[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:05.89,0:00:09.31,Default,,0000,0000,0000,,Se hablan aproximadamente\N7.500 idiomas Dialogue: 0,0:00:09.31,0:00:10.81,Default,,0000,0000,0000,,en el planeta hoy en día. Dialogue: 0,0:00:11.77,0:00:13.81,Default,,0000,0000,0000,,De esos, se estima Dialogue: 0,0:00:13.81,0:00:18.47,Default,,0000,0000,0000,,que el 70 % corre peligro\Nde no sobrevivir Dialogue: 0,0:00:18.47,0:00:20.36,Default,,0000,0000,0000,,al fin del siglo XXI. Dialogue: 0,0:00:22.27,0:00:24.27,Default,,0000,0000,0000,,Cada vez que muere un idioma, Dialogue: 0,0:00:24.71,0:00:26.62,Default,,0000,0000,0000,,se corta una conexión, Dialogue: 0,0:00:26.62,0:00:30.59,Default,,0000,0000,0000,,que ha durado desde cientos\Nhasta miles de años, Dialogue: 0,0:00:30.59,0:00:34.82,Default,,0000,0000,0000,,a la cultura, a la historia Dialogue: 0,0:00:35.32,0:00:38.15,Default,,0000,0000,0000,,a las tradiciones y al conocimiento. Dialogue: 0,0:00:38.93,0:00:42.25,Default,,0000,0000,0000,,El lingüista Kenneth Hale dijo Dialogue: 0,0:00:42.25,0:00:44.18,Default,,0000,0000,0000,,que cada vez que muere un idioma, Dialogue: 0,0:00:44.18,0:00:46.79,Default,,0000,0000,0000,,es como arrojar una bomba atómica\Nen el Louvre. Dialogue: 0,0:00:49.38,0:00:51.84,Default,,0000,0000,0000,,Entonces, la pregunta es: Dialogue: 0,0:00:52.73,0:00:54.80,Default,,0000,0000,0000,,¿por qué mueren los idiomas? Dialogue: 0,0:00:56.24,0:01:00.16,Default,,0000,0000,0000,,Bien, quizás la respuesta simple sería Dialogue: 0,0:01:00.16,0:01:03.05,Default,,0000,0000,0000,,que se podría pensar\Nque los gobiernos autoritarios Dialogue: 0,0:01:03.05,0:01:05.31,Default,,0000,0000,0000,,impiden que las personas hablen\Nsu lengua nativa, Dialogue: 0,0:01:05.84,0:01:09.63,Default,,0000,0000,0000,,castigan a los niños por hablar\Nsu idioma en la escuela Dialogue: 0,0:01:09.87,0:01:12.91,Default,,0000,0000,0000,,o el gobierno cierra\Nlas estaciones de radio Dialogue: 0,0:01:12.92,0:01:14.64,Default,,0000,0000,0000,,de la lengua minoritaria. Dialogue: 0,0:01:15.04,0:01:16.98,Default,,0000,0000,0000,,Y esto ha ocurrido en el pasado, Dialogue: 0,0:01:16.98,0:01:19.09,Default,,0000,0000,0000,,y aún ocurre hoy en día\Nhasta cierto punto. Dialogue: 0,0:01:19.62,0:01:23.03,Default,,0000,0000,0000,,Pero la respuesta honesta Dialogue: 0,0:01:23.03,0:01:26.67,Default,,0000,0000,0000,,es que en la mayoría de los casos\Nde la extinción de una lengua, Dialogue: 0,0:01:27.30,0:01:29.34,Default,,0000,0000,0000,,es una respuesta mucho más simple Dialogue: 0,0:01:29.34,0:01:32.56,Default,,0000,0000,0000,,y más fácil de explicar. Dialogue: 0,0:01:33.70,0:01:36.22,Default,,0000,0000,0000,,Los idiomas se extinguen Dialogue: 0,0:01:36.22,0:01:37.89,Default,,0000,0000,0000,,porque no se transmiten Dialogue: 0,0:01:37.89,0:01:39.73,Default,,0000,0000,0000,,de una generación a la siguiente. Dialogue: 0,0:01:42.28,0:01:43.87,Default,,0000,0000,0000,,Cada vez que una persona que habla Dialogue: 0,0:01:43.87,0:01:46.09,Default,,0000,0000,0000,,un idioma minoritario tiene un hijo, Dialogue: 0,0:01:46.75,0:01:50.36,Default,,0000,0000,0000,,realiza un cálculo. Dialogue: 0,0:01:51.36,0:01:52.80,Default,,0000,0000,0000,,Se pregunta: Dialogue: 0,0:01:53.66,0:01:56.29,Default,,0000,0000,0000,,"¿Le enseño mi idioma a mi hijo Dialogue: 0,0:01:56.77,0:02:01.31,Default,,0000,0000,0000,,o le enseño solo el