834 Srećne ste s detetom i vibratorima. 84 00:07:34,980 --> 00:07:39,185 Drago mi je zbog vas, ali tu nema mesta za mene. -Tačno, nema. 85 00:07:40,744 --> 00:07:42,619 Budi vie sa svojim prijateljima. Zabavni su. 86 00:07:42,620 --> 00:07:45,814 Gomila ludaka. Onda me razvlače po svojim pederskim skupovima. 87 00:07:47,318 --> 00:07:49,318 Treba mi Fernando. elim da se vrati Fernando! 88 00:07:50,580 --> 00:07:54,460 Ne! Mora da upozna nove ljude. Idi u teretanu. 89 00:07:55,099 --> 00:07:57,099 To je sad moderno za upoznavanje ljudi. 90 00:07:57,691 --> 00:08:00,246 Ja svaki dan upoznajem gomilu novih ljudi. -Je li? 91 00:08:02,134 --> 00:08:05,522 Meni to s tegovima... -Ulepaće se za Fernanda. 92 00:08:07,685 --> 00:08:10,217 Nisam ja za te vebe gde svi glume budale pred ogledalom. 93 00:08:10,996 --> 00:08:15,255 Dobro. Mada meni izgleda malo mlitavo. 94 00:08:18,173 --> 00:08:21,962 Kako mlitavo? -Ne mlitavo. Mlohavo. 95 00:08:23,098 --> 00:08:25,098 Hteli ste za medeni mesec da idete na more? 96 00:08:27,253 --> 00:08:29,386 teta. Te slike ti ostaju za ceo ivot. 97 00:08:32,464 --> 00:08:34,464 Koliko to kota mesečno? 98 00:08:39,138 --> 00:08:42,100 Moe li to posle da kači? 99 00:08:42,490 --> 00:08:45,287 Ovo je jedinih pola sata kad ovamo ulazi sunce. 100 00:08:45,738 --> 00:08:47,812 Hej, pokrijte se. Ćerka mi je kod kuće. 101 00:08:48,780 --> 00:08:52,070 Dobro je da deca nauče da gledaju genitalije kao neto normalno. 102 00:08:53,322 --> 00:08:55,533 Mamen, ima li minut? Nova si. 103 00:08:56,344 --> 00:08:58,344 Treba da te učlanimo u Dvorini radio. 104 00:08:59,247 --> 00:09:01,279 Je li normalno to je taj gospodin dole nag? 105 00:09:02,139 --> 00:09:04,506 Putamo ga zbog moje sestre. Tako se zabavlja. -Ja? 106 00:09:04,818 --> 00:09:07,295 Pa ja i ne gledam. -Dakle, vas je četvoro? 107 00:09:08,293 --> 00:09:12,163 Ihinio, malena i onaj tvoj čudni brat. 108 00:09:12,845 --> 00:09:17,445 Ne, to mi je sestra. Oseća se kao ena. -Ima penis ili nema? 109 00:09:18,479 --> 00:09:22,941 Ima, ali na listi čekanja je da ga operiu preko socijalnog. 110 00:09:23,395 --> 00:09:27,035 A nama zamrzli penzije! Taj premijer! 111 00:09:27,955 --> 00:09:30,522 Zato sve komije ne bi dole večeras do mene? 112 00:09:30,823 --> 00:09:34,240 Spremiću večeru pa ćemo malo da se upoznamo. -Super! 113 00:09:34,828 --> 00:09:37,324 U koliko sati? -Vidi kako ova prislukuje! 114 00:09:38,246 --> 00:09:42,099 Pa... u devet. -Hoće da ja neto donesem? 115 00:09:42,877 --> 00:09:45,672 Ne, onda i mi moramo neto da nosimo. 116 00:09:46,610 --> 00:09:49,773 Marijano, stavi dole natpis!,,Večera kod Mamen u devet." 117 00:09:51,008 --> 00:09:53,225 Samo malo. Jo mi je ostalo deset minuta na leđima. 118 00:09:53,689 --> 00:09:56,202 Marijano, molim te! -Meni to nije normalno. 119 00:09:57,533 --> 00:09:59,533 Dobro je to ne gleda. 120 00:10:01,956 --> 00:10:04,301 Bez brige, svake godine radi isto. 121 00:10:05,670 --> 00:10:08,886 Nije duhovito! Sad nije vreme za prehladu! 122 00:10:14,039 --> 00:10:17,404 Kako smo zaostali! Koliko treba da naučimo od severnjaka! 123 00:10:21,353 --> 00:10:23,353 Zato organizuje večeru, a tek smo doli? 124 00:10:23,914 --> 00:10:25,977 To moramo da obavimo. Sviđa ti se ezlong? 125 00:10:26,427 --> 00:10:30,043 Ne, jeću filete. Bilo ta. -Otoman! Ovo! 126 00:10:31,316 --> 00:10:34,367 Vidi kako ide uz pod. -A moja fotelja za gledanje TV-a? 127 00:10:35,334 --> 00:10:38,659 Bacila sam je. Bila je stara. -Ovo nema naslon! 128 00:10:39,434 --> 00:10:42,950 Gde ću da naslonim glavu kad mi se spava? -Nigde. Idi u krevet. 129 00:10:46,034 --> 00:10:48,114 Okači slike, mora da bude prelepo. 130 00:10:49,925 --> 00:10:51,925 Neka ti okači brat, vii je od mene. -Ja se ne bavim time. 131 00:10:53,648 --> 00:10:57,676 Ni time ni ničim drugo, čoveče! Zaslui malo te hormone! 132 00:10:59,247 --> 00:11:03,709 A da stavim sto ovde,a televizor tamo? 133 00:11:04,899 --> 00:11:06,899 Ma daj, Mamen, stvarno... 134 00:11:08,767 --> 00:11:12,247 Kakav dave! Večera s komijama! -Oduevljeni su. 135 00:11:13,318 --> 00:11:15,318 To je uvek lepa prilika. 136 00:11:15,475 --> 00:11:19,077 Zato moramo da večeramo s njima? -Predsednik sam. 137 00:11:20,139 --> 00:11:23,603 Ako ne dođem, to moe da dovede do kanjenja u plaćanju računa. 138 00:11:24,682 --> 00:11:27,498 Tačno. Idi ti, ja ću da ostanem da čuvam zamak. 139 00:11:28,322 --> 00:11:30,805 Kako da idem bez prve dame? Krenuće glasine o krizi. 140 00:11:31,523 --> 00:11:34,332 Dvorini radio će da krene sa svojim naklapanjem. 141 00:11:34,815 --> 00:11:36,815 U, naklapanjem... 142 00:11:38,317 --> 00:11:40,497 Odjednom mi je pao na pamet onaj dečji hor. 143 00:11:44,300 --> 00:11:46,300 Ne sme toliko da se izoluje. ivimo u zgradi. 144 00:11:48,497 --> 00:11:51,321 ta radi? -Njuim ta kuvaju. 145 00:11:52,039 --> 00:11:54,847 Da vidim moram li pre toga da večeram. -Hvala. 146 00:11:55,624 --> 00:11:58,902 Videće da će biti lepo. -Hoće. Mogu da ponesem MP3? 147 00:11:59,482 --> 00:12:04,082 Ne moe! -Ne vidi mi se. Stavim ovako kosu... 148 00:12:07,061 --> 00:12:10,107 Ne moe ovako! Hoću konzolu, a Natalija i Jago me ne putaju! 149 00:12:11,415 --> 00:12:14,887 ta rade unutra? -Navodno gledaju film, ali ja sumnjam. 150 00:12:15,975 --> 00:12:17,975 Huane, pusti ih! -Neću da ih pustim! Natalija! 151 00:12:21,194 --> 00:12:22,886 Da? 152 00:12:22,887 --> 00:12:25,191 Oni se unutra... -Rekao sam da ne zaključavate vrata! 153 00:12:27,138 --> 00:12:29,839 Da ne budemo preglasni. Imamo,,Dolbi pro lodik"... 154 00:12:30,448 --> 00:12:32,448 Hoće li da mi da konzolu mog sina, molim te? 155 00:12:34,975 --> 00:12:38,375 Izvoli. Nemoj da se ljuti. -Čim se zavri film, izađite! 156 00:12:39,183 --> 00:12:42,133 Moda pustimo i dodatke. -Aha, dodatke. 157 00:12:43,426 --> 00:12:45,627 Huane, ne budi staromodan! -To vređa moju inteligenciju. 158 00:12:46,702 --> 00:12:49,167 Trudna je sedam meseci! To je stres za moje unuče. 159 00:12:50,667 --> 00:12:52,833 Natalija ima 20 godina. To je drugačija generacija. 160 00:12:53,254 --> 00:12:56,270 Verovatno je imala seksa vie nego ti i ja zajedno. 161 00:12:56,920 --> 00:13:00,263 To i nije teko! -Ne znam koliko ću moći da trpim Jaga u kući. 162 00:13:01,323 --> 00:13:05,204 Drag je. Sinoć je izneo đubre. -Zar ne vidi koliko pojede? 163 00:13:06,097 --> 00:13:08,856 Kad smo bili u nabavci? Prekjuče. -Nije dao ni pare! 164 00:13:10,945 --> 00:13:13,338 tedi da Nataliji prui budućnost. 165 00:13:14,086 --> 00:13:17,668 Koristi moj ampon protiv opadanje kose. -Ma kakvi! 166 00:13:18,578 --> 00:13:22,619 Upisao sam crtu! -Ja sam ga koristio. Plaim se gena. 167 00:13:24,068 --> 00:13:28,312 Natalija je zaljubljena u Jaga, tvoja dunost je da prihvati. 168 00:13:29,447 --> 00:13:31,695 A tvoja, kao sina, da ne zafrkava. 169 00:13:32,646 --> 00:13:35,096 Bes u meni raste. Samo ću to da kaem. 170 00:13:35,944 --> 00:13:38,512 Ne preti mi. Dovoljno me ucenjuje tvoja sestra! 171 00:13:39,354 --> 00:13:43,595 Huane, ne nerviraj Nataliju. Samo to se ne porodi! 172 00:13:44,594 --> 00:13:47,325 ta su dva meseca? -Period ocenjivanja, na primer. 173 00:13:48,045 --> 00:13:50,259 Idemo na Kanarska ostrva. Vidi. Lansarote. 174 00:13:51,646 --> 00:13:53,863 Sve uključeno. -Opet ona! 175 00:13:58,326 --> 00:14:00,326 ,,Zdravo, ovde Marselo. Ostavi poruku." 176 00:14:01,169 --> 00:14:05,769 Marselo, ovde Belen. S terapije. Ona s kojom si se spetljao. 177 00:14:08,487 --> 00:14:11,649 Ovo to radimo nije u redu. Imam momka. 178 00:14:12,961 --> 00:14:16,518 Mislim, zna ga. Dolazimo zajedno. 179 00:14:16,987 --> 00:14:19,327 ta sam htela da kaem? Sranje! 180 00:14:20,863 --> 00:14:24,412 Ne brzaj! Moda je ovaj dobar. -S Emiliom ti je sad bolje. 181 00:14:25,246 --> 00:14:27,246 Zar nisi rekla da s Emiliom neće daleko da dogura? 182 00:14:27,580 --> 00:14:29,580 S ovim jo manje! -Jadni Emilio... 183 00:14:30,918 --> 00:14:33,853 ,, Zdravo, ovde Marselo. Ostavi poruku". -Prekinulo se. 184 00:14:34,934 --> 00:14:36,934 Ne kaem da ne osećam nita prema tebi. 185 00:14:38,112 --> 00:14:42,440 Osećam da moram da se borim za svog partnera. On se bori. 186 00:14:42,839 --> 00:14:45,726 Ako se on bori, borim se i ja. Ali kad te vidim u ordinaciji... 187 00:14:48,034 --> 00:14:51,092 Čoveče, ne stiem! -Da nas upozna kako Bog zapoveda, 188 00:14:51,452 --> 00:14:56,052 dala bih ti savet. -Kako sme da se spetlja s pacijentkinjom! 189 00:14:56,892 --> 00:14:59,112 Jadni Emilio. -Ćutite! 190 00:15:00,496 --> 00:15:02,496 ,, Zdravo, ovde Marselo. Ostavi poruku." 191 00:15:03,882 --> 00:15:06,617 Treba mi promena, ali jo se ne poznajemo. 192 00:15:08,613 --> 00:15:10,613 Dođi kod nas. Spremiću vam pirinač sa zečetinom. 193 00:15:12,462 --> 00:15:14,805 To je moja majka... -Ti se kreten, čoveče! 194 00:15:16,423 --> 00:15:19,014 A ovo je drugarica. -eli da me shvati. 195 00:15:21,982 --> 00:15:25,011 Ne prekidajte me! -Pravi budalu od sebe. 196 00:15:26,812 --> 00:15:28,812 Moram da razgovaram s njim. Idem kod njega u ordinaciju. 197 00:15:30,229 --> 00:15:33,509 Sluaj svoje srce. Ako ti nita ne kae, sluaj majku. 198 00:15:34,748 --> 00:15:37,563 Jadni Emilio... -Prestani da ga saaljeva! 199 00:15:38,185 --> 00:15:40,962 Taj hoće samo jedno! -ta vi znate? Lezbijke ste! 200 00:15:41,824 --> 00:15:43,897 Bila sam s mnogim mukarcima. -S koliko njih? 201 00:15:45,252 --> 00:15:48,457 Pazi, čoveče! -Ćao, dragi. ta radi? 202 00:15:50,252 --> 00:15:53,709 Nita. Farbao sam ogradu, odjednom sam se setio tebe 203 00:15:54,055 --> 00:15:56,134 i rekao sam sebi:,,Idem gore da je poljubim." 204 00:15:57,423 --> 00:16:00,939 I daj mi neto za jelo. Vrti mi se u glavi od farbe. 205 00:16:01,524 --> 00:16:03,524 Daću ti bananu. Ima oligosaharide. 206 00:16:04,364 --> 00:16:05,736 I jo neto. 207 00:16:05,737 --> 00:16:08,845 Belen, hoće li da se uda za mene? -Bogte! 