WEBVTT 00:00:05.349 --> 00:00:09.039 KRZYSZTOF WODICZKO: Táto kresba je prvá 00:00:09.039 --> 00:00:13.179 štúdia týkajúca sa miesta premietania. 00:00:13.349 --> 00:00:14.840 Ide o sochu, 00:00:14.840 --> 00:00:17.699 ktorá stojí na piedestáli. 00:00:17.699 --> 00:00:20.680 Pre mňa malo veľký význam 00:00:20.680 --> 00:00:26.700 predstaviť si, ako sa dá socha oživiť premietaním na ňu. 00:00:26.960 --> 00:00:30.700 Krzysztof Wodiczko: Pamätník pre žijúcich 00:00:30.700 --> 00:00:34.980 Ľudia sa vždy zvyknú zhromažďovať pred pamätníkmi. 00:00:34.980 --> 00:00:39.839 Môže ísť o udalosti, protesty. 00:00:39.839 --> 00:00:44.050 Niekedy sedíme na ich pleciach, mávame zástavami. 00:00:44.050 --> 00:00:46.050 Pomaľovávame ich novými naratívmi. 00:00:47.050 --> 00:00:51.539 Tieto pamätníky sú dokonca svedkami udalostí pred nimi, 00:00:51.540 --> 00:00:53.500 niektoré z nich sú VÝZNAMNÉ. 00:00:53.500 --> 00:00:59.639 Chceme od nich, aby pozorovali, zaznamenávali a 00:00:59.640 --> 00:01:03.160 monitorovali dnes opäť to, čím sa zaoberáme. 00:01:04.680 --> 00:01:09.120 Už niekoľko rokov sa snažím dať hlas ľuďom 00:01:09.120 --> 00:01:11.780 alebo zosilniť ho, ak nie je nepočuť 00:01:11.780 --> 00:01:14.565 alebo utíchol. 00:01:14.565 --> 00:01:16.480 HLAS V JAPONČINE: Videla som mnoho mŕtvych 00:01:16.480 --> 00:01:18.540 alebo umierajúcich detí, strašné. 00:01:18.540 --> 00:01:21.900 Skočili dnu, nevediac, že je to otrávené, 00:01:21.900 --> 00:01:23.960 netušiac, že je to ožiarené radiáciou. 00:01:23.960 --> 00:01:26.940 Na svete je vyše 70 miliónov utečencov, 00:01:26.940 --> 00:01:32.240 ľudí donútených opustiť svoje domovy, 00:01:32.240 --> 00:01:36.930 lebo ich krajiny sú vo vojnách, 00:01:36.930 --> 00:01:38.500 väčšinou občianskych. 00:01:39.620 --> 00:01:43.770 Madison Square Park má 4 ďalšie pamätníky. 00:01:43.770 --> 00:01:46.210 Najznámejší je tento. 00:01:46.210 --> 00:01:50.440 A tento určite súvisí s občianskou vojnou. 00:01:51.240 --> 00:01:54.220 Pamätníky utečencov neexistujú. 00:01:56.800 --> 00:01:59.320 MUŽSKÝ HLAS V ANGLIČTINE: Opustil som 00:01:59.320 --> 00:02:00.700 rodičov, svoju mamu a svojich súrodencov, 00:02:02.410 --> 00:02:04.370 ani som sa s nimi nerozlúčil. 00:02:04.370 --> 00:02:06.220 Odišiel som tak, ako ma vidíte. 00:02:06.220 --> 00:02:08.880 CHLAPČENSKÝ HLAS V ANGLIČTINE: Trvalo to desať rokov, 00:02:08.890 --> 00:02:10.780 počas ktorých sme spávali v stane, 00:02:10.780 --> 00:02:14.090 zobúdzali sa s obavami trvajúcimi celé dni 00:02:14.130 --> 00:02:16.410 a neboli sme schopní žiť normálne. 00:02:16.410 --> 00:02:18.760 MUŽSKÝ HLAS V ANGLIČTINE: Mučili nás. 00:02:18.760 --> 00:02:22.200 Stratili sme nádej na lepší život. 00:02:22.770 --> 00:02:27.690 Stratil som 19 rokov svojej mladosti, prišiel som o svoj život. 00:02:28.420 --> 00:02:30.420 Vidieť a počuť utečenca 00:02:30.420 --> 00:02:32.580 je pre verejnosť zriedkavá príležitosť. 00:02:36.330 --> 00:02:38.699 ŽENSKÝ HLAS V ANGLIČTINE: Vnímala som ako 00:02:38.699 --> 00:02:41.569 krutosť, že som musela odísť od dieťaťa. 00:02:41.569 --> 00:02:43.879 Viete si niekto predstaviť opustiť dieťa? 00:02:43.879 --> 00:02:46.899 Neverím, že si niekto vie predstaviť, 00:02:46.899 --> 00:02:49.469 opustiť svoje dieťa hoci iba na 1 - 2 dni. 00:02:49.469 --> 00:02:54.800 Musela som od svojho dieťaťa odísť na DESAŤ ROKOV! 00:02:55.500 --> 00:02:57.550 DESAŤ ROKOV! 00:02:57.740 --> 00:03:02.940 KRZYSTOF WODICZKO: Aby človek dokázal žiť 00:03:02.940 --> 00:03:05.020 s takýmito traumatickými spomienkami, 00:03:05.020 --> 00:03:07.930 je rozprávanie o nich s inými 00:03:07.930 --> 00:03:09.599 veľmi dôležité. 00:03:09.599 --> 00:03:13.170 Tí, ktorí pracujú s traumou, vedia, 00:03:13.170 --> 00:03:17.159 že nič na svete nie je viac bolestivé, 00:03:17.160 --> 00:03:20.860 než ohromujúci zážitok z nemožnosti 00:03:20.860 --> 00:03:21.860 zážitok odkomunikovať a zdieľať. 00:03:21.860 --> 00:03:23.440 Akonáhle sa človek môže zdielať, 00:03:23.440 --> 00:03:27.400 otvára sa cesta k zdravšiemu životu 00:03:27.400 --> 00:03:31.120 s traumatickými spomienkami. 00:03:33.020 --> 00:03:35.830 Takže toto je vo všeobecnosti 00:03:35.830 --> 00:03:38.625 môj prístup k pamiatkam. 00:03:39.530 --> 00:03:41.779 Musíme im pomôcť, aby sa stali 00:03:41.779 --> 00:03:43.629 užitočnými pre žijúcich, 00:03:43.629 --> 00:03:47.430 aby mali pre nás význam, 00:03:47.430 --> 00:03:50.969 Tak budeme môcť vytvoriť budúcnosť, 00:03:50.969 --> 00:03:51.969 ktorá bude lepšia, možno taká, 00:03:51.969 --> 00:03:56.650 v ktorej niektoré z týchto pamätníkov, 00:03:56.650 --> 00:03:58.180 ako sú vojnové pamätníky, 00:03:58.180 --> 00:04:00.769 nebude treba nikdy postaviť, 00:04:00.769 --> 00:04:02.879 pretože už nebudú nijaké vojny 00:04:02.880 --> 00:04:04.300 a žiadni utečenci.