idioma mayoritario?". Dialogue: 0,0:02:01.31,0:02:03.22,Default,,0000,0000,0000,,Básicamente, hay una balanza Dialogue: 0,0:02:03.90,0:02:05.84,Default,,0000,0000,0000,,a la que accede en su mente, Dialogue: 0,0:02:06.72,0:02:08.36,Default,,0000,0000,0000,,en la que de un lado Dialogue: 0,0:02:09.53,0:02:11.73,Default,,0000,0000,0000,,cada vez en su vida Dialogue: 0,0:02:11.74,0:02:14.22,Default,,0000,0000,0000,,que tuvo la oportunidad\Nde usar su lengua nativa Dialogue: 0,0:02:14.87,0:02:18.49,Default,,0000,0000,0000,,para comunicarse,\Npara acceder a la cultura tradicional, Dialogue: 0,0:02:19.78,0:02:21.75,Default,,0000,0000,0000,,se coloca una piedra en el lado izquierdo. Dialogue: 0,0:02:22.23,0:02:23.84,Default,,0000,0000,0000,,Y cada vez que resulta Dialogue: 0,0:02:23.84,0:02:25.76,Default,,0000,0000,0000,,que no puede usar su lengua nativa Dialogue: 0,0:02:25.77,0:02:27.96,Default,,0000,0000,0000,,y debe depender del idioma mayoritario, Dialogue: 0,0:02:27.96,0:02:30.07,Default,,0000,0000,0000,,se coloca una piedra en el lado derecho. Dialogue: 0,0:02:31.82,0:02:34.80,Default,,0000,0000,0000,,Debido a la fortaleza y a la dignidad Dialogue: 0,0:02:34.80,0:02:36.60,Default,,0000,0000,0000,,de poder hablar la lengua materna propia, Dialogue: 0,0:02:36.60,0:02:38.72,Default,,0000,0000,0000,,las piedras de la izquierda\Nsuelen ser más pesadas. Dialogue: 0,0:02:38.72,0:02:42.05,Default,,0000,0000,0000,,Pero con suficientes piedras\Nen el lado derecho, Dialogue: 0,0:02:42.56,0:02:44.60,Default,,0000,0000,0000,,entonces al final la balanza se inclina, Dialogue: 0,0:02:44.60,0:02:47.11,Default,,0000,0000,0000,,y entonces cuando una persona\Ntoma la decisión Dialogue: 0,0:02:47.11,0:02:49.15,Default,,0000,0000,0000,,de transmitir su idioma, Dialogue: 0,0:02:49.16,0:02:50.62,Default,,0000,0000,0000,,ven a su propia lengua Dialogue: 0,0:02:50.62,0:02:52.62,Default,,0000,0000,0000,,como una carga en lugar de una bendición. Dialogue: 0,0:02:55.20,0:02:58.68,Default,,0000,0000,0000,,Entonces, la pregunta es:\N¿cómo revertimos esto? Dialogue: 0,0:02:59.45,0:03:01.78,Default,,0000,0000,0000,,Primero, debemos pensar en el hecho Dialogue: 0,0:03:03.51,0:03:04.97,Default,,0000,0000,0000,,de que, para cualquier idioma, Dialogue: 0,0:03:04.97,0:03:07.90,Default,,0000,0000,0000,,existen ciertas esferas sociales\Nen las que se puede usar. Dialogue: 0,0:03:07.90,0:03:08.98,Default,,0000,0000,0000,,Entonces, cualquier idioma Dialogue: 0,0:03:08.98,0:03:10.80,Default,,0000,0000,0000,,que es una lengua materna\Nhablada hoy en día Dialogue: 0,0:03:10.80,0:03:12.99,Default,,0000,0000,0000,,se puede usar con la familia propia. Dialogue: 0,0:03:13.79,0:03:16.67,Default,,0000,0000,0000,,Un conjunto menor de idiomas\Nse pueden usar con la comunidad, Dialogue: 0,0:03:16.67,0:03:18.66,Default,,0000,0000,0000,,un conjunto menor,\Nquizás dentro de una región, Dialogue: 0,0:03:19.29,0:03:22.16,Default,,0000,0000,0000,,y un puñado menor de lenguas, Dialogue: 0,0:03:22.51,0:03:24.49,Default,,0000,0000,0000,,se pueden usar\Npara la comunicación internacional. Dialogue: 0,0:03:25.82,0:03:28.64,Default,,0000,0000,0000,,E incluso a través de estas esferas, Dialogue: 0,0:03:28.64,0:03:31.71,Default,,0000,0000,0000,,existe la pregunta:\N¿puede alguien usar su idioma Dialogue: 0,0:03:31.71,0:03:35.53,Default,,0000,0000,0000,,con el objetivo de la educación,\Nlos negocios