208 00:16:11,199 --> 00:16:13,932 Jesi li dobro pomeao boju? -Ide nam bolje nego ikad. 209 00:16:14,745 --> 00:16:17,785 Ne moemo jo dugo da čekamo, zbog dece. 210 00:16:18,764 --> 00:16:21,639 Sperma gubi na kvalitetu. Hvala. 211 00:16:23,167 --> 00:16:26,799 Da ne brza malo? Tek se upoznajemo. -Upoznajemo se? 212 00:16:27,656 --> 00:16:32,256 Da. Mi smo sloena bića. S oiljcima i traumama. 213 00:16:33,786 --> 00:16:38,129 Nita onda, pitaćemo Marsela. -Ne! Pa, dobro nam je, 214 00:16:39,544 --> 00:16:41,476 zato da nastavljamo s terapijom? 215 00:16:41,477 --> 00:16:43,964 To je kao s antibioticima. Treba da ih pije do kraja. 216 00:16:46,859 --> 00:16:49,292 Zar hoće da se ponovo javi netrpeljivost? -Ne. 217 00:16:50,357 --> 00:16:53,133 Sutra ćemo da mu kaemo na terapiji. Videće, biće srećan. 218 00:16:56,486 --> 00:16:58,486 Hvala. 219 00:17:02,622 --> 00:17:06,788 Belen, ta će? -Sad? 220 00:17:08,018 --> 00:17:11,044 Idem da prilegnem. Nemojte da pravite buku. 221 00:17:12,176 --> 00:17:16,094 Jadna Belen. -Moram da upoznam tog terapeuta. 222 00:17:23,105 --> 00:17:25,105 Ovaj video-klub je veći gubitak od panske televizije. 223 00:17:25,811 --> 00:17:30,372 Čemu toliko traka Akira Kurosave? On je vozio trke? 224 00:17:31,147 --> 00:17:33,876 Nije. On je legenda. Autor remek-dela filmske industrije. 225 00:17:35,179 --> 00:17:38,027 Ili će ove nedelje da mi da dobar plan ili zatvaramo! 226 00:17:39,183 --> 00:17:43,331 A ti peri kola ili čuvaj ovce. Velika je tranja. 227 00:17:44,521 --> 00:17:46,521 Ne vidim te u tome. Pregaziće te ovde. 228 00:17:47,905 --> 00:17:50,904 Imam kredit i mnogo problema sa enom. Idemo na terapiju. 229 00:17:51,334 --> 00:17:54,499 Da ja tebi kaem svoje probleme? Radnik s problemima... Ma hajde! 230 00:17:57,472 --> 00:18:01,305 To je ona. -Pakito, treba ti zaokret u ivotu. 231 00:18:03,739 --> 00:18:07,893 Reci, Lurdes... Jao, duo, promaklo mi je. 232 00:18:09,149 --> 00:18:12,237 Znam da bela odeća ne sme da se pere sa arenom. 233 00:18:13,614 --> 00:18:16,426 Da. Isti program koji si ti koristila 234 00:18:16,908 --> 00:18:20,558 kad si mi unitila jaknu Kil Bil 2. Da, ti. 235 00:18:23,158 --> 00:18:27,560 Isprala ti se boja s proklete majice? E, ba mi je drago. 236 00:18:27,856 --> 00:18:29,856 Ne, to ti ba lepo kaem. 237 00:18:30,161 --> 00:18:33,719 Ćao! Vidimo se kod kuće. Idi malo do đavola. 238 00:18:37,454 --> 00:18:40,258 Ovo je već druga stvar. Bolje zvučite. 239 00:18:41,144 --> 00:18:43,144 Najvanije je da neno pričate. 240 00:18:43,790 --> 00:18:46,403 Pablo, napravi mesta na tavanu. Ne mogu da izdrim kod kuće. 241 00:18:46,965 --> 00:18:49,869 Treba ti ljubavno gnezdo? -ta će mu? -Ne znate? 242 00:18:50,386 --> 00:18:54,316 Hosemi se zaljubio. -U koga? -U tvoju ćerku. 243 00:18:56,034 --> 00:19:00,458 Ne sviđa mi se, ne lupajte! -Potuj Kandelu! Ima 14 godina. 244 00:19:01,462 --> 00:19:03,877 On ima 13. Pravi je,,toj-boj" za nju! 245 00:19:05,606 --> 00:19:07,696 Ne elim sad devojku. Jo upoznajem svoje telo. 246 00:19:08,215 --> 00:19:10,505 I ja. I ovaj, i svi. 247 00:19:11,815 --> 00:19:15,253 Tata, dođi da okači zavese. Mama hoće da ih ima na večeri. 248 00:19:16,766 --> 00:19:20,631 Boe sveti! Pa ta ako nema zavesa? Biće noć! 249 00:19:24,203 --> 00:19:26,748 Kandela! Ba je Hosemi pričao o tebi. 250 00:19:28,947 --> 00:19:30,947 Moete da se dogovorite da igrate plej-stejn. 251 00:19:31,087 --> 00:19:35,687 Ja to ba i ne volim. -Ni ja. -Zato ga onda ima? 252 00:19:36,745 --> 00:19:41,345 Kau da pomae za koncentraciju. I uzrokuje epilepsiju. 253 00:19:42,616 --> 00:19:45,420 Da, ali samo kod Japanaca. -Ne znam. Zdravo. 254 00:19:50,231 --> 00:19:53,318 ta je? -Hosemi, odsekle su ti se noge. 255 00:19:54,222 --> 00:19:57,265 Ba ste detinjasti. -Teko ti je da prizna da ti se sviđa? 256 00:19:58,183 --> 00:20:00,879 Dobro, jeste dobra enska. Dosadnjakovići! 257 00:20:03,021 --> 00:20:05,938 Probudila se ljubav. Podseća me na mene u tim godinama. 258 00:20:06,702 --> 00:20:11,055 Ne budimo takvi. Ima nas da mu dajemo savete. -Blago njemu. 259 00:20:18,494 --> 00:20:22,098 Kako ovakav da nađem drutvo? Ličim na cirkuzanta. 260 00:20:23,345 --> 00:20:26,027 Smiri se, svi su tako obučeni. -Nisu, ti si prelepa. 261 00:20:26,732 --> 00:20:30,099 Kao s reklame za jogurt s vlaknima. -ta bi hteo? 262 00:20:31,159 --> 00:20:33,827 Hoće step, spining, stretčing, svičing, kardio-boks... 263 00:20:34,114 --> 00:20:36,656 Bodi-trek, bodi-tonik... -Moe din-tonik. 264 00:20:37,746 --> 00:20:42,346 To su programi. -Idite vi. Ja ću malo da diem tegove. 265 00:20:43,032 --> 00:20:46,628 Majkle! -Ana! Kako si? 266 00:20:47,300 --> 00:20:50,539 Ćao. Guza ti je malo čvrća. -Mnogo radim step. 267 00:20:51,819 --> 00:20:56,050 Bea i Mauri, počinju danas. -Hoćete da vas nabijem? 268 00:20:56,745 --> 00:20:59,632 Molim? -Voli da nabija ljude? 269 00:21:00,318 --> 00:21:03,750 Čoveče, pa zato smo ovde. -Nas dve idemo na kardio boks. 270 00:21:09,508 --> 00:21:11,893 ta je s tobom? -Ja ću svojim tempom. 271 00:21:12,780 --> 00:21:14,780 Celog ivota idem u teretanu. 272 00:22:51,338 --> 00:22:54,844 Pazi! Ako stavi teg samo s jedne strane, padne. Logično! 273 00:22:56,340 --> 00:22:58,870 Pokai mi to malo. Ove moderne maine... 274 00:23:50,333 --> 00:23:52,315 Kako me je samo izmučio! 275 00:23:52,316 --> 00:23:54,316 Rastapam se kao umeći aspirin. 276 00:23:55,516 --> 00:23:57,997 Zato je taj Majkl tako simpatičan prema tebi? 277 00:23:58,492 --> 00:24:01,112 Rekla si mu da si lezbijka? -Ne, nije iskrsla ta tema. 278 00:24:01,679 --> 00:24:05,670 Pa to prvo kae! -Drago mi je. Ana. Lezbijka. 279 00:24:06,496 --> 00:24:09,303 Vidi da je lako. -Taj mali je gej. 280 00:24:10,612 --> 00:24:13,596 Sve vreme je bio oko mene. Pomae mi, nameta me. 281 00:24:15,001 --> 00:24:18,790 ,, Ti gledaj kako radi ovaj miić, te stani, bolje će se istegnuti." 282 00:24:20,644 --> 00:24:24,372 Zato i jeste rizično da izađem iz kuće. 283 00:24:25,152 --> 00:24:27,836 Ja imam neto to izluđuje frajere. 284 00:24:28,571 --> 00:24:30,571 Hajde da se istuiramo. Pada ti prisak. 285 00:24:39,830 --> 00:24:41,178 Sako ti ne ide uz pantalone. Ni uz stolice. 286 00:24:41,179 --> 00:24:43,179 A ko bitan dolazi? Prestolonaslednik s decom? 287 00:24:47,228 --> 00:24:51,828 Mi idemo u etnju. -Zato? Ostanite da upoznate komije. 288 00:24:53,045 --> 00:24:56,428 Nisi nam stavila tanjire. -Sto je premali. 289 00:24:57,598 --> 00:24:59,988 Ali moete da večerate u kuhinji. -Zdravo! 290 00:25:03,295 --> 00:25:05,851 Ne sviđa mi se da izlazi tako kasno. -Ne brini. 291 00:25:06,397 --> 00:25:08,412 Ima mukarca u pratnji. -Ihinio! 292 00:25:09,579 --> 00:25:13,716 ta ću kad gledam ličnu kartu. Ime: Raul. Pol: muki 293 00:25:16,303 --> 00:25:18,833 Dobro veče. -Ovde dajete večeru, a? 294 00:25:19,676 --> 00:25:23,635 Napred! -Čekajte! Stavila sam vam krpe da moete da gazite. 295 00:25:24,329 --> 00:25:26,329 Ihinio je upravo izglancao pod. 296 00:25:26,603 --> 00:25:28,923 Ili to ili se izujte. ta vam je prijatnije. 297 00:25:29,688 --> 00:25:31,921 Gledajte mene. Dri me bosog u odelu. 298 00:25:33,141 --> 00:25:37,741 Idemo redno. Dve krpe po osobi. Krenimo ka stolu. 299 00:25:41,888 --> 00:25:44,789 Napravila sam rolat za desert. -Nije trebalo. 300 00:25:45,553 --> 00:25:48,985 Imam puding. -Lagano je. Za pre spavanja. 301 00:25:50,328 --> 00:25:53,372 Ovo izgleda kao krug za zagrevanje na Grand Priju. 302 00:25:53,745 --> 00:25:55,745 Čekaj, neko će da slomi kuk! 303 00:25:55,945 --> 00:26:00,545 Jedan dečko mi se ovde sviđa. -Mali s protezom? Sladak je. 304 00:26:01,903 --> 00:26:04,212 Ne taj. Pablo, njegov brat. Zapravo polubrat. 305 00:26:05,074 --> 00:26:07,428 Pablova majka je gurnula Hosemijevu majku kroz prozor. 306 00:26:07,741 --> 00:26:09,741 I onda se spetljala s ocem. Predsednikom kućnog saveta. 307 00:26:10,268 --> 00:26:12,268 A pravi Pablov tata je zbrisao. 308 00:26:12,849 --> 00:26:14,849 Imao je nesreću u liftu i posle je pobegao. 309 00:26:15,929 --> 00:26:19,952 Kako ti zna toliko? -Babe s prvog sve znaju. 310 00:26:21,364 --> 00:26:24,555 Ako ti se sviđa, navali. -Ima 20 godina. 311 00:26:25,014 --> 00:26:27,014 Tim bolje. Mi ene ranije sazrevamo. 312 00:26:29,546 --> 00:26:31,546 Ćao. -Ćao, Emilio, kako si? 313 00:26:32,083 --> 00:26:34,083 Evo, na seansi aromaterapije. 314 00:26:37,628 --> 00:26:39,811 Hej, pa loi se na portira! -Ćuti. Mislim da ima devojku. 315 00:26:41,035 --> 00:26:43,035 Sutra ću da se raspitam. 316 00:26:43,479 --> 00:26:45,822 Emilio, ortak! -ta radi ovde tako rano? 317 00:26:46,412 --> 00:26:49,047 Zar nisi hteo da operem stepenite? -Da, ali posle. 318 00:26:49,484 --> 00:26:54,084 Imam super-doger tetke Ćoni. Stie do najteih ćokova. 319 00:26:57,096 --> 00:26:59,829 Upadaj u portirnicu i operi mi kupatilo. 320 00:27:02,313 --> 00:27:06,262 Pridobio si me zauvek. Ti si moj ortak, a? 321 00:27:06,571 --> 00:27:09,020 Naravno! Misli da putam svakog da mi pere stan? 322 00:27:17,798 --> 00:27:21,417 Ja sam maserka, ali ćemo ubrzo da otvorimo centar. 323 00:27:22,462 --> 00:27:27,062 ,,Mamen Bjuti Center!" Zar ne, dragi? -Da, tedimo. 324 00:27:27,954 --> 00:27:31,910 Daj mi jo malo tog pudinga. -Polako. Začepiće arterije. 325 00:27:33,463 --> 00:27:36,493 Niko nije ni probao rolat. -Ovo je mnogo bolje. 326 00:27:37,896 --> 00:27:41,931 Neko eli kafu, čaj? -Čekaj, pomoći ćemo ti. 327 00:27:42,465 --> 00:27:45,085 Ne, sedi. Pomoći će mi Ihinio. 328 00:27:45,370 --> 00:27:49,378 Mamen, čestitam, odlično ti je ispao oslić u sosu. Zar ne? 329 00:27:49,923 --> 00:27:52,697 Jeste. I krem od graka. Sjajan je. 330 00:27:53,854 --> 00:27:57,297 Ja pravim odličan od tikvica. -Je l' da bilo ukusno? 331 00:27:58,156 --> 00:28:02,244 Sve spremam s multipraktikom. Poslednji krik. Pokazaću vam. 332 00:28:04,462 --> 00:28:06,771 Ja ću za to vreme da gledam televiziju iz svog ezlonga. 333 00:28:08,444 --> 00:28:12,107 To je multi-miks! Sprema i toplu i hladnu hranu. 334 00:28:12,773 --> 00:28:17,373 A tedi prostor. Zamenjuje mikser, seckalicu, rende... 