1 00:00:05,759 --> 00:00:13,349 Этот рисунок - мое первое исследование места с проекцией. 2 00:00:13,349 --> 00:00:14,840 Это статуя, 3 00:00:15,880 --> 00:00:17,699 стоящая на пьедестале. 4 00:00:18,240 --> 00:00:20,680 Для меня было важно 5 00:00:20,680 --> 00:00:26,700 представить, как статуя будет выглядеть в анимированной проекции. 6 00:00:26,960 --> 00:00:30,700 [Кшиштоф Водишко: Памятник живым] 7 00:00:31,100 --> 00:00:34,980 Люди часто собираются около памятников. 8 00:00:36,320 --> 00:00:39,839 В связи с какими-то событиями, протестами. 9 00:00:39,839 --> 00:00:44,050 Иногда мы сидим на них, размахивая флагами. 10 00:00:44,050 --> 00:00:46,660 Мы придаем им новую окраску. 11 00:00:48,120 --> 00:00:51,539 Эти памятники, они и раньше были свидетелями событий... 12 00:00:51,540 --> 00:00:53,500 некоторые из них - свидетелями больших событий. 13 00:00:54,520 --> 00:00:59,639 Мы хотим, чтобы памятники обозревали и записывали 14 00:00:59,640 --> 00:01:02,300 мониторили, чем мы занимаемся сегодня, 15 00:01:02,300 --> 00:01:03,220 опять. 16 00:01:05,200 --> 00:01:09,640 На протяжении многих лет, я пытаюсь стать голосом, 17 00:01:09,640 --> 00:01:13,240 или усилить голос, которого не слышно, 18 00:01:13,240 --> 00:01:14,920 или даже заглушенного. 19 00:01:14,920 --> 00:01:18,300 Я видел много мертвых и умирающих детей. Это было ужасно. 20 00:01:18,300 --> 00:01:23,500 Они прыгали внутрь, не зная, что там отравлено, не зная, о радиации. 21 00:01:23,560 --> 00:01:26,500 Более 70 млн беженцев, 22 00:01:26,940 --> 00:01:32,240 людей, которых вынудили покинуть свои дома 23 00:01:32,240 --> 00:01:36,930 потому что их страны втянуты в войны - 24 00:01:36,930 --> 00:01:38,500 в основном гражданские. 25 00:01:39,620 --> 00:01:43,770 В парке Мэдисон Сквер есть еще четыре памятника. 26 00:01:43,770 --> 00:01:46,210 Этот - самый примечательный. 27 00:01:46,210 --> 00:01:50,440 А этот - наиболее относящийся к Гражданской Войне. 28 00:01:51,240 --> 00:01:54,220 У нас памятников для беженцев. 29 00:01:57,440 --> 00:01:59,320 [Голос из проектора]. - Я ушла от родителей. 30 00:01:59,320 --> 00:02:00,700 - Я ушел от мамы, 31 00:02:00,700 --> 00:02:02,410 - и от родственников, 32 00:02:02,410 --> 00:02:04,370 - даже не попрощавшись. 33 00:02:04,370 --> 00:02:06,160 - Я ушел вот так. 34 00:02:06,520 --> 00:02:08,880 [ДРУГОЙ ГОЛОС ИЗ ПРОЕКЦИИ]. - Итак, десять лет мы были в ситуации 35 00:02:08,890 --> 00:02:10,780 что спали в палатках, 36 00:02:10,780 --> 00:02:11,920 вставали, 37 00:02:11,920 --> 00:02:14,130 и боялись наступающего дня, 38 00:02:14,130 --> 00:02:16,240 и неспособные изменить свою жизнь. 39 00:02:16,900 --> 00:02:18,760 [Еще один голос из проекции]. - Это была пытка. 40 00:02:18,760 --> 00:02:22,200 - Не было надежд на лучшую жизнь. 41 00:02:23,080 --> 00:02:27,690 - 19 лет моей молодости, моей жизни отняты. 42 00:02:28,420 --> 00:02:32,240 [ВОДИЦКО]. Увидеть говорящего беженца, 43 00:02:32,240 --> 00:02:35,880 редкая возможность для публики. 44 00:02:36,620 --> 00:02:39,900 [ГОЛОС ИЗ ПРОЕКЦИИ]. - Для меня было тяжело оставить своего ребенка. 45 00:02:39,900 --> 00:02:43,879 - Если б кто-то знал, каково это оставить своего ребенка... 46 00:02:43,879 --> 00:02:49,469 - Вряд ли кто-то может себе представить жизнь без ребенка даже на день или два. 47 00:02:49,469 --> 00:02:54,800 - Мне пришлось оставить ребенка на 10 лет. 48 00:02:55,500 --> 00:02:56,620 - 10 лет! 49 00:02:57,740 --> 00:03:05,020 [РОЖИЦКО] Чтобы жить с такими травмирующими воспоминаниями, 50 00:03:05,020 --> 00:03:07,930 общаться с другими, 51 00:03:07,930 --> 00:03:09,599 это очень важно. 52 00:03:09,599 --> 00:03:13,170 Для тех, кто работает с травмами, 53 00:03:13,170 --> 00:03:17,159 очень хорошо известно, что нет ничего более болезненного, 54 00:03:17,160 --> 00:03:21,860 чем угнетающий опыт, о котором не рассказывают. 55 00:03:21,860 --> 00:03:23,440 Единожды рассказав о нем, 56 00:03:23,440 --> 00:03:28,220 открывается дорожка к здоровой жизни с травмирующими воспоминаниями. 57 00:03:33,020 --> 00:03:37,540 Вот это и есть мой общий подход к памятникам. 58 00:03:39,940 --> 00:03:43,620 Мы хотим сделать их более полезными в жизни, 59 00:03:43,629 --> 00:03:47,430 современными 60 00:03:47,430 --> 00:03:50,969 так, чтоб мы могли строить будущее... 61 00:03:50,969 --> 00:03:51,969 лучшее будущее.. 62 00:03:51,969 --> 00:03:56,650 возможно будущее, в котором некоторые из монументов, 63 00:03:56,650 --> 00:03:58,180 подобно военным, 64 00:03:58,180 --> 00:04:00,769 никогда не будут перестраиваться, 65 00:04:00,769 --> 00:04:02,879 потому что, не будет больше войн 66 00:04:02,880 --> 00:04:04,300 и беженцев.