Dialogue: 0,0:03:35.91,0:03:37.60,Default,,0000,0000,0000,,o en la tecnología? Dialogue: 0,0:03:39.14,0:03:41.95,Default,,0000,0000,0000,,Entonces, para explicar mejor Dialogue: 0,0:03:43.20,0:03:44.53,Default,,0000,0000,0000,,lo que estoy diciendo aquí, Dialogue: 0,0:03:44.53,0:03:46.39,Default,,0000,0000,0000,,quisiera usar una anécdota. Dialogue: 0,0:03:48.40,0:03:50.40,Default,,0000,0000,0000,,Digamos que está a punto de irse Dialogue: 0,0:03:50.40,0:03:52.28,Default,,0000,0000,0000,,a sus vacaciones soñadas en India, Dialogue: 0,0:03:53.16,0:03:56.03,Default,,0000,0000,0000,,y tiene una escala de ocho horas\Nen Estambul. Dialogue: 0,0:03:57.31,0:04:00.64,Default,,0000,0000,0000,,No planeaba visitar Turquía\Nnecesariamente, Dialogue: 0,0:04:00.90,0:04:04.27,Default,,0000,0000,0000,,pero con la escala y un amigo turco Dialogue: 0,0:04:04.27,0:04:05.93,Default,,0000,0000,0000,,que le habla de un restaurante increíble Dialogue: 0,0:04:05.93,0:04:07.40,Default,,0000,0000,0000,,que no está lejos del aeropuerto, Dialogue: 0,0:04:07.80,0:04:10.60,Default,,0000,0000,0000,,dice: "Quizás iré durante la escala". Dialogue: 0,0:04:11.02,0:04:12.92,Default,,0000,0000,0000,,Entonces, sale del aeropuerto, Dialogue: 0,0:04:13.95,0:04:15.48,Default,,0000,0000,0000,,llega al restaurante, Dialogue: 0,0:04:15.48,0:04:17.02,Default,,0000,0000,0000,,le dan un menú Dialogue: 0,0:04:17.02,0:04:19.09,Default,,0000,0000,0000,,y este menú está completamente en turco. Dialogue: 0,0:04:20.17,0:04:22.91,Default,,0000,0000,0000,,Ahora, supongamos,\Npor la idea de este ejercicio, Dialogue: 0,0:04:22.91,0:04:24.38,Default,,0000,0000,0000,,que no habla turco. Dialogue: 0,0:04:25.21,0:04:26.54,Default,,0000,0000,0000,,¿Qué hace? Dialogue: 0,0:04:28.16,0:04:29.74,Default,,0000,0000,0000,,Bien, en el mejor de los casos, Dialogue: 0,0:04:29.74,0:04:32.18,Default,,0000,0000,0000,,encuentra a alguien que hable\Nsu idioma nativo, Dialogue: 0,0:04:32.38,0:04:34.26,Default,,0000,0000,0000,,alemán, inglés, etc. Dialogue: 0,0:04:36.22,0:04:37.100,Default,,0000,0000,0000,,Pero, supongamos\Nque no es su día de suerte Dialogue: 0,0:04:38.00,0:04:41.07,Default,,0000,0000,0000,,y nadie en el restaurante habla\Nalemán ni inglés. Dialogue: 0,0:04:42.00,0:04:43.38,Default,,0000,0000,0000,,¿Qué hace? Dialogue: 0,0:04:43.38,0:04:45.100,Default,,0000,0000,0000,,Si es como yo,\Ne imagino que la mayoría lo es, Dialogue: 0,0:04:45.100,0:04:48.13,Default,,0000,0000,0000,,probablemente irá\Na una solución tecnológica, Dialogue: 0,0:04:49.54,0:04:52.35,Default,,0000,0000,0000,,la traducción automática\No un diccionario digital, Dialogue: 0,0:04:52.61,0:04:54.20,Default,,0000,0000,0000,,busca cada palabra individualmente Dialogue: 0,0:04:54.40,0:04:57.73,Default,,0000,0000,0000,,y al final pide\Nuna comida turca deliciosa. Dialogue: 0,0:04:59.97,0:05:02.84,Default,,0000,0000,0000,,Ahora, imaginemos este escenario Dialogue: 0,0:05:03.61,0:05:06.40,Default,,0000,0000,0000,,en donde es hablante nativo\Nde una lengua minoritaria. Dialogue: 0,0:05:07.46,0:05:09.33,Default,,0000,0000,0000,,Por ejemplo, el bajo sorabo. Dialogue: 0,0:05:09.33,0:05:11.00,Default,,0000,0000,0000,,El bajo sorabo es una lengua en extinción Dialogue: 0,0:05:11.00,0:05:12.49,Default,,0000,0000,0000,,que se habla aquí en Alemania, Dialogue: 0,0:05:12.49,0:05:16.89,Default,,0000,0000,0000,,a unos 130 kilómetros al sureste de