335 00:28:18,644 --> 00:28:20,644 Ne tedi samo prostor, nego i vreme. 336 00:28:21,152 --> 00:28:23,152 Samo ubaci sastojke i programira ga. 337 00:28:23,759 --> 00:28:28,359 A kad ga kupi, dobije veliku knjigu recepata. 338 00:28:31,481 --> 00:28:34,931 Hoće da nam proda multipraktik. Divno! -Isabel, molim te! 339 00:28:35,426 --> 00:28:40,026 Super. Večera uz program. -Dobija procenat od prodaje. 340 00:28:42,898 --> 00:28:46,909 Multi-miks pravi od kuvanja neto posebno za celu porodicu. 341 00:28:48,018 --> 00:28:50,828 Ako ne pazi, hrana ti izgori. -Ne izgori. 342 00:28:51,745 --> 00:28:55,473 Multi-miks te upozori svojim praktičnim zvučnim signalom. 343 00:28:56,442 --> 00:29:01,042 Sem toga, ima unutra vagu kojom kontrolie teinu. -E, divota! 344 00:29:01,930 --> 00:29:03,930 ta je najgore posle spremanja hrane? 345 00:29:04,316 --> 00:29:07,532 Morate da operete sve to ste isprljali. 346 00:29:08,949 --> 00:29:13,549 Ovde perete samo čau. A i to multi-miks pere sam. 347 00:29:15,766 --> 00:29:19,604 Napunite ga čaom vode i centrifugirate par sekundi. 348 00:29:20,589 --> 00:29:24,180 Koliko te oderu za to? -Sitnica, samo 800 evra. 349 00:29:25,163 --> 00:29:28,418 Čoveče! -A novac koji će da vam utedi? 350 00:29:29,144 --> 00:29:31,144 Od ulja do sapuna za pranje svih onih posuda. 351 00:29:31,991 --> 00:29:34,066 A i dok kuvate multi-miksom, tedite. 352 00:29:34,581 --> 00:29:38,373 Čak i ostatke i viak hrane u njemu ćete iskoristiti. 353 00:29:39,623 --> 00:29:42,913 A i čuva vae zdravlje jer nema masnoća, ne prlja kuhinju, 354 00:29:43,598 --> 00:29:47,469 a od bilo kakvih sastojaka imate prirodne jelovnike. 355 00:29:48,530 --> 00:29:51,819 Ne oklevajte! Zahvaljujući multimiksu bićete sjajni kuvari. 356 00:29:54,775 --> 00:29:58,161 Ja hoću jedan. Moe li da se plaća na rate? 357 00:29:58,807 --> 00:30:01,839 Naravno. Sutra ti stie na adresu. Jo neko? 358 00:30:05,098 --> 00:30:08,402 Da mi kupi jedan, ljubavi? Ne znam. 359 00:30:08,963 --> 00:30:10,963 Malo ćemo da razmislimo. 360 00:30:17,638 --> 00:30:22,022 Kako dobro prodaje!,,Imam multi-miks i ne kuvam". 361 00:30:22,987 --> 00:30:26,607 I nama treba jedan. Prenica je naručila. 362 00:30:27,717 --> 00:30:31,041 Nemamo toliko. Da uzmemo novac od tombole? 363 00:30:31,591 --> 00:30:35,781 Ne, ne. Ne odričem se osnovnih potreba. 364 00:30:36,622 --> 00:30:41,222 Pas je najgluplji troak. Već je star. Vidi se da pati. 365 00:30:42,004 --> 00:30:44,004 Ne! Valentina niko ne sme da dira! 366 00:30:44,970 --> 00:30:46,970 Drava bi trebalo da subvencionie multi-miks. 367 00:30:49,042 --> 00:30:52,658 A da maznemo od Prenice? -Marisa, ne! 368 00:30:55,781 --> 00:30:57,781 Sipaj nam rakijicu, smislićemo neki plan. 369 00:31:03,095 --> 00:31:07,695 Duo, idem u bolnicu. Kasnim! -Nećemo zajedno da doručkujemo? 370 00:31:08,633 --> 00:31:10,633 Hosemi, dii se! 371 00:31:13,736 --> 00:31:17,064 Dobro jutro! Moe tost? -Ne. 372 00:31:18,261 --> 00:31:21,537 Dola sam po jabuku da mogu da jedem između dve operacije. 373 00:31:22,503 --> 00:31:24,860 Kakvo lepo vreme! Treba nam sve manje odeće. 374 00:31:25,735 --> 00:31:28,102 Ja oboavam vrućinu. -Aha, vidi se. 375 00:31:29,631 --> 00:31:31,652 Jago, zaboga! ta je to?,,Knjiga o dungli"? 376 00:31:33,016 --> 00:31:36,214 Izvini, nisam primetio! -Ti tako hoda po svojoj kući? 377 00:31:37,046 --> 00:31:40,348 Ne. Kod kuće sam go. -Ovde se rei tih karipskih običaja. 378 00:31:41,573 --> 00:31:43,573 Jago, doručak! -Stiem, draga! 379 00:31:44,346 --> 00:31:46,675 Vidimo se u koli. Hoće da idemo zajedno? 380 00:31:47,137 --> 00:31:50,430 Ne, hvala. Danas vozim bicikl. Radije idem svojim ritmom. 381 00:31:52,179 --> 00:31:55,096 Samo mi treba! Goli Kubanac da eta mojim stanom! 382 00:31:55,702 --> 00:31:59,319 Nosio je est tostova, s mojom marmeladom od brusnica. 383 00:32:00,319 --> 00:32:03,674 Staviću oznaku i na nju. -Huane... Izdri. 384 00:32:04,686 --> 00:32:09,286 Samo jo dva meseca. Dobro ti ide. Zdravo. 385 00:32:10,852 --> 00:32:12,856 ta to radi? Mora da ide u kolu! 386 00:32:14,654 --> 00:32:16,654 Prolazim test u mislima. 387 00:32:20,680 --> 00:32:24,390 Duo, dođi! Hari Poter se skotrljao niz stepenice. 388 00:32:32,421 --> 00:32:36,232 Ostavite bicikl ispred. Imate parking za slubena vozila. 389 00:32:37,291 --> 00:32:39,881 Na drugom mestu neka se parkira onaj tvoj danki-ortak. 390 00:32:41,551 --> 00:32:44,230 Opet tu spava? Kriva su vrata jer se ne zatvaraju dobro. 391 00:32:44,731 --> 00:32:47,083 Stavio sam to na spisak trokova za sezonu proleće-leto. 392 00:32:47,367 --> 00:32:51,233 Ako ga opet vidim u zajedničkom području, zvaću policiju. 393 00:32:51,874 --> 00:32:54,415 Sramota jedna. Iskorićava drutveni olo 394 00:32:54,777 --> 00:32:56,646 kako bi sebi utedeo posao. 395 00:32:56,647 --> 00:32:59,251 Izvini, ali pruam mu krov i mnogo ljubavi. Kao i tebi. 396 00:33:02,390 --> 00:33:04,390 Dobro jutro, gđo Marija Hesus. 397 00:33:04,940 --> 00:33:08,057 Neki gospodin mokri pred Kuestinim vratima. 398 00:33:09,890 --> 00:33:11,890 Vidi ti to. Probudio se. 399 00:33:12,823 --> 00:33:15,773 Silazi najveća lepotica u zgradi. -Hvala. 400 00:33:16,615 --> 00:33:19,601 Moemo li da razgovaramo? -Mora da mi kae za nas! 401 00:33:20,825 --> 00:33:23,121 Ne moe tako da me dri. -Marijano! 402 00:33:24,343 --> 00:33:27,645 Moemo da izađemo na večeru, ali seks mi ne treba. 403 00:33:29,067 --> 00:33:31,622 Izvini, ali Dvorini radio kae da se pipka. 404 00:33:32,545 --> 00:33:36,479 Zato mi i ne treba! Polazi, mora da mi učini uslugu. 405 00:33:37,567 --> 00:33:40,501 Nudim ti preliminarni koitalni procenat 70:30. 406 00:33:46,525 --> 00:33:50,302 Zdravo. Je li tu Marselo? Moram da razgovaram s njim. 407 00:33:51,074 --> 00:33:53,074 Sedi malo. Unutra je jedan par. 408 00:33:56,458 --> 00:33:59,032 Hoće li dugo? -Ne znam. 409 00:34:05,161 --> 00:34:07,161 Mnogo je to godina braka. 410 00:34:08,286 --> 00:34:12,886 Deca su otila od kuće i mi odjednom osećamo prazninu. 411 00:34:15,148 --> 00:34:17,148 Uplaili smo se. 412 00:34:17,268 --> 00:34:20,060 Pre neki dan sam je video kako menja osveivač u WC olji 413 00:34:20,342 --> 00:34:23,074 i plače kao tuna godina. Srce mi je pucalo. 414 00:34:24,556 --> 00:34:29,157 Dobro. A kakav vam je seks? -Dobro, to.. -ta dobro? 415 00:34:29,705 --> 00:34:34,304 To je moja najbolja strana. -ta sam ono htela da kaem? 416 00:34:36,058 --> 00:34:40,658 A ti? Oenjen si? -Nisam, ali ovde ne pričamo o meni. 417 00:34:43,713 --> 00:34:47,984 Da. Ali da se malo upoznamo. 418 00:34:48,284 --> 00:34:52,108 Koliko ti ima godina? Oko 35? 419 00:34:53,024 --> 00:34:55,357 Vidi se da mu dobro ide. Pogledaj sat. 420 00:34:55,650 --> 00:34:57,786 Takav reklamira Hulio Iglesijas. -Je l'? 421 00:35:01,884 --> 00:35:04,758 Ovo nije normalno. Ući ću. -Čekaj! Pozvoni prvo. 422 00:35:06,752 --> 00:35:08,752 Ne javlja se na mobilni. To je mnogo čudno. 423 00:35:10,875 --> 00:35:14,666 Mauri? -Da? -ta radi? 424 00:35:15,082 --> 00:35:17,082 Idemo li u teretanu? 425 00:35:18,031 --> 00:35:20,067 Gde si? -U spavaćoj sobi. 426 00:35:23,194 --> 00:35:25,775 ta radi u krevetu? -Hteo sam da ustanem, ali ne mogu. 427 00:35:26,725 --> 00:35:30,807 Onaj ubica me je dokrajčio. Svi miići me bole. 428 00:35:31,423 --> 00:35:35,190 Normalno je da ima upalu. -Nije ovo upala. 429 00:35:36,657 --> 00:35:38,657 Nikad vie neću moći da hodam. 430 00:35:38,857 --> 00:35:42,899 Moraću da piem sa slamkom u ustima, po tabli. -Ma daj! 431 00:35:43,889 --> 00:35:46,191 Pomozi mi. Ti s one strane. -Pomirio sam se s tim. 432 00:35:47,098 --> 00:35:49,098 Pet sati sam budan, razmiljam. 433 00:35:50,222 --> 00:35:54,641 Boli me i dok gutam. -Najgore je da miruje. Hajde! 434 00:35:55,689 --> 00:35:57,689 Polako! 435 00:36:04,741 --> 00:36:07,298 Pij vodu sa ećerom. To prija. -ta sam uradio tom tipu? 436 00:36:09,200 --> 00:36:12,524 Mislio sam da mu se čak i sviđam. Dirao mi je miiće. 437 00:36:13,419 --> 00:36:16,907 Mauri, jesi li dobro? Nikad ne ustaje tako kasno. 438 00:36:17,950 --> 00:36:22,550 Bio je u teretani. Ima upalu. -Uradio sam neto s leđima! 439 00:36:24,057 --> 00:36:28,657 Neku luksaciju, kontrakciju, destrukciju... nečega! 440 00:36:29,557 --> 00:36:32,990 Nova kominica je maserka. Hoće da je zovem? Mamen! 441 00:36:33,508 --> 00:36:36,176 Ne gnjavite je! -Nije mi gnjavaa! Silazim! 442 00:36:37,825 --> 00:36:40,946 I ona je članica Dvorinog radija? -Lepo, neka te izmasira. 443 00:36:42,540 --> 00:36:45,707 Moemo li mi da odemo u teretanu? Treba li ti neto? 444 00:36:46,623 --> 00:36:51,180 Ne. Treba! utnite Majkla nogom u jaja. U moje ime. 445 00:36:51,683 --> 00:36:53,683 Ostavite me tu. 446 00:36:57,171 --> 00:36:59,727 Ako nema novca, neka svetenici dre nastavu! 447 00:37:04,753 --> 00:37:08,135 Profesore niko ne ljivi, a oni rade dok su ivi! 448 00:37:11,443 --> 00:37:15,658 ta je ovo? -U trajku smo. Dosta je toga da primamo siću. 449 00:37:16,466 --> 00:37:19,455 Jago nam je otvorio oči! Imamo plate kao u Trećem svetu! 450 00:37:20,106 --> 00:37:23,990 Jago? -On je pokrenuo ovo. Otiao je po baterije za razglas. 451 00:37:25,657 --> 00:37:29,024 Sad smo na kraju godine. Igrate se njihovim obrazovanjem. 452 00:37:29,461 --> 00:37:32,824 Imaju prava da uče! -Ne brinite zbog nas! 453 00:37:33,349 --> 00:37:35,407 Mi se solidariemo s profesorima. 454 00:37:36,669 --> 00:37:39,679 Ja idem na svoje radno mesto. -Ući će? -trajkbrejker! 455 00:37:40,303 --> 00:37:43,240 Nisam, nego profesionalac! -Izdajica! 456 00:37:48,041 --> 00:37:50,225 Esperansa, video sam te! 457 00:37:55,546 --> 00:38:00,099 Huane, tvoj zet je agitator. Revolucionar najgore vrste! 458 00:38:01,131 --> 00:38:03,131 Izvinite, oče. Kako sam mogao da znam! 459 00:38:04,000 --> 00:38:06,391 Ovo je prvi trajk u koli u celoj njenoj istoriji. 460 00:38:07,153 --> 00:38:11,753 Roditelji ne znaju ta će s decom. -Kakav je odziv? 