1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 To mój pierwszy wyjazd. 2 00:00:02,000 --> 00:00:04,000 Pierwszy zagraniczny wyjazd Pierwszej Damy. 3 00:00:04,000 --> 00:00:06,000 Dacie wiarę? 4 00:00:06,000 --> 00:00:16,000 (Brawa) 5 00:00:16,000 --> 00:00:19,000 Choć nie pierwszy raz jestem w Anglii, 6 00:00:19,000 --> 00:00:24,000 cieszę się, że to moja pierwsza oficjalna wizyta. 7 00:00:24,000 --> 00:00:28,000 Wyjątkowe stosunki między USA i Wlk. Brytanią 8 00:00:28,000 --> 00:00:33,000 opierają się nie tylko na stosunkach rządowych, 9 00:00:33,000 --> 00:00:36,000 ale też na wspólnym języku i wartościach. 10 00:00:36,000 --> 00:00:40,000 Pamiętam o tym, patrząc dziś na was. 11 00:00:40,000 --> 00:00:44,000 Podczas tej wizyty miałam zaszczyt 12 00:00:44,000 --> 00:00:47,000 poznać niezwykłe Brytyjki. 13 00:00:47,000 --> 00:00:50,000 Kobiety, które torują wam drogę. 14 00:00:50,000 --> 00:00:53,000 To zaszczyt spotkac was, 15 00:00:53,000 --> 00:00:59,000 przyszłe przywódczynie Wielkiej Brytanii i świata. 16 00:00:59,000 --> 00:01:04,000 Na pozór bardzo wiele nas różni. 17 00:01:04,000 --> 00:01:08,000 Ja jestem Pierwszą Damą USA, 18 00:01:08,000 --> 00:01:12,000 a wy uczycie się w szkole. 19 00:01:12,000 --> 00:01:16,000 W istocie mamy wiele wspólnego. 20 00:01:16,000 --> 00:01:20,000 W mojej przeszłości nic nie wskazywało, 21 00:01:20,000 --> 00:01:22,000 że stanę tu kiedyś, 22 00:01:22,000 --> 00:01:25,000 jako pierwsza afroamerykańska Pierwsza Dama 23 00:01:25,000 --> 00:01:27,000 Stanów Zjednoczonych Ameryki. 24 00:01:27,000 --> 00:01:32,000 Nic na to nie wskazywało. 25 00:01:32,000 --> 00:01:35,000 Dorastałam bez bogactw czy zasobów, 26 00:01:35,000 --> 00:01:39,000 ani bez nadzwyczajnej pozycji społecznej. 27 00:01:39,000 --> 00:01:43,000 Wychowałam się na południu Chicago. 28 00:01:43,000 --> 00:01:46,000 To prawdziwa część Chicago. 29 00:01:46,000 --> 00:01:49,000 Ukształtowała mnie klasa pracująca. 30 00:01:49,000 --> 00:01:53,000 Mój ojciec całe życie pracował dla miasta, 31 00:01:53,000 --> 00:01:55,000 a matka została w domu, 32 00:01:55,000 --> 00:02:00,000 żeby zajmować się mną i moim bratem. 33 00:02:00,000 --> 00:02:03,000 Rodzice nigdy nie studiowali. 34 00:02:03,000 --> 00:02:06,000 Tata zachorował na stwardnienie rozsiane 35 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 w kwiecie wieku. 36 00:02:08,000 --> 00:02:11,000 Choć z coraz większym trudem chodził 37 00:02:11,000 --> 00:02:13,000 i ubierał się rano, 38 00:02:13,000 --> 00:02:15,000 widziałam, jak było mu trudno, 39 00:02:15,000 --> 00:02:19,000 ojciec nigdy nie narzekał. 40 00:02:19,000 --> 00:02:21,000 Był wdzięczny za to, co ma. 41 00:02:21,000 --> 00:02:26,000 Wstawał tylko wcześniej i pracował ciężej. 