aquí, Dialogue: 0,0:05:17.71,0:05:20.86,Default,,0000,0000,0000,,y solo la hablan pocos miles de personas,\Nmayormente ancianos. Dialogue: 0,0:05:22.81,0:05:25.11,Default,,0000,0000,0000,,Supongamos que su lengua nativa\Nes el bajo sorabo. Dialogue: 0,0:05:25.37,0:05:26.77,Default,,0000,0000,0000,,Llega al restaurante. Dialogue: 0,0:05:26.77,0:05:28.46,Default,,0000,0000,0000,,La probabilidad de encontrar a alguien Dialogue: 0,0:05:28.46,0:05:31.39,Default,,0000,0000,0000,,que hable su lengua nativa\Nen el restaurante es muy baja. Dialogue: 0,0:05:32.28,0:05:36.41,Default,,0000,0000,0000,,Pero, de nuevo, puede usar\Nuna solución tecnológica. Dialogue: 0,0:05:36.89,0:05:39.33,Default,,0000,0000,0000,,Sin embargo, para su idioma nativo, Dialogue: 0,0:05:39.33,0:05:41.72,Default,,0000,0000,0000,,estas soluciones tecnológicas no existen. Dialogue: 0,0:05:42.01,0:05:44.99,Default,,0000,0000,0000,,Debería depender del alemán o el inglés Dialogue: 0,0:05:44.99,0:05:47.49,Default,,0000,0000,0000,,como lenguaje de pivote hacia el turco. Dialogue: 0,0:05:48.92,0:05:52.38,Default,,0000,0000,0000,,También podría terminar\Nconsiguiendo su comida turca deliciosa, Dialogue: 0,0:05:52.38,0:05:54.86,Default,,0000,0000,0000,,pero comienza a pensar\Nlo difícil que hubiera sido Dialogue: 0,0:05:54.86,0:05:57.17,Default,,0000,0000,0000,,si fuera su abuelo,\Nque no hablaba alemán para nada. Dialogue: 0,0:05:58.24,0:05:59.84,Default,,0000,0000,0000,,Este es solo un pequeño incidente, Dialogue: 0,0:05:59.84,0:06:04.79,Default,,0000,0000,0000,,pero colocará una piedra\Nen el lado derecho de la balanza, Dialogue: 0,0:06:05.31,0:06:07.05,Default,,0000,0000,0000,,y quizás le haga pensar Dialogue: 0,0:06:07.05,0:06:09.90,Default,,0000,0000,0000,,que cuando tenga hijos\No cuando tenga otro hijo, Dialogue: 0,0:06:10.94,0:06:14.73,Default,,0000,0000,0000,,la carga que soportó Dialogue: 0,0:06:14.73,0:06:17.13,Default,,0000,0000,0000,,podría no valer la pena\Npara conservar su idioma. Dialogue: 0,0:06:19.39,0:06:21.28,Default,,0000,0000,0000,,E imagine si este fuera un escenario Dialogue: 0,0:06:21.28,0:06:26.18,Default,,0000,0000,0000,,con importancia más significativa, Dialogue: 0,0:06:26.18,0:06:28.38,Default,,0000,0000,0000,,como, por ejemplo, estar en un hospital. Dialogue: 0,0:06:31.13,0:06:36.16,Default,,0000,0000,0000,,Este es el punto en donde podemos ayudar, Dialogue: 0,0:06:36.79,0:06:40.24,Default,,0000,0000,0000,,me refiero a que ustedes en esta sala\Ny yo podemos ayudar. Dialogue: 0,0:06:41.40,0:06:43.36,Default,,0000,0000,0000,,Tenemos las herramientas para ayudar. Dialogue: 0,0:06:45.16,0:06:47.14,Default,,0000,0000,0000,,Si las herramientas tecnológicas\Nestán disponibles Dialogue: 0,0:06:47.14,0:06:49.35,Default,,0000,0000,0000,,para quienes hablan idiomas\Nminoritarios y marginados, Dialogue: 0,0:06:50.56,0:06:54.02,Default,,0000,0000,0000,,coloca un dedo\Nen el lado izquierdo de la balanza. Dialogue: 0,0:06:54.02,0:06:55.78,Default,,0000,0000,0000,,Alguien no debe pensar necesariamente Dialogue: 0,0:06:55.78,0:06:57.68,Default,,0000,0000,0000,,que deben depender\Nde un idioma minoritario Dialogue: 0,0:06:57.68,0:06:59.49,Default,,0000,0000,0000,,para interactuar con el mundo exterior, Dialogue: 0,0:07:00.35,0:07:05.11,Default,,0000,0000,0000,,porque abre las esferas sociales Dialogue: 0,0:07:05.11,0:07:06.33,Default,,0000,0000,0000,,un poco