461 00:38:13,375 --> 00:38:15,528 Koliko je profesora na radnom mestu? -Niko. 462 00:38:16,407 --> 00:38:20,958 Ti si jedini. -Je li? -Jedini. 463 00:38:22,050 --> 00:38:25,639 ele veće plate, kau. Svi. I onaj iz fizičkog! -I on? 464 00:38:26,715 --> 00:38:29,589 E, stvarno je drzak! -Profesori ste! 465 00:38:30,103 --> 00:38:34,546 To je kao da ste se zavetovali na siromatvo! -Tako je. 466 00:38:35,988 --> 00:38:40,059 Huane, razgovaraj sa zetom. Moje strpljenje ima granica. 467 00:38:51,647 --> 00:38:56,247 Kako si to mogao da mi uradi? Da spava s mojom sestrom! 468 00:38:57,855 --> 00:39:00,169 Zato smo i doli. Da nam taj gospodin to objasni. 469 00:39:01,472 --> 00:39:03,472 Kresnuo je moju sestru... 470 00:39:06,328 --> 00:39:09,600 Mlađu. -Sirotica. 471 00:39:12,143 --> 00:39:14,639 U sobi za peglanje. 472 00:39:15,233 --> 00:39:17,233 Zato to mora svima da priča? 473 00:39:19,303 --> 00:39:21,303 Kako moe da prevari osobu koja te voli? 474 00:39:23,267 --> 00:39:25,267 Ne znam... 475 00:39:25,356 --> 00:39:29,099 Ali sad kad uđete, moda vam se razjasni... 476 00:39:31,114 --> 00:39:33,114 Hvala, Marselo. Ba si nam pomogao. 477 00:39:33,766 --> 00:39:35,766 Da, ja već vidim svetlo na kraju tunela. 478 00:39:37,793 --> 00:39:40,019 Mama! ta radite ovde? 479 00:39:40,877 --> 00:39:45,477 Sviđa mi se taj mali. Vidim vas zajedno. 480 00:39:46,591 --> 00:39:50,538 Molim te da ne naudi Emiliju. Krhak je. Ne zna nita o ivotu. 481 00:39:51,211 --> 00:39:53,467 Ćuti. Nisam te zato dovela. Lepi si kad ćuti. 482 00:39:54,545 --> 00:39:57,950 Hoće da mi se preda ili ne? -Daj mi vremena. Ne gnjavi! 483 00:40:02,078 --> 00:40:04,078 Belen! 484 00:40:11,211 --> 00:40:13,779 Dala si moj broj majci? Dola je s ocem na terapiju. 485 00:40:14,668 --> 00:40:18,614 Nije mi to otac, to je... Moramo da razgovaramo. -Stani. 486 00:40:20,159 --> 00:40:22,783 Ne smemo vie da se viđamo. Ovo mi se nikad nije dogodilo. 487 00:40:23,567 --> 00:40:26,992 I utiče na moj rad. Ja spajam parove, ne razdvajam ih. 488 00:40:28,084 --> 00:40:30,832 Molim te da ti i Emilio nađete drugog terapeuta. 489 00:40:32,022 --> 00:40:34,514 Ba sam to htela da ti kaem. 490 00:40:35,656 --> 00:40:38,051 Od srca vam elim mnogo sreće. 491 00:40:40,115 --> 00:40:42,115 Da smo se bar upoznali u drugim okolnostima... 492 00:40:43,386 --> 00:40:45,386 Da, ta se moe... 493 00:41:05,411 --> 00:41:09,482 Izvini. Jesi li dobro? -Jesam. Nisam. -Da vidim... 494 00:41:14,807 --> 00:41:16,807 Terapija. 495 00:41:27,687 --> 00:41:30,136 Marselo, doao je Emilio Delgado. Hoće neto da te pita. 496 00:41:30,668 --> 00:41:34,552 Neka čeka, Sonja! -Samo trenutak. Brzo ću ja. 497 00:41:48,890 --> 00:41:51,868 Mogu li da uđem? -Moe. Kako je? Samo napred! 498 00:41:52,852 --> 00:41:54,852 Izvini to ti smetam. 499 00:41:55,068 --> 00:41:58,427 Zaprosio sam Belen i nekako se zbunila. 500 00:42:00,120 --> 00:42:03,427 Jesam li je prebrzo pitao? Vrim li preveliki pritisak? 501 00:42:06,892 --> 00:42:11,492 Moda sam doao u pogrenom trenutku. Vidim da ima posla. 502 00:42:14,363 --> 00:42:18,420 Imam. Napolju jedan par čeka da... -Nema veze. 503 00:42:19,497 --> 00:42:21,810 Imamo zakazan termin po podne. Doći ću s Belen. 504 00:42:22,618 --> 00:42:26,735 Porazgovaraćemo sve troje. Izvini... -Nita, nita. 505 00:42:28,218 --> 00:42:31,228 Do viđenja, Emilio! -Zdravo. 506 00:42:39,292 --> 00:42:41,319 Izađi. Otiao je. -Video me je. 507 00:42:42,028 --> 00:42:44,028 Video me je! Bio je čudan! 508 00:42:45,190 --> 00:42:47,404 Naletela sam na Emilija. Pazi... -Mama! 509 00:42:47,717 --> 00:42:49,717 Izvini. 510 00:42:51,262 --> 00:42:53,262 Samo vi nastavite. 511 00:42:54,334 --> 00:42:57,501 Sonja, ta ti je? Ne moe sve da puta unutra! 512 00:42:58,596 --> 00:43:00,596 Bila sam u WC-u. 513 00:43:12,785 --> 00:43:15,735 Kupiću ti neto lepo za kuću. -Lepe od tebe? 514 00:43:17,535 --> 00:43:19,665 Palo mi je na pamet ta moemo s video-klubom. 515 00:43:20,101 --> 00:43:22,215 Pako, čoveče! -Ima pet brava! Zaključaj bar jednu! 516 00:43:23,442 --> 00:43:26,499 Sve je u redu. Moram da idem. -Čekaj! -Posle ću ti reći... 517 00:43:27,542 --> 00:43:30,001 Pablo? -Samo malo. 518 00:43:31,343 --> 00:43:33,842 Zauzet si? -Nisam. -ta ova hoće? 519 00:43:34,857 --> 00:43:36,857 ta ja znam? -Ko je to? -Ćerka novih komija. 520 00:43:37,682 --> 00:43:40,937 ta ti treba? -ta radi večeras? -Ja? 521 00:43:41,752 --> 00:43:43,120 Nita posebno. Zato? 522 00:43:43,121 --> 00:43:45,121 Mislila sam ako ti se ide u bioskop ili na piće. 523 00:43:48,381 --> 00:43:50,381 Ne mogu. Dogovorio sam se za zajedničko učenje. 524 00:43:50,519 --> 00:43:52,519 A, tetka ti je tu. Ćao! -Zdravo. Nisam mu ja tetka. 525 00:43:54,230 --> 00:43:56,817 To je Marta. Moja... Jedna prijateljica. 526 00:43:58,175 --> 00:44:00,175 Onda ćemo da se dogovorimo drugi put. -Ćao! 527 00:44:01,732 --> 00:44:04,404 Neviđeno! Kandi Kandi se loi na tebe. Ovo je prava bomba! 528 00:44:05,132 --> 00:44:07,132 Pako, ne budi lajavac! 529 00:44:08,237 --> 00:44:11,358 Zato kae da sam ti prijateljica? -Mlada je. 530 00:44:11,658 --> 00:44:14,964 Ne bi shvatila. -Kako moe tako drsko da dođe ovde? Bezobrazluk! 531 00:44:15,620 --> 00:44:19,125 Ljubomorna si? -Ja? Nisam ljubomorna. 532 00:44:20,909 --> 00:44:23,167 Pablo, kuda vodi ova veza? 533 00:44:33,907 --> 00:44:38,176 Konča! Mislim da donose multi-miks Prenici! -Hajde! 534 00:44:39,392 --> 00:44:42,762 Visenta, malo ćemo da izađemo. -Gde ćete? -Na brzo hodanje. 535 00:44:43,899 --> 00:44:46,602 Dobro. Gde kaete? 536 00:44:55,290 --> 00:44:59,125 Ćao! Ima li pakovanje za kosu? Ja sam potroila 537 00:44:59,548 --> 00:45:03,095 i dok ne stigne penzija... -Ako hoće, daću ti svoje. 538 00:45:03,854 --> 00:45:08,360 Kakvo ima? Mora da bude hranljivo, za suvu kosu. 539 00:45:08,908 --> 00:45:13,311 Čekaj, Bea se tuira. -Nema veze. Vi ste lezbijke, ne ja. 540 00:45:15,300 --> 00:45:19,900 Zdravo. Dobro jutro. Marija Hesus Vaskes? -Da, ja sam. 541 00:45:20,546 --> 00:45:25,146 Nosim vam multi-miks. Budite ljubazni i potpiite. 542 00:45:28,504 --> 00:45:30,504 Mili, dala bih ti napojnicu, 543 00:45:30,684 --> 00:45:33,834 ali ukrali su mi torbu na bankomatu. Strano. 544 00:45:34,958 --> 00:45:37,859 Centar grad je postao... -Nita ne valja. Ostavi to. 545 00:45:40,017 --> 00:45:42,017 I idi sad! Ne mogu vie da razgovaram. 546 00:45:42,696 --> 00:45:46,086 Marisa, idemo. Put je čist. 547 00:45:47,675 --> 00:45:51,765 Probaću ih pa ću vam reći. Ne treba da me pratite. Hvala. 548 00:45:53,407 --> 00:45:55,407 Ba ste obe lepe. 549 00:45:57,908 --> 00:46:02,368 Kako su drske te gospođe. Zato im ita daje? -Razneim se. 550 00:46:09,371 --> 00:46:13,567 Visenta, imamo multi-miks! -Ne viči, do đavola! 551 00:46:15,409 --> 00:46:19,483 Ukrale ste ga? -Ne. Dobile smo ga na specijalnoj tomboli. 552 00:46:21,058 --> 00:46:24,708 Sad ne radi. Agata Kristi, hoće da ga proba ili ne? 553 00:46:25,614 --> 00:46:27,614 Vas dve ste lude! 554 00:46:31,008 --> 00:46:33,008 Da vidim knjigu s receptima... 555 00:46:47,654 --> 00:46:49,842 Zdravo. Gospodin Upala? 556 00:46:52,770 --> 00:46:56,314 Izvolite. -Kako si? ta ti je? 557 00:46:57,201 --> 00:46:59,201 Nesmotrenost se plaća. 558 00:46:59,482 --> 00:47:03,178 Gde ćemo? U spavaću sobu? -Ne, ovde. Skini se. 559 00:47:06,407 --> 00:47:10,418 U donji ve? -Ne, isprlja se. Obuci ovo. 560 00:47:13,955 --> 00:47:17,141 Ovo? -Sve je u redu. Za jednokratnu upotrebu su. 561 00:47:17,751 --> 00:47:19,751 To verujem. 562 00:47:21,450 --> 00:47:23,830 Odmah se vraćam. -Kakvu masau voli? 563 00:47:24,938 --> 00:47:28,095 Oputajući, s čokoladom, azijsku? 564 00:47:28,666 --> 00:47:32,992 Meni su problem samo leđa. Razume se u fizioterapiju? 565 00:47:34,150 --> 00:47:38,157 Naravno! Zavrila sam kolu. Radim s vrlo vanim ljudima. 566 00:47:39,182 --> 00:47:43,086 Evo, jedan poslanik je zaspao u loem poloaju dok je glasao. 567 00:47:43,909 --> 00:47:46,893 Doao je s gadnim ukočenjem. Preporučili su me njegove kolege. 568 00:47:49,181 --> 00:47:51,181 Nemam mnogo meovitih. 569 00:47:51,898 --> 00:47:54,829 Moda upecam nekog socijalistu ili iz popularističe stranke. 570 00:48:14,115 --> 00:48:16,115 Mamen, pokidale su mi se. 571 00:48:17,254 --> 00:48:20,294 Nije mi ba jasno kuda treba da provučem... 572 00:48:20,651 --> 00:48:23,066 Ne brini, nemoj nita da stavlja. Pokriću te pekirom. 573 00:48:30,559 --> 00:48:33,345 Ba me briga to imate papir. Nita nisam potpisala. 574 00:48:34,502 --> 00:48:36,502 Objasnite mi gde je onda moj multi-miks. 575 00:48:37,235 --> 00:48:41,835 Ovde je uvek bilo nekog i niko nije nita doneo. 576 00:48:43,266 --> 00:48:45,266 Mi smo na kratko bile u teretani. 577 00:48:45,642 --> 00:48:47,642 Celo jutro je neko bio kod kuće. 578 00:48:48,368 --> 00:48:51,401 Nemojte ni sa kim da me spajate. elim svoj multi-miks 579 00:48:52,627 --> 00:48:55,005 i znajte da imam rođaka u Drutvu za zatitu potroača! 580 00:48:58,399 --> 00:49:00,694 Rekla sam vam da danas stie! -Onda je trebalo ti da ostane! 581 00:49:01,478 --> 00:49:03,478 Morala sam da upoznam Beleninog ljubavnika! 582 00:49:04,093 --> 00:49:07,343 Kad vam dete ispadne naopako, videćete ta je patnja. 583 00:49:08,196 --> 00:49:10,196 Moda je samo greka u dostavi. 584 00:49:12,330 --> 00:49:16,930 Zamoliću predsednika da sazove sastanak. Ovde ima lopua! 585 00:49:18,945 --> 00:49:20,951 Kako misli da bi ti neko od komija ukrao multi-miks? 586 00:49:21,425 --> 00:49:26,025 To bi se čulo. -Daj boe! Moda me neko i razveseli. 587 00:49:32,209 --> 00:49:35,152 Zanimljivo. Ovo je prvi put da pravim ćufte u sobi. 588 00:49:36,059 --> 00:49:39,401 Da se ne čuje. Konča, donesi jo jastuka iz dnevne sobe. 589 00:49:40,479 --> 00:49:42,552 Vidi, moe da se pravi i pateta. 590 00:49:45,407 --> 00:49:47,602 Koliko je kotala zvučna izolacija kuhinje? 591 00:49:48,576 --> 00:49:51,506 Ovo je čudo tehnike! Malo mi je ao Marije Hesus. 592 00:49:52,646 --> 00:49:55,184 Neka se nosi! Ona ima ključ od lifta i ne da kopiju. 