42 00:02:26,000 --> 00:02:29,000 Brat i ja dostaliśmy to, co najpotrzebniejsze: 43 00:02:29,000 --> 00:02:32,000 miłość, solidne zasady 44 00:02:32,000 --> 00:02:35,000 i wiarę, że dzięki dobremu wykształceniu 45 00:02:35,000 --> 00:02:37,000 i ciężkiej pracy 46 00:02:37,000 --> 00:02:40,000 damy sobie ze wszystkim radę. 47 00:02:40,000 --> 00:02:44,000 Stanowię przykład tego, co można osiągnąć, 48 00:02:44,000 --> 00:02:48,000 kiedy dziewczynki, od małego, 49 00:02:48,000 --> 00:02:53,000 są kochane i wychowywane przez swoje otoczenie. 50 00:02:53,000 --> 00:02:57,000 Otaczały mnie nadzwyczajne kobiety. 51 00:02:57,000 --> 00:03:02,000 Babki, nauczycielki, ciotki, kuzynki, sąsiadki, 52 00:03:02,000 --> 00:03:06,000 uczyły mnie ukrytej siły i godności. 53 00:03:06,000 --> 00:03:11,000 Najważniejszy wzór stanowi dla mnie matka, 54 00:03:11,000 --> 00:03:13,000 która mieszka z nami w Białym Domu 55 00:03:13,000 --> 00:03:16,000 i pomaga wychowywać nasze dwie córeczki, 56 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 Malię i Sashę. 57 00:03:18,000 --> 00:03:22,000 Jest równie obecna w ich życiu, jak i w moim, 58 00:03:22,000 --> 00:03:24,000 i wpaja im 59 00:03:24,000 --> 00:03:27,000 te same wartości, których uczyła mnie i brata, 60 00:03:27,000 --> 00:03:30,000 jak współczucie, prawość, 61 00:03:30,000 --> 00:03:34,000 pewność siebie i wytrwałość. 62 00:03:34,000 --> 00:03:37,000 Wszystko z dodatkiem bezwarunkowej miłości, 63 00:03:37,000 --> 00:03:40,000 do której zdolna jest tylko babcia. 64 00:03:40,000 --> 00:03:44,000 Na swoje szczęście cenili mnie i zachęcali 65 00:03:44,000 --> 00:03:49,000 również mężczyźni mogący świecić przykładem, 66 00:03:49,000 --> 00:03:52,000 jak mój ojciec, brat, wujowie i dziadkowie. 67 00:03:52,000 --> 00:03:57,000 Mężczyźni nauczyli mnie wielu ważnych rzeczy. 68 00:03:57,000 --> 00:04:00,000 Nauczyli mnie, jak powinien wyglądać 69 00:04:00,000 --> 00:04:04,000 pełen szacunku związek między kobietą i mężczyzną. 70 00:04:04,000 --> 00:04:08,000 Nauczyli mnie, jak wyglądają silne małżeństwa. 71 00:04:08,000 --> 00:04:11,000 Że zbudowane są na wierze i oddaniu, 72 00:04:11,000 --> 00:04:15,000 na wzajemnym podziwie dla wyjątkowych cech partnera. 73 00:04:15,000 --> 00:04:17,000 Nauczyli mnie, 74 00:04:17,000 --> 00:04:19,000 co znaczy być ojcem 75 00:04:19,000 --> 00:04:21,000 i dbać o rodzinę. 76 00:04:21,000 --> 00:04:23,000 Nie tylko inwestować we własny dom, 77 00:04:23,000 --> 00:04:28,000 ale pomagać w wychowaniu dzieci 78 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 w szerszej społeczności. 79 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 Takich właśnie cech 80 00:04:32,000 --> 00:04:35,000 szukałam u męża, 81 00:04:35,000 --> 00:04:37,000 Baracka Obamy. 82 00:04:38,000 --> 00:04:41,000 Z początku naszej znajomości 83 00:04:41,000 --> 00:04:45,000 najlepiej zapamiętałam pewną randkę. 