más. Dialogue: 0,0:07:07.91,0:07:10.33,Default,,0000,0000,0000,,Por supuesto, la solución ideal Dialogue: 0,0:07:10.33,0:07:13.02,Default,,0000,0000,0000,,es tener traducción automática\Nen todos los idiomas del mundo. Dialogue: 0,0:07:13.02,0:07:16.83,Default,,0000,0000,0000,,Pero, lamentablemente, no es factible. Dialogue: 0,0:07:16.83,0:07:19.80,Default,,0000,0000,0000,,La traducción automática\Nrequiere un gran corpus de texto, Dialogue: 0,0:07:19.80,0:07:21.09,Default,,0000,0000,0000,,y para muchos de estos idiomas Dialogue: 0,0:07:21.09,0:07:23.08,Default,,0000,0000,0000,,que están en extinción o marginados, Dialogue: 0,0:07:23.39,0:07:25.44,Default,,0000,0000,0000,,estos datos no están disponibles. Dialogue: 0,0:07:26.31,0:07:28.28,Default,,0000,0000,0000,,Algunos ni siquiera se escriben\Ncomúnmente, Dialogue: 0,0:07:29.00,0:07:32.82,Default,,0000,0000,0000,,entonces, conseguir suficientes datos\Ny crear un motor de traducción automática Dialogue: 0,0:07:32.82,0:07:34.39,Default,,0000,0000,0000,,es poco probable. Dialogue: 0,0:07:34.39,0:07:38.06,Default,,0000,0000,0000,,Pero lo que sí está disponible\Nson los datos léxicos. Dialogue: 0,0:07:40.24,0:07:43.44,Default,,0000,0000,0000,,Mediante el trabajo de muchos lingüistas Dialogue: 0,0:07:43.44,0:07:45.44,Default,,0000,0000,0000,,a lo largo de los últimos cien años, Dialogue: 0,0:07:47.78,0:07:49.73,Default,,0000,0000,0000,,se han producido diccionarios y manuales Dialogue: 0,0:07:49.73,0:07:51.68,Default,,0000,0000,0000,,para la mayoría de los idiomas del mundo. Dialogue: 0,0:07:53.92,0:07:56.51,Default,,0000,0000,0000,,Pero, lamentablemente,\Nla mayoría de estas obras Dialogue: 0,0:07:56.51,0:08:00.64,Default,,0000,0000,0000,,no son accesibles o no están disponibles\Npara el mundo, Dialogue: 0,0:08:00.65,0:08:03.53,Default,,0000,0000,0000,,y menos para hablantes\Nde los idiomas minoritarios. Dialogue: 0,0:08:04.52,0:08:06.38,Default,,0000,0000,0000,,Y no es un proceso intencional, Dialogue: 0,0:08:06.38,0:08:07.91,Default,,0000,0000,0000,,muchas veces es solo porque Dialogue: 0,0:08:07.91,0:08:10.78,Default,,0000,0000,0000,,la primera edición de estos diccionarios\Nera pequeña, Dialogue: 0,0:08:11.16,0:08:12.54,Default,,0000,0000,0000,,y las únicas copias Dialogue: 0,0:08:12.54,0:08:16.24,Default,,0000,0000,0000,,se están pudriendo en la biblioteca\Nde alguna universidad. Dialogue: 0,0:08:17.51,0:08:21.33,Default,,0000,0000,0000,,Pero tenemos la capacidad\Nde tomar esa información Dialogue: 0,0:08:21.33,0:08:23.33,Default,,0000,0000,0000,,y hacerla accesible para el mundo. Dialogue: 0,0:08:24.13,0:08:28.38,Default,,0000,0000,0000,,La Fundación Wikimedia es\Nuna de las mejores organizaciones, Dialogue: 0,0:08:28.38,0:08:30.56,Default,,0000,0000,0000,,yo diría que es la mejor organización\Nde todo el mundo, Dialogue: 0,0:08:30.98,0:08:33.40,Default,,0000,0000,0000,,para proporcionar datos Dialogue: 0,0:08:33.40,0:08:36.69,Default,,0000,0000,0000,,a la mayoría de la población del planeta. Dialogue: 0,0:08:38.53,0:08:40.13,Default,,0000,0000,0000,,Entonces, trabajemos en eso. Dialogue: 0,0:08:41.00,0:08:43.22,Default,,0000,0000,0000,,Para explicar un poco más Dialogue: 0,0:08:43.22,0:08:45.05,Default,,0000,0000,0000,,lo que hemos estado haciendo al respecto, Dialogue: 0,0:08:45.31,0:08:48.13,Default,,0000,0000,0000,,quisiera presentar a mi organización,\NPanLex, Dialogue: 