1 00:00:05,759 --> 00:00:13,349 Questo disegno è il primo studio del luogo della proiezione. 2 00:00:13,349 --> 00:00:14,840 Questa è la statua 3 00:00:15,880 --> 00:00:17,699 sul suo piedistallo. 4 00:00:18,240 --> 00:00:20,680 Per me è molto importante immaginare 5 00:00:20,680 --> 00:00:26,700 come la statua si animerà durante la proiezione. 6 00:00:26,960 --> 00:00:30,700 [Krzysztof Wodiczko: Monumenti per i vivi] 7 00:00:31,100 --> 00:00:34,980 Le persone si riuniscono sempre davanti ai monumenti, 8 00:00:36,320 --> 00:00:39,839 durante eventi o proteste. 9 00:00:39,839 --> 00:00:44,050 A volte ci sediamo sulle loro spalle, sventoliamo bandiere. 10 00:00:44,050 --> 00:00:46,660 Li dipingiamo con nuove storie. 11 00:00:48,120 --> 00:00:51,539 Sono stati testimoni di eventi... 12 00:00:51,540 --> 00:00:53,500 alcuni, di grandi eventi. 13 00:00:54,520 --> 00:00:59,639 Vogliamo che i monumenti osservino, registrino 14 00:00:59,640 --> 00:01:02,300 controllino ciò che facciamo oggi 15 00:01:02,300 --> 00:01:03,220 ancora. 16 00:01:05,200 --> 00:01:09,640 Per molti anni, ho cercato di dar voce 17 00:01:09,640 --> 00:01:13,240 o amplificare quelle voci che non vengono ascoltate 18 00:01:13,240 --> 00:01:14,920 o addirittura sono messe a tacere. 19 00:01:14,920 --> 00:01:18,300 - Ho visto molti bambini morti o morenti. - È stato orribile. 20 00:01:18,300 --> 00:01:23,500 - Si tuffavano, senza sapere che era avvelenato, radioattivo. 21 00:01:23,560 --> 00:01:26,700 Ci sono più di 70 milioni di rifugiati, 22 00:01:26,940 --> 00:01:32,240 persone costrette a lasciare i loro paesi d'origine 23 00:01:32,240 --> 00:01:36,930 perché quei paesi sono in guerra... 24 00:01:36,930 --> 00:01:38,780 il più delle volte sono guerre civili. 25 00:01:39,620 --> 00:01:43,770 Al Madison Square Park, ci sono altri quattro monumenti. 26 00:01:43,770 --> 00:01:46,210 Questo è il più importante 27 00:01:46,210 --> 00:01:50,440 ed è legato alla Guerra Civile. 28 00:01:51,240 --> 00:01:54,220 Non abbiamo veri e propri monumenti dedicati ai rifugiati. 29 00:01:57,440 --> 00:01:59,320 [VOCE DALLA PROIEZIONE] - Ho lasciato i miei genitori 30 00:01:59,320 --> 00:02:00,700 - Ho lasciato mia mamma 31 00:02:00,700 --> 00:02:02,410 - e i miei fratelli, 32 00:02:02,410 --> 00:02:04,370 - senza poter dire addio. 33 00:02:04,370 --> 00:02:06,280 - Me ne sono andato così come mi vedete. 34 00:02:06,520 --> 00:02:08,880 [ALTRA VOCE DALLA PROIEZIONE] - Per dieci anni, siamo stati costretti 35 00:02:08,890 --> 00:02:10,780 - a dormire in una tenda. 36 00:02:10,780 --> 00:02:11,920 - Ci svegliavamo, 37 00:02:11,920 --> 00:02:14,130 - spaventati per tutto il giorno, 38 00:02:14,130 --> 00:02:16,240 - senza poter far nulla della nostra vita. 39 00:02:16,900 --> 00:02:18,760 [ALTRA VOCE DALLA PROIEZIONE] - Era una tortura. 40 00:02:18,760 --> 00:02:22,200 - Non c'era speranza di una vita migliore. 41 00:02:23,080 --> 00:02:27,690 - Diciannove anni della mia giovinezza, della mia vita, mi sono stati portati via. 42 00:02:28,420 --> 00:02:32,240 [WODICZKO] Vedere un rifugiato parlare 43 00:02:32,240 --> 00:02:35,880 è una opportunità rara per il pubblico. 44 00:02:36,620 --> 00:02:39,900 [VOCE DALLA PROIEZIONE] - È stato difficile lasciare mio figlio. 45 00:02:39,900 --> 00:02:43,879 - Immaginate di lasciare vostro figlio... 46 00:02:43,879 --> 00:02:49,469 - Penso che nessuno riuscirebbe a farlo, nemmeno per un giorno o due. 47 00:02:49,469 --> 00:02:54,800 - Io ho dovuto lasciare mio figlio per dieci anni. 48 00:02:55,500 --> 00:02:56,620 - Dieci anni! 49 00:02:57,740 --> 00:03:05,020 [WODICZKO] Per poter vivere con ricordi così traumatici, 50 00:03:05,020 --> 00:03:07,930 è importante parlarne, 51 00:03:07,930 --> 00:03:09,599 comunicare con gli altri. 52 00:03:09,599 --> 00:03:13,170 Chi lavora con i traumi sa bene 53 00:03:13,170 --> 00:03:17,159 che niente fa più male 54 00:03:17,160 --> 00:03:21,860 delle esperienze dolorose non comunicate e condivise. 55 00:03:21,860 --> 00:03:23,440 Una volta condivise, 56 00:03:23,440 --> 00:03:28,220 si apre la strada per una convivenza più sana con i ricordi traumatici. 57 00:03:33,020 --> 00:03:37,540 Questo è il mio approccio generale nei confronti dei monumenti. 58 00:03:39,940 --> 00:03:43,620 Dobbiamo renderli utili a chi vive 59 00:03:43,629 --> 00:03:47,430 renderli significativi per noi 60 00:03:47,430 --> 00:03:50,969 per poter costruire un futuro... 61 00:03:50,969 --> 00:03:51,969 che sia migliore 62 00:03:51,969 --> 00:03:56,650 magari un futuro in cui alcuni di quei monumenti 63 00:03:56,650 --> 00:03:58,180 come quelli commemorativi 64 00:03:58,180 --> 00:04:00,769 non dovranno più essere costruiti. 65 00:04:00,769 --> 00:04:02,879 Perché non ci saranno più guerre, 66 00:04:02,880 --> 00:04:04,300 né rifugiati.