84 00:04:45,000 --> 00:04:48,000 Zabrał mnie na zebranie społeczne. 85 00:04:48,000 --> 00:04:50,000 (Śmiech) 86 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 Ale romantycznie, wiem. 87 00:04:52,000 --> 00:04:55,000 (Śmiech) 88 00:04:55,000 --> 00:04:57,000 Wówczas Barack był działaczem społecznym. 89 00:04:57,000 --> 00:05:01,000 Pomagał ludziom szukać pracy 90 00:05:01,000 --> 00:05:05,000 i organizował zaopatrzenie dla biednych dzielnic. 91 00:05:05,000 --> 00:05:07,000 Rozmawiając z zebranymi mieszkańcami 92 00:05:07,000 --> 00:05:09,000 mówił o dwóch koncepcjach: 93 00:05:09,000 --> 00:05:15,000 "świat obecny" i "świat, jaki być powinien". 94 00:05:15,000 --> 00:05:19,000 Mówiłam o tym w czasie kampanii wyborczej. 95 00:05:19,000 --> 00:05:21,000 Powiedział, że zbyt często 96 00:05:21,000 --> 00:05:26,000 zgadzamy się na rozbieżności między tymi światami. 97 00:05:26,000 --> 00:05:30,000 Czasem godzimy się na obecny świat, 98 00:05:30,000 --> 00:05:34,000 nawet jeśli nie odzwierciedla naszych wartości i aspiracji. 99 00:05:34,000 --> 00:05:37,000 Barack przypomniał tamtego dnia 100 00:05:37,000 --> 00:05:40,000 wszystkim zebranym, że wiemy, 101 00:05:40,000 --> 00:05:44,000 jak powinien wyglądać świat. 102 00:05:44,000 --> 00:05:47,000 Wiemy, jak wygląda uczciwość, sprawiedliwość i szanse. 103 00:05:47,000 --> 00:05:49,000 Każdy to wie. 104 00:05:49,000 --> 00:05:51,000 Zachęcał zebranych 105 00:05:51,000 --> 00:05:53,000 i ludzi z tej społeczności, 106 00:05:53,000 --> 00:05:56,000 by poświęcili się niwelowaniu rozbieżności 107 00:05:56,000 --> 00:05:58,000 między tymi dwoma światami. 108 00:05:58,000 --> 00:06:02,000 Żeby pracowali razem, by zmienić 109 00:06:02,000 --> 00:06:06,000 dwa światy w jeden. 110 00:06:06,000 --> 00:06:09,000 Myślę o tym dzisiaj, 111 00:06:09,000 --> 00:06:13,000 bo wierzę, że wy, uczennice tej szkoły, 112 00:06:13,000 --> 00:06:18,000 pełnicie ważną rolę w niwelowaniu rozbieżności. 113 00:06:18,000 --> 00:06:23,000 To wy zbudujecie świat, jakim powinien być. 114 00:06:23,000 --> 00:06:25,000 Napiszecie kolejny rozdział historii. 115 00:06:25,000 --> 00:06:29,000 Nie tylko dla siebie, ale dla swego pokolenia, 116 00:06:29,000 --> 00:06:32,000 i przyszłych pokoleń. 117 00:06:32,000 --> 00:06:34,000 Dlatego dobre wykształcenie 118 00:06:34,000 --> 00:06:36,000 jest tak ważne. 119 00:06:36,000 --> 00:06:39,000 Dlatego wszystkie wasze wzloty i upadki, 120 00:06:39,000 --> 00:06:43,000 nauczyciele, lubiani i nielubiani, 121 00:06:43,000 --> 00:06:46,000 mają takie znaczenie. 122 00:06:46,000 --> 00:06:49,000 Społeczeństwa, kraje i świat 123 00:06:49,000 --> 00:06:54,000 mają tylko tyle siły, ile zdrowia mają ich kobiety. 124 00:06:54,000 --> 00:06:56,000 Trzeba o tym pamiętać. 