0,0:08:48.71,0:08:51.89,Default,,0000,0000,0000,,que es una organización que intenta Dialogue: 0,0:08:51.89,0:08:54.15,Default,,0000,0000,0000,,recolectar datos léxicos\Npara este propósito. Dialogue: 0,0:08:54.78,0:08:56.83,Default,,0000,0000,0000,,Empezamos hace 12 años Dialogue: 0,0:08:56.83,0:08:59.60,Default,,0000,0000,0000,,en la Universidad de Washington,\Ncomo un proyecto de investigación. Dialogue: 0,0:08:59.60,0:09:01.09,Default,,0000,0000,0000,,La idea detrás Dialogue: 0,0:09:01.09,0:09:03.99,Default,,0000,0000,0000,,era mostrar que las traducciones inferidas Dialogue: 0,0:09:04.38,0:09:07.12,Default,,0000,0000,0000,,podían crear un dispositivo\Nde traducción efectivo, Dialogue: 0,0:09:07.12,0:09:09.09,Default,,0000,0000,0000,,básicamente, un dispositivo\Nde traducción léxico. Dialogue: 0,0:09:09.09,0:09:12.22,Default,,0000,0000,0000,,Este es un ejemplo de los datos de PanLex. Dialogue: 0,0:09:12.68,0:09:14.06,Default,,0000,0000,0000,,Muestra cómo traducir Dialogue: 0,0:09:14.07,0:09:17.80,Default,,0000,0000,0000,,la palabra turca "ev", que significa casa, Dialogue: 0,0:09:17.80,0:09:19.56,Default,,0000,0000,0000,,a bajo sorabo, Dialogue: 0,0:09:19.56,0:09:21.20,Default,,0000,0000,0000,,el idioma que mencioné antes. Dialogue: 0,0:09:21.21,0:09:23.19,Default,,0000,0000,0000,,Es poco probable encontrar Dialogue: 0,0:09:24.33,0:09:26.20,Default,,0000,0000,0000,,diccionarios de turco-bajo sorabo, Dialogue: 0,0:09:26.20,0:09:28.24,Default,,0000,0000,0000,,pero al pasarla por medio Dialogue: 0,0:09:28.24,0:09:30.24,Default,,0000,0000,0000,,de muchos idiomas intermedios diferentes, Dialogue: 0,0:09:30.49,0:09:32.60,Default,,0000,0000,0000,,se puede crear traducciones efectivas. Dialogue: 0,0:09:34.33,0:09:36.91,Default,,0000,0000,0000,,Una vez que se demostró esto\Nen los proyectos de investigación, Dialogue: 0,0:09:36.91,0:09:39.63,Default,,0000,0000,0000,,el fundador de PanLex,\Nel Dr. Jonathan Pool, Dialogue: 0,0:09:40.71,0:09:43.67,Default,,0000,0000,0000,,decidió: "¿Por qué no hacemos esto?". Dialogue: 0,0:09:43.67,0:09:45.47,Default,,0000,0000,0000,,Entonces, comenzó una ONG Dialogue: 0,0:09:45.47,0:09:48.52,Default,,0000,0000,0000,,para recolectar todos los datos léxicos\Nposibles y hacerlos accesibles. Dialogue: 0,0:09:48.91,0:09:51.07,Default,,0000,0000,0000,,Eso es lo que hemos hecho\Nen los últimos 12 años. Dialogue: 0,0:09:51.07,0:09:54.52,Default,,0000,0000,0000,,En ese tiempo, recolectamos\Nmiles y miles de diccionarios, Dialogue: 0,0:09:54.52,0:09:56.48,Default,,0000,0000,0000,,extrajimos la información léxica Dialogue: 0,0:09:56.48,0:10:01.34,Default,,0000,0000,0000,,y compilamos una base de datos\Nque permite la traducción léxica inferida Dialogue: 0,0:10:01.34,0:10:03.76,Default,,0000,0000,0000,,entre cualquiera de... Dialogue: 0,0:10:03.76,0:10:05.87,Default,,0000,0000,0000,,Nuestro conteo actual\Nes alrededor de 5.500 Dialogue: 0,0:10:05.87,0:10:07.96,Default,,0000,0000,0000,,de los 7.500 idiomas del mundo. Dialogue: 0,0:10:08.51,0:10:10.68,Default,,0000,0000,0000,,Y, desde luego, Dialogue: 0,0:10:10.68,0:10:12.22,Default,,0000,0000,0000,,intentamos constantemente expandir eso Dialogue: 0,0:10:12.22,0:10:14.78,Default,,0000,0000,0000,,y aumentar los datos\Nsobre cada idioma individual. Dialogue: 0,0:10:17.22,0:10:21.11,Default,,0000,0000,0000,,Entonces, la siguiente pregunta es: Dialogue: 0,0:10:22.08,0:10:25.66,Default,,0000,0000,0000,,¿qué