0:00:00.000,0:00:02.816 [Оскар] Одного разу[br]я побував у Леголенді. 0:00:03.011,0:00:04.041 [хлопчик] Вау! 0:00:04.046,0:00:07.066 [Ноель] Завдяки оповіданню історій[br]та постановці вистав 0:00:07.516,0:00:09.866 діти більше знають і поважають[br]один одного. 0:00:10.936,0:00:14.846 Це практика мови та письма,[br]але це також і дещо більше. 0:00:15.046,0:00:17.806 Це допомагає дітям[br]із соціально-емоційним розвитком. 0:00:17.966,0:00:20.906 Це створення у класі[br]відчуття спільноти. 0:00:21.086,0:00:23.096 [хлопчик] Я побував у Леголенді. 0:00:23.323,0:00:24.813 [музика] 0:00:24.930,0:00:29.210 ОПОВІДАННЯ ІСТОРІЙ, ПОСТАНОВКА ВИСТАВ.[br]РОЗВИТОК ПИСЬМЕННОСТІ ЧЕРЕЗ АКТОРСЬКУ ГРУ. 0:00:31.410,0:00:34.336 [Сара] Школа Amigos — це школа[br]із методикою занурення в мову 0:00:34.526,0:00:37.226 у місті Кембридж, штат Массачусетс. 0:00:37.466,0:00:39.521 В Amigos ми прагнемо… 0:00:39.521,0:00:40.681 ДИРЕКТОРКА ШКОЛИ 0:00:40.681,0:00:42.381 …підтримувати двомовність змалечку, 0:00:42.381,0:00:45.756 розвиваючи та зміцнюючи[br]навички усного мовлення 0:00:45.756,0:00:48.496 та вміння розповідати історії, 0:00:48.496,0:00:51.566 розуміння структури історії[br]та здатність донести це 0:00:51.566,0:00:53.786 в усній формі як іспанською,[br]так і англійською. 0:00:53.936,0:00:57.416 З мамою і татом. 0:00:57.416,0:01:02.216 [Оскар] Отже, спочатку[br]ми просимо дитину розповісти історію. 0:01:02.506,0:01:04.576 ВЧИТЕЛЬ ДИТСАДКА 0:01:04.576,0:01:06.846 Це може бути особиста історія[br]або вигадана. 0:01:06.846,0:01:09.476 А потім, коли приходить час[br]ставити виставу, 0:01:09.556,0:01:15.116 ми спостерігаємо[br]наочне представлення їхньої історії. 0:01:15.166,0:01:17.126 [Оскар] І там були педалі. 0:01:17.216,0:01:20.166 Ми працюємо із мовою,[br]але в той же час 0:01:20.166,0:01:22.176 ми також працюємо[br]із елементами історії. 0:01:22.456,0:01:25.086 [Оскар] Ви можете зробити машину із Лего. 0:01:25.586,0:01:26.916 [діти] Бррмм, бррмм. 0:01:27.216,0:01:28.836 В ній є місце подій, персонажі. 0:01:29.000,0:01:31.616 [дівчинка] Брат.[br][Ноель] Брат. 0:01:31.666,0:01:35.116 [Ноель] Кожного дня приходить чиясь черга[br]розповідати мені історію. 0:01:35.576,0:01:38.166 [Ноель] Це була сім'я черепах?[br][дівчинка] Так. 0:01:38.166,0:01:41.318 [Ноель] Ага, добре.[br]Отже, жила собі сім'я черепах. 0:01:41.926,0:01:44.296 Я записую історії[br]у час відпочинку. 0:01:44.296,0:01:47.436 Це тихий час,[br]тому я кличу учня до себе. 0:01:47.716,0:01:49.120 [дівчинка] Акула. 0:01:49.120,0:01:51.646 [Ноель] В твоїй історії є акула?[br][дівчинка] Так. 0:01:51.646,0:01:54.085 [Ноель] Це займає, мабуть,[br]п'ять-десять хвилин. 0:01:54.085,0:01:55.400 Вони розповідають історію. 0:01:55.400,0:02:00.366 [дівчинка] Потім я…[br][іспанською] Мені потрібно чотири людини. 0:02:00.366,0:02:03.340 [Ноель] Через те, що ми двомовна школа,[br]це часто мотивує дітей 0:02:03.390,0:02:04.560 ВЧИТЕЛЬКА ДИТСАДКА 0:02:04.560,0:02:05.960 які тільки вичають іспанську, 0:02:05.960,0:02:07.719 спробувати розповідати іспанською. 0:02:07.719,0:02:10.576 Потім ми прибираємо мати,[br]сідаємо у коло, 0:02:10.576,0:02:13.146 і я прошу учня сісти біля мене. 0:02:13.226,0:02:15.176 Жила собі сім'я черепах. 0:02:15.176,0:02:16.766 [Ноель] Я читаю історію вголос. 0:02:17.296,0:02:19.896 [дівчинка] Хочеш бути дитиною?[br][хлопчик] Ага. 0:02:19.896,0:02:23.526 [Ноель] Вони відповідальні[br]за вибір акторів. 0:02:23.686,0:02:25.446 [дівчинка] Хочеш бути мамою? 0:02:25.446,0:02:26.986 [Ноель] Ми йдемо по колу. 0:02:26.986,0:02:30.296 Тому це більше справа черги,[br]а не особистих вподобань. 0:02:30.296,0:02:32.976 [дівчинка] Хочеш бути сестрою?[br][хлопчик] [іспанською] Так! 0:02:32.976,0:02:35.036 [Ноель] Вони стають кожен на своє місце. 0:02:35.036,0:02:38.346 Потім я читаю історію останній раз,[br]а вони грають ролі. 0:02:38.346,0:02:40.746 Черепаха сказала «Привіт!» до дівчинки. 0:02:41.436,0:02:45.346 - Привіт.[br]- Я не дівчинка, вона дівчинка. 0:02:48.486,0:02:51.630 Якщо ти черепаха,[br]то маєш рухатись ось так. 0:02:51.886,0:02:55.336 [Ноель] Якщо дитина сором'язлива,[br]то у неї є система, майданчик 0:02:55.336,0:02:57.076 і правила, що дають змогу це робити. 0:02:57.486,0:03:00.976 А потім акула з'їла всіх черепах. 0:03:02.006,0:03:04.396 Іншим дітям це дає бажану можливість,[br]на кшталт: 0:03:04.396,0:03:07.066 «Зараз моя черга.[br]Я чекав на це весь день!» 0:03:07.066,0:03:08.866 Тобто це залежить від дитини. 0:03:09.026,0:03:14.356 Це має сильний вплив на кожного —[br]опинитись у центрі уваги. 0:03:16.620,0:03:18.000 Ого, гляньте на акулу. 0:03:18.137,0:03:19.397 Подивіться на акулу. 0:03:19.397,0:03:22.457 Учні школи Amigos мали на 20% вищі[br]за середні показники по штату 0:03:22.457,0:03:24.987 з технічних наук та англістики[br]у 2019 році. 0:03:24.987,0:03:27.723 Визнана Посольством Іспанії[br]як «Школа року 2019». 0:03:27.723,0:03:31.443 Випуск 2018 нагородили Seal of Biliteracy[br]за досконале володіння двома мовами.