125 00:06:56,000 --> 00:07:02,000 Częścią tego zdrowia jest znakomite wykształcenie. 126 00:07:02,000 --> 00:07:07,000 Różnica między zdrową i patologiczną rodziną 127 00:07:07,000 --> 00:07:10,000 często polega na obecności silnej kobiety, 128 00:07:10,000 --> 00:07:13,000 lub kobiet, w środku rodziny. 129 00:07:13,000 --> 00:07:16,000 Różnica między załamaną a kwitnącą społecznością 130 00:07:16,000 --> 00:07:20,000 polega na szacunku między mężczyznami i kobietami, 131 00:07:20,000 --> 00:07:25,000 którzy doceniają wzajemny wkład w budowę społeczności. 132 00:07:25,000 --> 00:07:28,000 Różnica między słabnącymi 133 00:07:28,000 --> 00:07:30,000 a prosperującymi narodami 134 00:07:30,000 --> 00:07:34,000 polega na zapewnieniu równego dostępu do edukacji 135 00:07:34,000 --> 00:07:36,000 zarówno chłopcom, jak i dziewczętom. 136 00:07:36,000 --> 00:07:41,000 Ta szkoła, imienia pierwszej kobiety-lekarza w Anglii 137 00:07:41,000 --> 00:07:47,000 oraz otaczające budynki, imienia artystki Fridy Kahlo, 138 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 Mary Seacole, 139 00:07:49,000 --> 00:07:53,000 jamajskiej pielęgniarki znanej jako "czarna Florence Nightingale", 140 00:07:53,000 --> 00:07:56,000 oraz angielskiej pisarki, Emily Brontë, 141 00:07:56,000 --> 00:08:00,000 oddają cześć kobietom zwalczającym seksizm, rasizm i ignorancję, 142 00:08:00,000 --> 00:08:05,000 by podążać za pasją karmienia własnej duszy. 143 00:08:05,000 --> 00:08:08,000 One nie uznawały barier. 144 00:08:08,000 --> 00:08:12,000 Jak ten znak: "bez ograniczeń". 145 00:08:12,000 --> 00:08:14,000 Nie umiały żyć inaczej 146 00:08:14,000 --> 00:08:17,000 niż podążając za marzeniami. 147 00:08:17,000 --> 00:08:22,000 Dzięki temu 148 00:08:22,000 --> 00:08:24,000 usunęły wiele przeszkód. 149 00:08:24,000 --> 00:08:26,000 Otworzyły wiele drzwi 150 00:08:26,000 --> 00:08:29,000 dla milionów lekarek, pielęgniarek, 151 00:08:29,000 --> 00:08:32,000 artystek i pisarek, 152 00:08:32,000 --> 00:08:34,000 które szły ich śladem. 153 00:08:34,000 --> 00:08:37,000 Dzięki dobremu wykształceniu 154 00:08:37,000 --> 00:08:41,000 wy też możecie kierować własnym losem. 155 00:08:41,000 --> 00:08:44,000 Pamiętajcie o tym. 156 00:08:44,000 --> 00:08:48,000 Stoję tutaj 157 00:08:48,000 --> 00:08:51,000 dzieki wykształceniu. 158 00:08:51,000 --> 00:08:55,000 Nigdy nie wagarowałam. Nie wiem, czy ktoś wagaruje. 159 00:08:55,000 --> 00:08:57,000 Ja tego nie robiłam. 160 00:08:57,000 --> 00:08:59,000 Uwielbiałam dostawać szóstki. 161 00:08:59,000 --> 00:09:01,000 Lubiłam być bystra. 162 00:09:01,000 --> 00:09:05,000 Lubiłam przychodzić na czas. Lubiłam odrabiać lekcje. 163 00:09:05,000 --> 00:09:10,000 Uważałam, że być bystrym, to najfajniejsza rzecz na świecie. 164 00:09:10,000 --> 00:09:12,000 Dzięki podobnym wartościom, 165 00:09:12,000 --> 00:09:14,000 wy także możecie kierować swoim losem. 