podemos hacer\Npara trabajar juntos en esto? Dialogue: 0,0:10:26.68,0:10:28.93,Default,,0000,0000,0000,,En PanLex, hemos observado\Ncon mucha emoción Dialogue: 0,0:10:28.93,0:10:31.26,Default,,0000,0000,0000,,el desarrollo sobre la información léxica, Dialogue: 0,0:10:31.26,0:10:34.18,Default,,0000,0000,0000,,en lo que Wikidata ha trabajado\Núltimamente. Dialogue: 0,0:10:35.16,0:10:37.55,Default,,0000,0000,0000,,Es fascinante ver que las organizaciones Dialogue: 0,0:10:37.55,0:10:39.48,Default,,0000,0000,0000,,están trabajando\Nen una esfera muy similar, Dialogue: 0,0:10:39.48,0:10:41.18,Default,,0000,0000,0000,,pero en aspectos diferentes. Dialogue: 0,0:10:41.54,0:10:44.35,Default,,0000,0000,0000,,Y estamos muy emocionados por ver Dialogue: 0,0:10:44.73,0:10:46.47,Default,,0000,0000,0000,,los resultados de Wikidata. Dialogue: 0,0:10:46.47,0:10:51.14,Default,,0000,0000,0000,,Además, tenemos ganas\Nde colaborar con Wikidata. Dialogue: 0,0:10:53.84,0:10:56.27,Default,,0000,0000,0000,,Creo que las capacidades especiales Dialogue: 0,0:10:56.27,0:10:58.02,Default,,0000,0000,0000,,que desarrollamos en los últimos 12 años, Dialogue: 0,0:10:58.02,0:11:01.56,Default,,0000,0000,0000,,no solo al recolectar datos léxicos,\Nsino en el diseño de bases de datos, Dialogue: 0,0:11:01.56,0:11:03.91,Default,,0000,0000,0000,,podrían ser extremadamente útiles\Npara Wikidata. Dialogue: 0,0:11:03.91,0:11:07.11,Default,,0000,0000,0000,,Por otra parte, creo que... Dialogue: 0,0:11:08.42,0:11:10.98,Default,,0000,0000,0000,,En especial, me emociona la capacidad Dialogue: 0,0:11:11.74,0:11:14.55,Default,,0000,0000,0000,,de Wikidata para crear datos\Nde colaboración abierta. Dialogue: 0,0:11:15.13,0:11:18.05,Default,,0000,0000,0000,,Actualmente, los recursos de PanLex son Dialogue: 0,0:11:18.40,0:11:20.96,Default,,0000,0000,0000,,recursos léxicos impresos\Nu otra clase de recursos léxicos, Dialogue: 0,0:11:21.17,0:11:22.66,Default,,0000,0000,0000,,pero no hay una colaboración abierta. Dialogue: 0,0:11:22.67,0:11:24.92,Default,,0000,0000,0000,,Simplemente, no tenemos la infraestructura Dialogue: 0,0:11:24.92,0:11:26.93,Default,,0000,0000,0000,,y, por supuesto, la Fundación Wikimedia Dialogue: 0,0:11:26.93,0:11:28.93,Default,,0000,0000,0000,,es la experta mundial\Nde la colaboración abierta. Dialogue: 0,0:11:31.85,0:11:33.73,Default,,0000,0000,0000,,Espero con ansias ver exactamente Dialogue: 0,0:11:33.73,0:11:35.68,Default,,0000,0000,0000,,cómo podemos unir estas habilidades. Dialogue: 0,0:11:38.53,0:11:41.60,Default,,0000,0000,0000,,Pero, en general, creo que lo principal\Nque debemos considerar Dialogue: 0,0:11:41.60,0:11:43.46,Default,,0000,0000,0000,,cuando trabajábamos en estas cosas Dialogue: 0,0:11:43.46,0:11:45.13,Default,,0000,0000,0000,,es el detalle. Dialogue: 0,0:11:45.13,0:11:47.53,Default,,0000,0000,0000,,Estamos de brazos cruzados,\Nmirando formas gramaticales Dialogue: 0,0:11:47.53,0:11:51.91,Default,,0000,0000,0000,,o pasando hojas de diccionarios antiguos Dialogue: 0,0:11:51.92,0:11:53.98,Default,,0000,0000,0000,,o, a veces, de diccionarios\Npublicados recientemente Dialogue: 0,0:11:53.98,0:11:57.47,Default,,0000,0000,0000,,y transformándolos en palabras\Nde forma escrita, Dialogue: 0,0:11:57.47,0:11:59.99,Default,,0000,0000,0000,,y se siente muy íntimo. Dialogue: 0,0:11:59.99,0:12:01.54,Default,,0000,0000,0000,,Pero, ocasionalmente, debemos