593 00:49:56,154 --> 00:49:58,604 Zloba se na kraju plaća! -Evo! 594 00:50:01,521 --> 00:50:03,521 Sad ćemo da pravimo puding. 595 00:50:09,009 --> 00:50:12,609 Kako leđa? -Mnogo bolje. 596 00:50:15,901 --> 00:50:17,901 Ovde ima ukočenje. 597 00:50:19,707 --> 00:50:21,707 Malo se utopli posle. -Mamen, hvala ti. 598 00:50:23,408 --> 00:50:26,774 Visenta te je na brzinu izvukla. -Zaboga, komije smo! 599 00:50:29,552 --> 00:50:31,552 Skloniću ti malo pekir. Zbog gluteusa. 600 00:50:32,644 --> 00:50:34,644 Ne treba. Noge me ne bole toliko. 601 00:50:35,621 --> 00:50:38,042 Nije mi teko. Opusti se. 602 00:50:39,231 --> 00:50:42,846 Vidi kako je ovde napeto. -Mnogo sam nervozan. 603 00:50:44,781 --> 00:50:47,507 Depilira se? -Ne, nisam ba dlakav. -Divota. 604 00:50:49,943 --> 00:50:52,803 Trebalo bi da vidih Ihinija. Dlakav je kao medved. 605 00:50:54,030 --> 00:50:58,630 Hajde, okreni se. -Neću! -Jo kvadricepsi i grudi. 606 00:51:01,072 --> 00:51:03,795 Dobro mi je. Stvarno. 607 00:51:05,357 --> 00:51:08,775 Kako da te ostavim na pola? -Moram da idem u banku. 608 00:51:10,969 --> 00:51:13,731 To su dva minuta, Mauri. Hajde! 609 00:51:22,810 --> 00:51:27,410 Ti, ovaj, gde letuje? Plaa ili brda? 610 00:51:29,316 --> 00:51:32,343 Zavisi od godine. -A, odlično... lepo. 611 00:51:45,140 --> 00:51:47,167 Neće verovati ta mi se dogodilo! 612 00:51:47,919 --> 00:51:50,147 Iao sam kod Marsela da kaem za nae venčanje 613 00:51:50,708 --> 00:51:54,808 i prekinuo ga u pola posla. Prava puionica u ordinaciji. 614 00:51:56,110 --> 00:52:00,487 Je li? -Imao je neku koku ispod stola. Videle su joj se noge. 615 00:52:01,875 --> 00:52:05,759 Moda sekretarica. -Nije. Sigurno je neka pacijentkinja. 616 00:52:06,117 --> 00:52:08,508 Ma ne govori gluposti. 617 00:52:10,350 --> 00:52:13,472 Dolaze mu parovi u krizi, a on iskorićava nesrećnice! 618 00:52:14,685 --> 00:52:16,992 Emotivni leinar. -Ne moemo to da znamo. 619 00:52:17,335 --> 00:52:21,935 Moda mu je devojka pa su se tako igrali. -Kakav je on lik! 620 00:52:24,589 --> 00:52:29,189 Nego, jesi li razmislila o naem venčanju? -Zna... 621 00:52:32,202 --> 00:52:35,008 Ako ne eli, reci. Sad imamo zrelu vezu. 622 00:52:37,209 --> 00:52:41,809 Mislim da ne bi trebalo sad da se venčamo. -Vidi? 623 00:52:43,948 --> 00:52:47,458 Sve je u redu. Nita zato. -Trenutno mi je zbrka u glavi. 624 00:52:48,746 --> 00:52:51,284 Nemam posla, majka nikako da ode... 625 00:52:53,777 --> 00:52:57,226 Nisi ti kriv, nego ja. -Ne mora da mi objanjava. 626 00:52:58,455 --> 00:53:00,484 Ako tebi nije trenutak, nema veze. 627 00:53:01,516 --> 00:53:03,516 Dođi! Ljubim te! 628 00:53:05,086 --> 00:53:08,256 Jesi li dobro? -Jesam. Idi ti svojim poslom. 629 00:53:17,129 --> 00:53:19,945 Kakvo sranje, ortak. -Nita mi nije. 630 00:53:20,749 --> 00:53:22,749 Operi do kraja prozore. 631 00:53:23,858 --> 00:53:26,708 Treba li da razgovara s nekim? -Ne treba! Ostavi me na miru! 632 00:53:27,394 --> 00:53:31,497 Dosadan si! -Ne ljuti se na mene, veoma sam osetljiv. 633 00:53:32,501 --> 00:53:35,271 Čoveče! -Tetka Ćoni me ne zove. Nemam kredit da je nazovem. 634 00:53:39,828 --> 00:53:43,977 Smiri se, idemo do bankomata, ja ću da ti dopunim. -627... 635 00:53:48,923 --> 00:53:51,514 Tvoj momak je pokrenuo trajk profesora. 636 00:53:51,716 --> 00:53:55,353 Nađem mu posao, a on me osramoti pred ocem Paulinom. 637 00:53:55,958 --> 00:53:59,267 Bori se za tvoje radne uslove. Ti to u ivotu nisi uradio! 638 00:53:59,956 --> 00:54:02,994 Lako je da se pravi pametan s 20. Ja imam skoro 50. 639 00:54:03,370 --> 00:54:05,370 U tom dobu se vie ne protestvuje, nego guta. 640 00:54:06,117 --> 00:54:08,377 Ja podravam sve profesore u ovim tekim trenucima. 641 00:54:09,503 --> 00:54:12,402 Naravno, kad nema test. -Eto, vidi! -Zdravo. 642 00:54:14,229 --> 00:54:16,879 Izvinite to kasnim. U koli je prava frka. 643 00:54:18,540 --> 00:54:21,672 Ćao, duo. -Moemo li da počnemo s jelom? 644 00:54:22,409 --> 00:54:26,366 Moemo. Izneću salatu. -trajk ima dobre izglede. 645 00:54:27,551 --> 00:54:32,026 Svetenici neće imati izbora. Moraće da sedne i pregovaraju. 646 00:54:35,738 --> 00:54:37,738 Dragi, da ti ispečem tortilju? 647 00:54:38,419 --> 00:54:40,588 Izvini, Huane. Nisi se posluio? eli li jedan? 648 00:54:40,916 --> 00:54:45,516 Budi tako ljubazan. -ta je za desert? -Hose Migele! 649 00:54:49,467 --> 00:54:52,775 Baci to! -Halo? 650 00:54:52,919 --> 00:54:54,919 Dobro. Stiem. 651 00:54:55,209 --> 00:54:57,783 Otac Paulino eli da me vidi. -Hoće da pregovara. 652 00:54:58,418 --> 00:55:00,870 Skinuće on gaće! -U njegovom slučaju, dići će halju. 653 00:55:02,226 --> 00:55:04,226 eli pregovore ili da me otpusti. 654 00:55:04,753 --> 00:55:08,343 Nemoj da ide na bicikli, uzmi taksi. Jo vari. -ta? 655 00:55:09,669 --> 00:55:12,976 Ne elim da davim, ali jo stiemo da odemo na Kanare. 656 00:55:18,130 --> 00:55:20,130 Naljutio se? 657 00:55:20,259 --> 00:55:23,372 trajkovati nedelju dana od početka je ba zlonamerna stvar. 658 00:55:24,393 --> 00:55:26,393 Toga nije bilo ni u najboljim trenucima Marselina Kamaća. 659 00:55:28,699 --> 00:55:33,299 To je bio onaj iz Reala? Onaj selektor? -Da, da, taj. 660 00:55:36,142 --> 00:55:40,259 Huane! Moramo hitno da sazovemo sastanak. 661 00:55:41,210 --> 00:55:43,210 Neko mi je maznuo multi-miks! 662 00:55:43,676 --> 00:55:45,718 Meni kradu časopis iz sandučića svake nedelje. 663 00:55:46,502 --> 00:55:49,674 Uradi neto. Zato i jesi predsednik. -Pričaj s Isabel. 664 00:55:50,476 --> 00:55:52,726 Sad ne mogu da drim sastanke. -Ba lepo. 665 00:55:53,726 --> 00:55:57,169 Pripazi s autobusevima. Ne gledaju kuda voze. 666 00:56:01,242 --> 00:56:05,521 Kandi Kandi je dola gore po Pabla. Marta je pucala od besa! 667 00:56:06,255 --> 00:56:09,655 Ne drami! -A jadni Hosemi je zagrejan za klinku. E, stvarno! 668 00:56:10,914 --> 00:56:13,832 Ne stidi se da iskoristi jadnog nevinog polubrata? 669 00:56:15,159 --> 00:56:18,447 Ima oboavateljke od 14 do 48 godina. Ti si novi Mik Deger. 670 00:56:19,405 --> 00:56:21,405 Pokriva vie generacija nego klovnovi s televizije. 671 00:56:21,964 --> 00:56:24,469 Samo da Hosemi ne sazna. Mnogo se radovao. 672 00:56:25,235 --> 00:56:27,235 Svi smo se jednom zaljubili u neku klinku. 673 00:56:28,026 --> 00:56:30,026 Meni se to događa s devojkama s 25. 674 00:56:30,574 --> 00:56:34,237 Vide u meni i ljubavnika i oca. -Aha, naravno! 675 00:56:35,498 --> 00:56:37,498 Časna reč onija Konerija. 676 00:56:44,333 --> 00:56:47,543 Ćao... -ta ima? -Nita. 677 00:56:48,375 --> 00:56:51,335 Ne, samo sam te pozdravljao. ta ima... -Ne razumem te. 678 00:56:52,037 --> 00:56:54,177 Nema veze, svejedno je. 679 00:56:54,738 --> 00:56:58,510 ta radi danas po podne? Hoće u bioskop, u park? 680 00:56:59,634 --> 00:57:01,634 Ne, zna... 681 00:57:02,224 --> 00:57:03,876 U stvari, moe. 682 00:57:03,877 --> 00:57:06,156 Tako ćemo da razgovaramo o svojim porodicama i braći. 683 00:57:06,878 --> 00:57:10,117 Tu ja imam ta da kaem. -Posle ćemo da se dogovorimo. 684 00:57:11,211 --> 00:57:13,211 Superika... 685 00:57:19,149 --> 00:57:21,695 Mama, skinite mi protezu. Nikad nizata nisam molio. 686 00:57:22,333 --> 00:57:26,809 Nita drugo i ne radi. -Ti si medicinska sestra. Moe to. 687 00:57:27,545 --> 00:57:31,364 Već smo uloili 1500 evra u tvoja usta. 688 00:57:31,864 --> 00:57:35,562 To nije ni proteza, već investicioni fond. 689 00:57:36,340 --> 00:57:38,340 Danas je skinem i kunem se da ću sutra da je vratim. 690 00:57:39,528 --> 00:57:42,178 Proteza je zalepljena za zube, nije čarapa! 691 00:57:43,845 --> 00:57:47,341 Moda ću se ljubiti s devojkom! -Hosemi! 692 00:57:48,326 --> 00:57:51,053 E, o tome razgovaraj s ocem. Ja sam ti maćeha. 693 00:57:52,009 --> 00:57:54,878 Ja ne donosim odluke, samo se smekam. 694 00:58:02,940 --> 00:58:06,433 Visenta, idemo! Prenica je sazvala hitan sastanak. 695 00:58:07,307 --> 00:58:09,821 Danas će da bude zabavno. Sigurno je besna kao ris. 696 00:58:11,130 --> 00:58:13,984 Idem. Ostaviću zeleni sos s korijanderom da se sam pravi. 697 00:58:17,174 --> 00:58:19,417 ta to radi? -Ostavila sam kaiku unutra. 698 00:58:21,867 --> 00:58:25,643 Ne vadi čau. Sve će da isprlja. -Isključi iz zida. 699 00:58:32,755 --> 00:58:36,230 Visenta, upropastila si ga! Otkačila si! 700 00:58:37,809 --> 00:58:41,411 Sve je u redu, nov je. Ima garanciju. -Kako da ne. 701 00:58:41,924 --> 00:58:45,762 ,, Čujte, pokvario nam se multi-miks koji smo ukrale kominici. 702 00:58:46,261 --> 00:58:48,261 Moete li da dođete da ga popravite?" 703 00:58:48,855 --> 00:58:50,855 Bilo je lepo dok je trajalo. 704 00:58:52,766 --> 00:58:55,781 Kakva sramota! Ba je to moralo da mi se desi 705 00:58:57,045 --> 00:59:00,519 s novom kominicom! Odseliću se, uzimam novi stan. 706 00:59:01,571 --> 00:59:03,670 Dobro će mi doći promena. -Digao ti se na Mamen? 707 00:59:05,573 --> 00:59:07,838 To se događa! Vi to ne shvatate. 708 00:59:08,745 --> 00:59:10,864 Dola je s eteričnim uljima i tamjanom. 709 00:59:12,845 --> 00:59:15,450 I, naravno, dogodilo se ta se dogodilo. -Mamen je provalila? 710 00:59:16,139 --> 00:59:19,466 Naravno. Nije da se razmećem, ali se meni to vidi kad se desi. 711 00:59:20,565 --> 00:59:24,345 A leđa? -Ko ih se vie seća! to li sam vas sluao za vebe! 712 00:59:25,011 --> 00:59:27,011 Sviđaju ti se ene? -Meni? 713 00:59:27,775 --> 00:59:29,805 Spavao bih samo s Madonom i to iz radoznalosti. 714 00:59:31,801 --> 00:59:33,735 Nita zato. Moe da bude gej 715 00:59:33,736 --> 00:59:37,212 i ako te u nekom trenutku privuče suprotan pol. -Molim? 716 00:59:37,914 --> 00:59:39,914 Časni sude, nemam vie pitanja! 717 00:59:40,288 --> 00:59:44,625 ta ti je? Slomljen si? -Nisam. Sve je u redu. 718 00:59:44,888 --> 00:59:46,888 Rekle su mi Ana i Bea da su ti leđa u haosu 719 00:59:47,386 --> 00:59:50,145 Ćao, tu smo! -Ćao. 720 00:59:51,052 --> 00:59:54,028 ao mi je. Ja sam kriv. Izgledao si snano. 