166 00:09:14,000 --> 00:09:17,000 Też możecie wytyczać drogę. 167 00:09:17,000 --> 00:09:19,000 Też możecie spełnić marzenia. 168 00:09:19,000 --> 00:09:23,000 Potem musicie wyciągnąć rękę 169 00:09:23,000 --> 00:09:27,000 i pomóc podobnym sobie. 170 00:09:27,000 --> 00:09:30,000 Historia udowadnia, 171 00:09:30,000 --> 00:09:32,000 że pochodzenie nie ma znaczenia. 172 00:09:32,000 --> 00:09:34,000 że pochodzenie nie ma znaczenia. 173 00:09:34,000 --> 00:09:36,000 Sukces zależy od waszego hartu ducha, 174 00:09:36,000 --> 00:09:39,000 Sukces zależy od waszego hartu ducha, 175 00:09:39,000 --> 00:09:43,000 wiary w siebie i ciężkiej pracy. 176 00:09:43,000 --> 00:09:47,000 To prawda. Taki jest świat, w którym żyjemy. 177 00:09:47,000 --> 00:09:50,000 Macie kontrolę nad swoim losem. 178 00:09:50,000 --> 00:09:55,000 To z pewnością nie będzie łatwe, 179 00:09:55,000 --> 00:09:57,000 ale wszelkie środki 180 00:09:57,000 --> 00:10:00,000 potrzebne, by odnieść sukces 181 00:10:00,000 --> 00:10:03,000 macie właśnie tutaj. 182 00:10:03,000 --> 00:10:07,000 Mój mąż pracuje w dużym gabinecie. 183 00:10:07,000 --> 00:10:10,000 Nazywa się Gabinet Owalny. 184 00:10:10,000 --> 00:10:12,000 W Białym Domu jego biurko 185 00:10:12,000 --> 00:10:15,000 nazywa się biurko Resolute. 186 00:10:15,000 --> 00:10:19,000 Zbudowane z drewna po brytyjskim okręcie HMS "Resolute" 187 00:10:19,000 --> 00:10:22,000 jest darem od królowej Wiktorii. 188 00:10:22,000 --> 00:10:27,000 To trwały symbol przyjaźni między dwoma narodami. 189 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 Sama nazwa, Resolute, Niezachwiany, 190 00:10:29,000 --> 00:10:33,000 przypomina o sile charakteru 191 00:10:33,000 --> 00:10:35,000 potrzebnej nie tylko do rządzenia krajem, 192 00:10:35,000 --> 00:10:40,000 ale też do treściwego życia. 193 00:10:40,000 --> 00:10:44,000 Mam nadzieję, że niezachwianie podążycie za marzeniami, 194 00:10:44,000 --> 00:10:47,000 że pokonacie bariery 195 00:10:47,000 --> 00:10:52,000 i spożytkujecie liczne talenty. Widzieliśmy je. 196 00:10:52,000 --> 00:10:54,000 Macie je. 197 00:10:54,000 --> 00:10:58,000 Użyjcie ich do stworzenia świata, jaki być powinien. 198 00:10:58,000 --> 00:11:01,000 Liczymy na was. 199 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 Liczymy, że każda z was 200 00:11:03,000 --> 00:11:06,000 da z siebie wszystko. 201 00:11:06,000 --> 00:11:08,000 Świat jest wielki 202 00:11:08,000 --> 00:11:10,000 i pełen wyzwań. 203 00:11:10,000 --> 00:11:14,000 Potrzeba nam silnych, bystrych, pewnych siebie kobiet 204 00:11:14,000 --> 00:11:16,000 by powstały i przejęły wodze. 205 00:11:16,000 --> 00:11:20,000 Wiemy, że potraficie. Kochamy was. Dziękuję bardzo. 206 00:11:20,000 --> 00:11:27,000 (Brawa)