721 00:59:54,831 --> 00:59:58,162 Rekoh:,,Ovaj će da izdri." -Malo si me samleo, ali ne ljutim se. 722 00:59:59,036 --> 01:00:01,036 Ja sam fizioterapeut. Izmasiraću te posle! 723 01:00:01,704 --> 01:00:04,840 Neću vie masau! -Ma ja ću da ti sredim telo. 724 01:00:05,449 --> 01:00:07,449 Nemoj! Sluaj... 725 01:00:08,895 --> 01:00:12,455 Je li gej ili nije? -Nije. Doao je nju da vidi. 726 01:00:13,187 --> 01:00:16,245 Nije me ni pogledao. -Video je da sam ja agresivna lezbijka. 727 01:00:17,323 --> 01:00:19,520 Vratimo se temi. Govorili smo o mojoj erekciji sa kominicom. 728 01:00:20,237 --> 01:00:24,837 Da nisi malo naporan s tim? -A ako izlaju Fernandu? 729 01:00:26,133 --> 01:00:29,477 Udata je. Neće nita reći. To je samo anegdota s posla. 730 01:00:30,008 --> 01:00:33,449 Osim toga, to je tajna. Zaklinju li se maseri na čuvanje tajne? 731 01:00:38,189 --> 01:00:41,803 Legao je na leđa i da vidite... piramidu. 732 01:00:42,132 --> 01:00:46,078 Izgledalo je kao cirkuski ator. -Moda si mu dotakla G-tačku. 733 01:00:47,584 --> 01:00:49,584 Za to ne postoji dugme. 734 01:00:51,684 --> 01:00:54,985 Mukarcima se to nekad događa. -I tebi, Rafaele? 735 01:00:56,096 --> 01:01:00,696 Ti gejevi nisu normalni. Jednom će neku od nas 736 01:01:02,223 --> 01:01:06,066 Mauri da pritisne uz sandučiće i eto frke! -Ja bih prva! 737 01:01:07,859 --> 01:01:11,116 Počinje sastanak! U odsustvu predsednika, 738 01:01:12,057 --> 01:01:14,693 predseda prva dama, gospođa Isabel, 739 01:01:15,206 --> 01:01:19,806 koja moli za saradnju sve vlasnike. -Hvala. 740 01:01:21,147 --> 01:01:25,006 Ovo je sramota! Ako predsednik vrda, treba izabrati drugog. 741 01:01:25,599 --> 01:01:28,761 Jedina tačka dnevnog reda. Hvala bogu. Krađa multi-miksa. 742 01:01:29,712 --> 01:01:32,441 Marija Hesus Vaskes ima reč. eli da se poali. 743 01:01:34,004 --> 01:01:37,183 To je uradio neko od komija. Traim od kućnog saveta 744 01:01:37,573 --> 01:01:39,882 posebnu dozvolu da pregledam sve stanove. 745 01:01:40,556 --> 01:01:43,974 ,, Zakon Marije Hesus- udarac u vrata". -Reeno je. 746 01:01:44,765 --> 01:01:47,715 Zvala sam proizvođača. Po podne dobija novi. 747 01:01:48,665 --> 01:01:53,265 Ostaviće kod portira da bi se izbegli problemi. 748 01:01:54,206 --> 01:01:55,576 Ne donosim teke pakete 749 01:01:55,577 --> 01:01:57,577 osim ako mi Betmen ne ostavi ključ od lifta. -Zabrinut sam. 750 01:01:58,056 --> 01:02:02,656 U porastu su krađe i pojava oloa u kraju. To sniava cene. 751 01:02:03,906 --> 01:02:06,886 Zahtevam smesta sprovođenje adekvatnih mera. -Odobreno. 752 01:02:07,373 --> 01:02:09,373 Sastanak je zavren. -Čekaj! ta ćemo sad? 753 01:02:13,578 --> 01:02:15,809 Probudite usnulog vlasnika. Moda sanja odgovor... 754 01:02:16,887 --> 01:02:18,887 Ihinio, zaboga! -ta je? 755 01:02:19,526 --> 01:02:21,802 Zato ne bismo postavili kamere na javne prostorije? 756 01:02:22,335 --> 01:02:25,469 Ja ih promoviem, jeftine su! -To je super. 757 01:02:26,043 --> 01:02:28,043 Imali bismo rijaliti-ou,,Veliki Stanar". -Ne! 758 01:02:29,165 --> 01:02:31,426 Dosta je trokova. Dosta mi je! 759 01:02:32,268 --> 01:02:36,681 To ću ja da platim. Nećemo sad valjda da raspravljamo o novcu. 760 01:02:37,182 --> 01:02:41,128 Naravno, kao i za lift. -Dogovoreno za kamere. 761 01:02:42,173 --> 01:02:45,543 Jo neto? -A ta kaete na Maurijevu erekciju? 762 01:02:46,510 --> 01:02:49,807 Visenta! -Ne! O tome po haustorima! 763 01:02:50,239 --> 01:02:52,239 Kakva Maurijeva erekcija? -Nisi čuo? 764 01:02:53,271 --> 01:02:55,606 Mnogo mu se svidela masaa tvoje ene. 765 01:03:00,488 --> 01:03:03,566 Mogu li da uđem, oče? -Uđi, Huane. Sedi. 766 01:03:06,213 --> 01:03:08,213 Pokuao sam da razgovaram s Jagom, ali to je nemoguće. 767 01:03:08,789 --> 01:03:13,389 A i neke okolnosti u porodici sprečavaju me da... 768 01:03:14,949 --> 01:03:18,525 Bez brige. Hrićani smo. 769 01:03:19,100 --> 01:03:21,100 Moramo da okrenemo drugi obraz. 770 01:03:21,553 --> 01:03:24,765 Podiću ći profesorima plate 15 posto. 771 01:03:26,650 --> 01:03:30,505 A onom iz fizičkog deset posto. -To je značajna poviica. 772 01:03:32,018 --> 01:03:36,618 Zna da i dalje razmiljam o novom efu za nastavu. 773 01:03:37,898 --> 01:03:40,457 Zahvaljujući ovoj krizi shvatio sam 774 01:03:41,067 --> 01:03:44,966 ko je iskreno odan instituciji. 775 01:03:46,498 --> 01:03:50,117 Odanost je ključna za takvo rukovodeće mesto. 776 01:03:51,974 --> 01:03:56,574 I uverio sam se ko ima ličnost i čvrstinu u principima. 777 01:03:59,865 --> 01:04:02,750 Mogu samo da vam kaem da ću učiniti sve to je u mojoj moći... 778 01:04:04,152 --> 01:04:07,790 Huane, ta kae na Jaga kao efa za nastavu? 779 01:04:10,377 --> 01:04:13,545 Momak ima karakter i talenat za vođu. 780 01:04:14,424 --> 01:04:18,896 Profesori ga potuju i pridobio je roditelje učenika. 781 01:04:20,674 --> 01:04:25,274 Pa... ne znam... -Je l' ti dobro? 782 01:04:26,790 --> 01:04:31,390 Malo mi se vrti. -Pojedi jedan pistać. 783 01:04:37,067 --> 01:04:40,318 Kamere su postavljene. Kontroliu se s lap-topa. 784 01:04:43,260 --> 01:04:46,231 Moemo li da zadrimo lap-top? -Ne moe! 785 01:04:46,497 --> 01:04:50,246 To je sigurnosni sistem, ne igračka. Sve vreme snima? 786 01:04:50,588 --> 01:04:54,225 Ne, ima senzor. Snima samo kad neto prođe ispred nje. 787 01:04:56,014 --> 01:04:58,009 Ako vam ne treba nita vie... 788 01:04:58,010 --> 01:05:02,367 Mora da mi stavi detektor za radar u kola. -Ovo je strava! 789 01:05:02,972 --> 01:05:05,569 Spoljni deo haustora, unutranji deo, 790 01:05:06,393 --> 01:05:08,393 stepenite od prvog do trećeg... 791 01:05:10,333 --> 01:05:12,333 A gde ova gleda? 792 01:05:12,927 --> 01:05:14,927 Rekao sam mu da stave jednu kod kanti za đubre. 793 01:05:15,122 --> 01:05:18,165 Za sugestivne kadrove jer se ljudi sagnu kad prazne kante. 794 01:05:22,731 --> 01:05:24,731 Ovu kameru bi trebalo da stavimo u dvorite. 795 01:05:25,506 --> 01:05:27,863 Ne, to je moj nudistički prostor. Slike bi zavrile na internetu. 796 01:05:28,446 --> 01:05:30,446 Da, da, kao snimak Pamele Anderson. 797 01:05:30,892 --> 01:05:34,431 Biće rekordan broj poseta. -Idem malo da se sunčam. 798 01:05:35,725 --> 01:05:39,561 Kad umre, zamrznuću te da mogu da te pročavaju u budućnosti. 799 01:05:42,515 --> 01:05:44,515 ta to radi! 800 01:05:45,588 --> 01:05:47,899 Hej, stie multi-miks! 801 01:05:48,563 --> 01:05:52,174 Hoćete li stići na vreme ili da bacim saksiju? -Stani! 802 01:05:52,885 --> 01:05:55,654 Na svojim smo mestima. Ova će da baci saksiju. 803 01:05:56,536 --> 01:05:59,842 Onda ja čekam ovde. -Odlično. Emilio! 804 01:06:00,925 --> 01:06:02,925 Ovde sam! ta je bilo? 805 01:06:03,090 --> 01:06:05,819 Dođi. Valentin nam je pojeo televizijski kabl. 806 01:06:06,819 --> 01:06:08,987 Čekajte! Nazvaću Slubu za mrtve ivotinje da ga pokupe. 807 01:06:10,998 --> 01:06:12,998 Ne, samo ga umotaj izolir-trakom. -Psa? 808 01:06:13,086 --> 01:06:15,879 Ne, do đavola! Kabl! -Čekajte da nađem izolir-traku. 809 01:06:16,330 --> 01:06:19,939 Imamo mi. Mi bismo zamotale, ali ne vidimo na blizinu. 810 01:06:21,031 --> 01:06:23,031 Na tomboli se snalazite instinktom, kao Jediji? 811 01:06:23,383 --> 01:06:25,383 Snalazimo se. 812 01:06:32,475 --> 01:06:36,094 Zdravo. Portira, molim. -Ja sam njegova ena. Izvolite? 813 01:06:36,884 --> 01:06:41,484 Evo, nosim drugi multi-miks za 3B. 814 01:06:42,453 --> 01:06:44,596 Rekli su mi da ga ostavim kod portira. -Odlično. Da potpiem. 815 01:06:47,833 --> 01:06:51,078 Duo, ne mogu da ti dam napojnicu. Plata mog mua... 816 01:06:51,360 --> 01:06:55,185 Bez brige, navikao sam. -Ba si drag. Do viđenja. 817 01:07:20,972 --> 01:07:24,527 Emilio, gde si mi stavio flaicu aloja vere? 818 01:07:25,338 --> 01:07:28,785 Boe sveti! -Zdravo. 819 01:07:34,478 --> 01:07:38,019 Pojedi prenice, dobre su. -Ne, hvala, dijabetičar sam. 820 01:07:38,627 --> 01:07:41,936 ta ima veze. Ima insulinske injekcije? -Ne. 821 01:07:45,903 --> 01:07:48,443 Marselo, ta radi ovde? Jesi li poludeo? 822 01:07:48,896 --> 01:07:52,921 Zvala me je tvoja majka. -Moe da ga vidi Emilio. 823 01:07:53,182 --> 01:07:55,182 Neka ga vidi! 824 01:07:55,291 --> 01:07:58,773 Ako ti ne sme da odlučuje o svom ivotu, onda ću da odlučujem ja. 825 01:08:01,002 --> 01:08:03,002 Misli da mi je bilo lako da se razvedem od tvog oca? 826 01:08:04,593 --> 01:08:07,457 Otila sam iz stana praznih ruku. Nisam nita imala. 827 01:08:07,977 --> 01:08:09,884 Izvini, imala si. Dola si ovamo. 828 01:08:09,885 --> 01:08:11,885 Eto, zamisli koliko sam bila očajna. 829 01:08:13,517 --> 01:08:17,287 A i ja plaćam kredit. Pozivaću koga god elim. Zar nije tako? 830 01:08:17,819 --> 01:08:22,419 Marselo, mora da ide. Rekla sam da mi treba vremena. 831 01:08:23,587 --> 01:08:25,587 Zato si otkazala dananju terapiju? 832 01:08:26,682 --> 01:08:28,410 Poslednje to sam uradila u tvojoj ordinaciji 833 01:08:28,411 --> 01:08:31,390 ba i nije bila terapija. -Belen, blokirana si. 834 01:08:32,202 --> 01:08:35,712 Mora da spreči te negativne misli 835 01:08:35,865 --> 01:08:37,865 koje sprečavaju da emotivno sazri. 836 01:08:42,045 --> 01:08:44,680 Marselo, ja volim Emilija 837 01:08:46,895 --> 01:08:50,795 i moraće da pričeka jer imam mnogo nedoumica. 838 01:08:51,126 --> 01:08:55,118 Nema veze. Aristotel je rekao da je sumnja početak svake mudrosti. 839 01:08:55,417 --> 01:08:57,417 Boli me uvo za Aristotela! -I za mene! 840 01:08:58,595 --> 01:09:01,607 Samo elim da budem s tobom. Dođi. 841 01:09:07,912 --> 01:09:11,421 Ne! Idi, molim te. -Dobro. 842 01:09:16,332 --> 01:09:19,488 Belen, duo... Ne moe vie tako. -Znam. 843 01:09:20,374 --> 01:09:22,374 Ne znam ta da radim. 844 01:09:25,260 --> 01:09:28,254 Duo, propustila si vie vozova od efa stanice. 845 01:09:30,886 --> 01:09:33,288 Huan i ti na kraju idete na odmor? 846 01:09:34,944 --> 01:09:38,313 Ja mu i dalje pijem krv i ali slabi su izgledi. 847 01:09:38,801 --> 01:09:42,746 Huan je kao prilepak. Zalepi se za svoju stenu, za svoj dom. 848 01:09:44,183 --> 01:09:46,350 Dobar dan. Ti si Pablova majka? 849 01:09:47,252 --> 01:09:50,747 Ja sam Kandela. -Drago mi je. Ja sam Isabel. 850 01:09:51,642 --> 01:09:54,121 A ja Pablova devojka. Ako li priđe mom Pablu, 851 01:09:54,418 --> 01:09:57,536 zgrabiću te za kosu i vući do trga. 852 01:09:58,908 --> 01:10:01,124 Je li jasno, lepotice? 853 01:10:04,868 --> 01:10:06,868 Kako to moe da kae komijinoj maloj? 854 01:10:07,816 --> 01:10:09,561 Sviđa joj se Pablo! 855 01:10:09,562 --> 01:10:11,962 Jutros je dola u potkrovlje i nabacivala mu se. 856 01:10:14,114 --> 01:10:17,453 Blitv... Marta, ona ima četrnaest godina. 857 01:10:18,218 --> 01:10:22,732 Pa ta? Te su najgore. Neka pazi, drim je na oku. 858 01:10:24,339 --> 01:10:28,125 Marta, mogla bi da bude tvoja ćerka. Ili unuka. 859 01:10:36,309 --> 01:10:39,377 Kauč mora da ide ovde. To je jasno. 860 01:10:44,730 --> 01:10:46,730 Kandi, duo, ta ti je? 861 01:10:47,009 --> 01:10:49,453 Susetkina prijateljica mi je pretila. -Tebi? Zato? 862 01:10:51,014 --> 01:10:54,184 Ja sam moderna, ali nove generancije nita ne potuju! 863 01:10:55,199 --> 01:10:58,102 Marta, to je neto to će pre ili kasnije da ti se dogodi. 864 01:10:58,833 --> 01:11:02,892 Ima 48 godina, menopauza će pokucati i na tvoja vrata 865 01:11:04,148 --> 01:11:06,477 i osuiće se kao kuhinjska krpa na suncu. 866 01:11:07,521 --> 01:11:10,876 A ta će da uradi Pablo? Potraiće mlađu. 867 01:11:12,170 --> 01:11:15,879 Ne mora uvek da bude tako. -Mora. Videće. 868 01:11:17,241 --> 01:11:20,341 Biću s godinama sve bolja. Umreću s tangama na sebi. 869 01:11:21,511 --> 01:11:24,476 Koja? Ova? ta ti ima da govori mojoj ćerki? 870 01:11:25,745 --> 01:11:30,187 Izvini, ali nabacuje se mom dečku. Moe otac da joj bude. 871 01:11:31,104 --> 01:11:33,243 Da, a ti njegova baka. -Meni ba ne ide matematika. 872 01:11:34,664 --> 01:11:38,593 Ako eli da se ludira s... -Pablom. -Neka se ludira. 873 01:11:39,233 --> 01:11:42,057 Mala je u godinama kad... Koliko je star Pablo? -20. 874 01:11:43,946 --> 01:11:47,977 Skoro 21. -Kandela, jesi li poludela? Vozi! 875 01:11:48,814 --> 01:11:50,814 Mama... -Bei! Kanjena si. 876 01:11:52,587 --> 01:11:56,712 Naravno, čoveče. Ta klinka s Pablom... To je nastrano! 877 01:11:57,335 --> 01:11:59,335 Da, ovo tvoje je mnogo normalnije. 878 01:12:05,582 --> 01:12:07,582 Tu! Pazi! 879 01:12:08,752 --> 01:12:11,858 To nije nita. Za dva dana ćemo opet da treniramo. -Videćemo. 880 01:12:13,231 --> 01:12:17,457 Mauri, moe li malo da proviri? -Čekajte! 881 01:12:17,892 --> 01:12:20,558 Vidite da sam na masai! -Plavuane! 882 01:12:21,094 --> 01:12:25,425 Čuvaj se kad se ovaj okrene! Moda se iznenadi! 883 01:12:26,595 --> 01:12:31,195 Hej! ta vi znate? -Nita. 884 01:12:32,433 --> 01:12:36,647 Imao si seksualnu nezgodu s Mamen. Malo se uznemirila. 885 01:12:37,180 --> 01:12:39,180 Ko to jo zna? 886 01:12:40,324 --> 01:12:42,324 Zvono! Na pijunke! 887 01:12:43,055 --> 01:12:45,536 Mauri, moram da ti kaem neto veoma vano. 888 01:12:45,864 --> 01:12:48,951 alim, Majkle, imam momka, venčaćemo se. -Nije to. 889 01:12:50,388 --> 01:12:52,540 Moemo li da razgovaramo? -Ne znam ta su ti rekli... 890 01:12:53,335 --> 01:12:57,935 Smetam? -Imao sam erekciju s tvojom enom, ali nehotice. 891 01:12:59,466 --> 01:13:02,288 Popio sam antipiretik. Moda je to bila alergijska reakcija. 892 01:13:03,201 --> 01:13:06,736 Sviđa ti se Mamen? -Ne. Ne misli valjda... 893 01:13:07,282 --> 01:13:09,904 Čekaj. Razgovaramo kao civilizovane osobe. 894 01:13:10,453 --> 01:13:12,656 Znam, i zahvalan sam ti. 895 01:13:13,354 --> 01:13:15,354 Ako se sviđate jedno drugom, neću da se uplićem. 896 01:13:17,364 --> 01:13:20,390 Ihinio, to ti je ena. -Jeste, ali na papiru. 897 01:13:20,807 --> 01:13:22,807 Vana je ljubav. Hoće da ja razgovaram s njom? 898 01:13:23,755 --> 01:13:27,039 Da je pripremim... -Ne! -Ja ću da razgovaram s njom. 899 01:13:27,582 --> 01:13:29,999 Ja sam gej. To je jedino to mi je jasno u ivotu. 900 01:13:31,679 --> 01:13:35,736 Voz prolazi jednom. To su stvari zbog kojih se ljudi posle kaju. 901 01:13:37,421 --> 01:13:39,421 Dobro razmisli. 902 01:13:43,177 --> 01:13:47,777 Pod ti je dobar, je l' da? -Da, odličan je. 903 01:13:55,361 --> 01:13:57,361 Kad ovo budem pričao, niko mi neće poverovati. 904 01:13:57,628 --> 01:14:00,743 Mauri, mora da mi pomogne. Zaljubljen sam u Anu. 905 01:14:02,339 --> 01:14:06,112 U Anu? alim, ali lezbijka je. -Onako. 906 01:14:06,905 --> 01:14:08,971 Spetljali smo se jednom pre tri meseca, 907 01:14:09,200 --> 01:14:11,200 vie ne obraća panju na mene. Ne znam ta da radim. 908 01:14:11,968 --> 01:14:16,568 ta si rekao? Tri meseca... 909 01:14:21,648 --> 01:14:24,148 To je bila glupost. Bea i ja smo raskinule, 910 01:14:24,394 --> 01:14:26,953 bila sam malo ogorčena. Upoznala sam Majkla i... 911 01:14:27,518 --> 01:14:32,118 Znao sam! Koliko tete pravite vi biseksualci! 912 01:14:33,057 --> 01:14:37,139 Volim Beu. To je glupost koja se desi kad ima probleme u vezi. 913 01:14:37,468 --> 01:14:41,168 Ja Fernandu to ne radim. -Nego ima erekcije sa kominicom. 914 01:14:42,099 --> 01:14:45,274 Ide u teretanu da i dalje unitava ivot jadnuku? 915 01:14:45,890 --> 01:14:47,890 Ako prestanem da idem, Bea će da posumnja. 916 01:14:48,703 --> 01:14:51,991 A i platila sam godinu dana i imam karticu za solarijum. 917 01:14:52,789 --> 01:14:55,906 Razgovaraj s Mjklom. Teko mu je. Napraviće neku glupost. 918 01:14:56,515 --> 01:14:58,515 Ti da ćuti. Duan si mi. 919 01:14:58,885 --> 01:15:01,069 Izgubio si Beino dete i nita nisam rekla. 920 01:15:02,444 --> 01:15:05,562 ta je s vama? Zabavljate se? -Ne. 4,90. 921 01:15:10,413 --> 01:15:12,413 Ćao, tata. Jesi li čuo? 922 01:15:12,540 --> 01:15:15,376 Otac Paulino će svima da nam poveća plate za 20%. 923 01:15:16,340 --> 01:15:18,340 Moći će sebi da kupi kola. -Da. 924 01:15:18,731 --> 01:15:21,264 Huane, imali smo sastanak i sve je bilo u redu. 925 01:15:21,864 --> 01:15:24,222 Bacila sam oko po stanu, nita ne nedostaje. 926 01:15:25,187 --> 01:15:27,276 Porodico, pred vama je novi ef za nastavu u koli. 927 01:15:28,219 --> 01:15:32,302 Duo, čestitam! -Ne meni. Njemu. 928 01:15:33,079 --> 01:15:35,644 Duo, čestitam! 929 01:15:37,154 --> 01:15:40,044 A ta treba da radim? -Jago, to je bilo moje mesto. 930 01:15:40,666 --> 01:15:43,835 Godinama čekam to mesto. Doao si da mi uzme hleb iz usta? 931 01:15:46,026 --> 01:15:49,787 I hleb i filete... Hajde da popuimo lulu mira. 932 01:15:51,203 --> 01:15:55,220 Mislim da ti je malo neprijatno zbog mog boravka u kući. 933 01:15:55,898 --> 01:15:58,400 Ma kakvi! Zato bi bilo? -I meni je neprijatno. 934 01:15:59,006 --> 01:16:01,613 Ali Natalija je trudna i moram da budem pored nje. 935 01:16:02,139 --> 01:16:04,746 Blizu. Ne ispod ili iznad. Gotovo je! 936 01:16:05,837 --> 01:16:08,601 I ja imam karakter i principe da se smrzne! 937 01:16:09,237 --> 01:16:13,837 Tako da, gospodine efe, pakuj se i mar napolje! 938 01:16:14,760 --> 01:16:18,290 Huane! -Ako ga izbaci, mi idemo s njim. -Divno! 939 01:16:18,582 --> 01:16:20,582 Venčajte se, budite srećni. Imajte mnogo dece, 940 01:16:20,658 --> 01:16:22,658 ali obavetavam vas da ne elim nita da znam! 941 01:16:23,105 --> 01:16:25,589 Idem s Isabel na Kanare. -Tako je! 942 01:16:27,926 --> 01:16:31,877 Huane, misli na unuče. Nemoj tako. 943 01:16:32,642 --> 01:16:34,642 Sve je u redu, duo, nekako ćemo da se snađemo. 944 01:16:35,807 --> 01:16:39,644 Siguran si u to to radi? -Nikad nisam bio sigurniji! 945 01:16:45,552 --> 01:16:48,213 Mila, ovo je 21. poruka koju ti ostavljam. 946 01:16:49,137 --> 01:16:53,440 Nisam hteo da kaem sve ono. Zapravo jesam, ali molim te... 947 01:16:54,252 --> 01:16:56,771 Podstičem da se vratite kući. Vas dvoje,troje. 948 01:16:57,236 --> 01:17:01,836 Tvoja mama i ja vas čekamo rairenih ruku. Ljubim te... 949 01:17:05,204 --> 01:17:07,204 Izgubio sam je, Isabel. 950 01:17:07,859 --> 01:17:11,960 Nema veze. Imamo malog. Moemo da usvojimo jo koje. 951 01:17:12,416 --> 01:17:14,416 Staje mnogo slika u dnevnoj sobi. 952 01:17:14,908 --> 01:17:19,508 Kako si tako mirna? -Uzela sam dve tablete. 953 01:17:20,195 --> 01:17:22,195 To je bila prevelika napetost za mene. 954 01:17:23,423 --> 01:17:25,423 I dobro ti je? -Jeste, jeste... 955 01:17:27,983 --> 01:17:29,983 Sad sam kao polarni medved 956 01:17:30,303 --> 01:17:33,065 kad ga pogodi strelica da bi mu izmerili nokte. 957 01:17:36,608 --> 01:17:38,747 Gledaj ovog smrada od Rafaelovog batlera. 958 01:17:39,289 --> 01:17:41,289 Trai naftu u nosnim dubinama. 959 01:17:42,379 --> 01:17:45,999 Ljudi, kad ih niko ne gleda, svata rade. Daj dalje. 960 01:17:49,480 --> 01:17:54,080 Lezbijka izlazi iz kuće. -Stisni pauzu. Videlo joj se poprsje. 961 01:17:56,889 --> 01:18:01,085 Čoveče, to mi Travarka manjava sijalice! 962 01:18:01,942 --> 01:18:03,942 Sine, vlast je uvek korumpirana. 963 01:18:06,064 --> 01:18:09,125 Emilio! Ko ti je doneo ovaj multi-miks? 964 01:18:10,527 --> 01:18:14,080 Pokvaren je i korićen. -Ne znam, taj su doneli. 965 01:18:14,769 --> 01:18:18,013 Pusti mi snimke s kamera. -Bez predsednikove dozvole... 966 01:18:18,241 --> 01:18:20,961 Pritisni,,plej" da te na mlatnem! -Dobro. 967 01:18:25,189 --> 01:18:27,388 Ovo je Pako, razgovara sa enom. -Dalje. 968 01:18:29,398 --> 01:18:33,998 Gledaj ih! Znala sam! Kakav trenutak! 969 01:18:36,390 --> 01:18:38,538 Ne iivljavajte se na njima! 970 01:18:38,946 --> 01:18:41,603 Te ene to ne rade iz zlobe. One same sebi prepisuju lekove. 971 01:18:44,709 --> 01:18:47,650 Ovo s kamerama je napad na komijsku intimu. 972 01:18:48,413 --> 01:18:50,413 Nije to dobra ideja. 973 01:18:54,107 --> 01:18:57,962 Kučka jedna! -Slaem se. Uopte nije dobra ideja. 974 01:19:00,739 --> 01:19:03,110 Mislim da u novoj knjizi ima vie recepata. 975 01:19:03,375 --> 01:19:07,779 Biskvit od kafe i urmi. -Sad ne ostavljaj unutra kaičice! 976 01:19:10,099 --> 01:19:12,099 Zaustavi! 977 01:19:19,264 --> 01:19:22,631 Zdravo, Marija Hesus! Kako si? 978 01:19:30,134 --> 01:19:34,017 Dakle, bioskop? Stravu i uas, vestern ili neto romantično? 979 01:19:35,596 --> 01:19:38,366 Ne mogu danas da idem, kanjena sam. -Ma nemoj! 980 01:19:38,790 --> 01:19:42,079 Jo uvek te kanjavaju? -Majka je saznala 981 01:19:42,331 --> 01:19:44,795 da mi se sviđa jedan dečko. -Je li? Ko? 982 01:19:45,454 --> 01:19:48,464 Ne mogu da ti kaem. Jo te ne poznajem dovoljno. Zdravo. 983 01:19:54,091 --> 01:19:56,091 Sviđam joj se. 984 01:19:56,295 --> 01:19:59,996 Kako me boli! Moda mi tablete za smirenje pomognu. 985 01:20:00,379 --> 01:20:02,523 Naravno da te boli, a razbili su ti njonju. 986 01:20:03,394 --> 01:20:07,111 Iskoristi priliku i operii ga. -Mom nosu nita ne fali. 987 01:20:07,977 --> 01:20:10,471 Nije falilo ni nosevima svih onih fotomodela. To je hir. 988 01:20:11,240 --> 01:20:14,801 Opa! Otkud ti tako rano? -Nedostajao mi je Mauri. 989 01:20:15,216 --> 01:20:18,319 Idem da ga iznenadim. -Idi. I on ima iznenađenje za tebe. 990 01:20:19,185 --> 01:20:21,691 elim da tuim Beleninu majku. Zveknula me je! 991 01:20:22,413 --> 01:20:24,413 Kad sam ja izala s tiganjem, već je bila otila. 992 01:20:25,416 --> 01:20:27,834 Nita, reićemo sve na sastanku. 993 01:20:29,133 --> 01:20:32,186 Proveo sam sate u avionu i sad bih pravo u krevet. 994 01:20:32,779 --> 01:20:35,732 Ako ima mesta jer... -Jer, ta? 995 01:20:36,510 --> 01:20:39,443 Mamen, nova stanarka, bila je da masira Maurija. 996 01:20:40,073 --> 01:20:42,719 Mauri se uzbudio i, naravno... 997 01:20:42,920 --> 01:20:46,181 Mamen je otila jer je udata. Ali problem je i dalje tu. 998 01:20:46,805 --> 01:20:50,564 Telo je slabo, a zidovi tanki. -Ne izmiljajte. 999 01:20:51,222 --> 01:20:53,173 Lake će Bu da potpie sporazum iz Kjota 1000 01:20:53,174 --> 01:20:55,174 nego to će Mauri da se spetlja sa enom. 1001 01:20:55,621 --> 01:20:59,238 Ima i jedan tip, miićav i plav. 1002 01:20:59,526 --> 01:21:02,692 Ne moe ni da prođe stepenicama. -I on ga masira. 1003 01:21:06,311 --> 01:21:09,121 Ana me je zvala da je ostavim na miru. Ne eli nita sa mnom. 1004 01:21:10,532 --> 01:21:14,283 Sve je sranje! -Pazi! Jo otplaćujem! 1005 01:21:14,984 --> 01:21:16,984 Ja sam piivi romantičar! -Smiri se. 1006 01:21:20,049 --> 01:21:22,049 Nazvaću je. 1007 01:21:24,325 --> 01:21:27,137 to me boli. I ja stvarno... 1008 01:21:27,978 --> 01:21:31,812 ta je bilo? -Nita. Udarila sam u zid. 1009 01:21:34,534 --> 01:21:37,495 Ana, u mom stanu je Mister Viskonsin u agresivnom stanju. 1010 01:21:38,416 --> 01:21:41,865 Moe li malo da dođe? -Ne. 1011 01:21:42,848 --> 01:21:46,480 Doći ćemo onda mi gore. -Čekaj, stiem! 1012 01:21:51,223 --> 01:21:55,294 Ko je to bio? -Mauri. eli da me pita neto o pilatesu. 1013 01:21:55,972 --> 01:22:00,572 Da pođem s tobom? -Ne, odmah se vraćam. 1014 01:22:03,367 --> 01:22:05,465 Ti si poverovala u ovo? -Nisam. 1015 01:22:09,480 --> 01:22:11,480 Do đavola, vrti mi se u glavi i sve to... 1016 01:22:12,630 --> 01:22:14,630 Mislio sam da ćemo biti zajedno, 1017 01:22:14,941 --> 01:22:16,941 da odemo u Krakov kod mojih roditelja 1018 01:22:17,438 --> 01:22:19,895 i gledamo ruevine logora za istrebljenje. 1019 01:22:20,537 --> 01:22:22,537 Čoveče, odličan plan! Predloi joj to. 1020 01:22:25,813 --> 01:22:28,729 Zdravo. -Fernando, ta radi ovde? 1021 01:22:29,978 --> 01:22:34,021 Dao sam otkaz na poslu, nedostajao si mi. -Ba lepo. 1022 01:22:34,341 --> 01:22:38,941 Ovo je Majkl. Majkl, Fernando. Kako si? 1023 01:22:40,397 --> 01:22:42,397 Pa, ne znam ba. 1024 01:22:42,593 --> 01:22:46,888 Dođi u dvorite. Imamo lou. -I bolje se čuje. -Ulazite! 1025 01:22:47,561 --> 01:22:52,127 Osim to si lezbijka, jo si i drska! Duo, ima sve. 1026 01:22:53,812 --> 01:22:57,403 ta to radi? -Mauri je u frci s Fernandom. 1027 01:22:58,900 --> 01:23:02,017 Vratio se Fernando? -Ne prislukuj! Idemo! 1028 01:23:02,880 --> 01:23:06,009 Zna da nisam ljubomoran, ali ako te zateknem s krupajlijom, 1029 01:23:06,338 --> 01:23:09,679 shvatiće da ću bar da pitam ko je on. -ta je,,krupajlija"? 1030 01:23:10,410 --> 01:23:12,410 A ja ću tebi da odgovorim da tu nema ničega 1031 01:23:12,445 --> 01:23:15,051 i ti će da mi veruje. Nisam ti dao povoda za sumnju. 1032 01:23:15,889 --> 01:23:18,225 Zato ste se onda grlili? -Tip ima ljubavne jade. 1033 01:23:19,425 --> 01:23:22,625 S kim? -Ne smem da ti kaem. Ne sme ni ti. -Dobro. 1034 01:23:23,139 --> 01:23:24,889 Dobro, ali ta je krupajlija? 1035 01:23:24,890 --> 01:23:28,474 Idem u hotel. Kad bude mogao da mi kae, nazovi me. -Čekaj! 1036 01:23:29,881 --> 01:23:31,987 Majkl se spetljao s Anom! -Kojom Anom? 1037 01:23:32,581 --> 01:23:35,259 Onom koja je pevala Kokoguagua. Pa, Beinom! 1038 01:23:36,324 --> 01:23:39,600 Spetljala se s njim kad su se posvađale, a on se zaljubio. 1039 01:23:42,654 --> 01:23:44,654 Ja sam glupi, piavi krupajlija. 1040 01:23:45,283 --> 01:23:48,227 Htela sam da ti kaem. Čekala sam da... 1041 01:23:51,328 --> 01:23:53,328 Čuj, pa bile smo raskinule! 1042 01:23:56,054 --> 01:24:00,070 Jasno, sad sve razumem. Zato je zavlačila oko venčanja. 1043 01:24:00,743 --> 01:24:04,312 Kako sam bio glup! -Nemoj to da cepa, svi smo na njoj! 1044 01:24:05,352 --> 01:24:09,363 Mi smo nuno fotografsko zlo. -Kakva prevara! 1045 01:24:11,514 --> 01:24:13,963 Normalno je da se tako oseća, nikad te niko nije prevario. 1046 01:24:14,948 --> 01:24:18,320 Sve nas to snađe. Prevare su kao problemi s prostatom. 1047 01:24:19,352 --> 01:24:22,200 Neto s čim pre ili kasnije mukarac mora da se suoči. 1048 01:24:22,824 --> 01:24:26,152 Sve je bila la. Ne verujem ni da su joj orgazmi bili pravi. 1049 01:24:26,760 --> 01:24:28,943 Emilio, da! elim da se udam za tebe! 1050 01:24:30,405 --> 01:24:33,987 Neće? ta je? -Reći ću ti od srca. 1051 01:24:35,155 --> 01:24:37,477 Uz sve vaspitanje koje je ovaj gospodin mogao da mi priuti. 1052 01:24:39,380 --> 01:24:41,380 Idi do đavola, kučko! 1053 01:24:42,112 --> 01:24:44,112 I neka se oeni tobom onaj seronja od terapeuta 1054 01:24:44,451 --> 01:24:47,066 s kojim si se hvatala po haustoru! -Ko ti je rekao? 1055 01:24:47,896 --> 01:24:52,016 Moja majka? Ili ti? -Video je na,,Velikom Komiji". 1056 01:24:52,313 --> 01:24:55,291 Snimila je sigurnosna kamera. -Kakva kamera? Gubi se! 1057 01:24:56,165 --> 01:24:58,244 Emilio, čekaj! -Nestani odavde! 1058 01:24:59,126 --> 01:25:01,126 Izvoli svoje slike! 1059 01:25:02,092 --> 01:25:06,231 Misli da sam ljam i uvek si se tako ponaala prema meni, 1060 01:25:07,268 --> 01:25:11,158 ali kaem ti da nisam ljam. Ja sam kavijar 1061 01:25:12,330 --> 01:25:14,898 i naći ću enu koja će da me voli onakvog kakav sam. 1062 01:25:16,071 --> 01:25:20,671 Ti, pak, jesi ljam i ostaće to čitavog ivota. 1063 01:25:24,493 --> 01:25:26,493 Eto ti. 1064 01:25:31,438 --> 01:25:34,807 Osećanja... Nereeni problem ljudskog bića. 1065 01:25:35,657 --> 01:25:38,264 Kako moe da postavi kamere bez obavetenja? 1066 01:25:38,747 --> 01:25:41,149 Poalji cirkularno pismo! -Nisam ih ja postavio! 1067 01:25:41,833 --> 01:25:44,720 A ti nemoj da alje majku na sastanke. 1068 01:25:45,780 --> 01:25:48,061 Marija Hesus me je udarila. I to zlonamerno! 1069 01:25:48,667 --> 01:25:51,088 Moe li da se udari drugačije? -Ne sluajte je! 1070 01:25:51,756 --> 01:25:53,756 Visenta je pala i udarila o ivicu stola. 1071 01:25:54,819 --> 01:25:58,136 Mama, Emilio me je ostavio. Rekao mi je mnogo rune stvari! 1072 01:25:58,624 --> 01:26:01,307 Dođi, mila. To je sad prolo... 1073 01:26:01,631 --> 01:26:04,657 Idi da plače kod onog drugog! -Neću. Drugi mi se ne sviđa! 1074 01:26:05,439 --> 01:26:10,039 Tuićemo te zbog napada na ljude u trećem dobu! -Zakon sad radi! 1075 01:26:11,428 --> 01:26:14,440 A ja ću vas za krađu! Sve je snimljeno! Dobiću kopiju! 1076 01:26:16,250 --> 01:26:19,105 Napadi, krađe... Kakvo je ovo međukomijsko divljatvo? 1077 01:26:20,009 --> 01:26:22,925 Bea, sluaj me, molim te! -Pazite! 1078 01:26:24,282 --> 01:26:26,700 Ne bacaj tako kofer! Stepenice će da se otete! 1079 01:26:27,499 --> 01:26:29,499 Pusti ih. Mi idemo na Kanare. 1080 01:26:30,140 --> 01:26:32,909 Lezbijke prave rasprodaju! -Ostavite to! 1081 01:26:33,555 --> 01:26:36,839 Nale smo to u zajedničkom prostoru! 1082 01:26:38,185 --> 01:26:41,958 Ti si znao, a nisi mi rekao? -Kako to da kaem sinu? 1083 01:26:42,554 --> 01:26:44,554 Srce mi se slama, kao ocu. 1084 01:26:45,142 --> 01:26:48,025 A i molila me je Marija Hesus. Svakog trenutka će da poklekne. 1085 01:26:48,966 --> 01:26:51,072 Izvoli, Pako. Vraćam ti s danom zakanjenja. 1086 01:26:51,880 --> 01:26:53,945 Drago mi je. Tri evra kazna. 1087 01:26:55,407 --> 01:26:57,411 Emilio, ta ti je? -Nita. 1088 01:26:57,684 --> 01:26:59,684 Devojka ga je prevarila i sad ju je ostavio. 1089 01:27:01,010 --> 01:27:05,313 ao mi je. Ali smiri se. Brzo će da te prođe. 1090 01:27:06,471 --> 01:27:08,471 Za sve uvek postoji razlog. 1091 01:27:09,014 --> 01:27:12,410 Pojaviće se neka mnogo bolja. -Hvala, Rakel. 1092 01:27:13,785 --> 01:27:15,785 Dri se, lepotanu. 1093 01:27:20,552 --> 01:27:24,654 Vidite? Ba je fina ta devojka. -Zna li njenu priču? 1094 01:27:25,480 --> 01:27:29,818 Moda se odvaim da je upoznam. Ima neto posebno u njoj. 1095 01:27:30,476 --> 01:27:32,476 Kau da se klin klinom izbija, a? Eto! 1096 01:27:34,958 --> 01:27:36,830 Emilio ne zna da je ona frajer? 1097 01:27:36,831 --> 01:27:39,356 On je jedini kreten u zgradi koji ne zna! 1098 01:27:40,324 --> 01:27:43,246 I bićemo tako surovi i nećemo mu reći? -Da! 1099 01:27:44,745 --> 01:27:46,954 To moe da bude romansa veka. -Valjda će da shvati. 1100 01:27:47,984 --> 01:27:50,419 Ne budi tako siguran. Mene je davno jedan zamalo prevario. 1101 01:27:51,482 --> 01:27:54,914 Ali sve je dobro prolo. Shvatio sam na vreme. 1102 01:27:55,507 --> 01:28:00,107 Ali moj drugar Dinamit nije. Ima troje dece. Usvojene, normalno. 1103 01:28:03,073 --> 01:28:05,486 To je Lurdes. Pako ne, javljaj se. 1104 01:28:06,734 --> 01:28:09,091 obrada tamaraj90