recordar Dialogue: 0,0:12:01.54,0:12:02.56,Default,,0000,0000,0000,,retroceder un paso Dialogue: 0,0:12:02.56,0:12:04.95,Default,,0000,0000,0000,,con respecto a que, aunque lo que hacemos Dialogue: 0,0:12:06.23,0:12:08.83,Default,,0000,0000,0000,,se sienta mundano a veces, Dialogue: 0,0:12:10.09,0:12:11.96,Default,,0000,0000,0000,,el trabajo que hacemos es muy importante. Dialogue: 0,0:12:13.01,0:12:15.67,Default,,0000,0000,0000,,En mi opinión, esta es la mejor manera Dialogue: 0,0:12:15.67,0:12:18.86,Default,,0000,0000,0000,,de apoyar a los idiomas en extinción Dialogue: 0,0:12:18.86,0:12:21.49,Default,,0000,0000,0000,,y asegurarnos de que la diversidad\Nlingüística del planeta Dialogue: 0,0:12:21.49,0:12:25.73,Default,,0000,0000,0000,,se preserve hasta el final\Nde este siglo o más. Dialogue: 0,0:12:26.44,0:12:29.64,Default,,0000,0000,0000,,Es completamente posible que el trabajo\Nque hacemos hoy Dialogue: 0,0:12:29.64,0:12:32.58,Default,,0000,0000,0000,,resulte en que los idiomas Dialogue: 0,0:12:32.58,0:12:35.36,Default,,0000,0000,0000,,se preserven y se transmitan Dialogue: 0,0:12:35.36,0:12:36.96,Default,,0000,0000,0000,,y que no se extingan. Dialogue: 0,0:12:38.53,0:12:40.60,Default,,0000,0000,0000,,Entonces, recuerden Dialogue: 0,0:12:40.60,0:12:43.21,Default,,0000,0000,0000,,que incluso si se está\Nsentado en la computadora Dialogue: 0,0:12:43.21,0:12:44.48,Default,,0000,0000,0000,,editando una entrada individual Dialogue: 0,0:12:44.48,0:12:49.71,Default,,0000,0000,0000,,y agregando los datos\Nde un idioma minoritario Dialogue: 0,0:12:49.71,0:12:51.80,Default,,0000,0000,0000,,para cada sustantivo, Dialogue: 0,0:12:51.80,0:12:54.58,Default,,0000,0000,0000,,esa pequeña cosa que hace ahora mismo, Dialogue: 0,0:12:54.58,0:12:57.53,Default,,0000,0000,0000,,podría ser responsable, en parte, Dialogue: 0,0:12:57.53,0:12:59.16,Default,,0000,0000,0000,,de que esa lengua sobreviva, Dialogue: 0,0:12:59.16,0:13:01.06,Default,,0000,0000,0000,,hasta el final del siglo o más. Dialogue: 0,0:13:02.59,0:13:03.70,Default,,0000,0000,0000,,Muchas gracias, Dialogue: 0,0:13:03.70,0:13:05.72,Default,,0000,0000,0000,,y quiero invitarlos a que hagan preguntas. Dialogue: 0,0:13:06.22,0:13:08.37,Default,,0000,0000,0000,,(aplausos) Dialogue: 0,0:13:23.69,0:13:24.98,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}(persona 1) Gracias.{\i0} Dialogue: 0,0:13:24.98,0:13:26.70,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- Gracias por su charla.{\i0}\N- Gracias. Dialogue: 0,0:13:26.70,0:13:28.86,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}(persona 1) Tengo una pregunta\Nsobre los diccionarios.{\i0} Dialogue: 0,0:13:28.86,0:13:31.11,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Dijo que trabajan\Ncon diccionarios impresos?{\i0} Dialogue: 0,0:13:31.11,0:13:32.31,Default,,0000,0000,0000,,- Sí.\N{\i1}- (mujer 1) Mi pregunta{\i0} Dialogue: 0,0:13:32.31,0:13:34.51,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}es: ¿qué sacan de estos diccionarios{\i0} Dialogue: 0,0:13:34.51,0:13:38.22,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}y si deben lidiar\Ncon los derechos de autor?{\i0} Dialogue: 0,0:13:38.22,0:13:41.06,Default,,0000,0000,0000,,Esperaba que fuera la primera pregunta\Nque me harían. Dialogue: 0,0:13:41.06,0:13:42.83,Default,,0000,0000,0000,,(risas) Dialogue: 0,0:13:42.83,0:13:46.36,Default,,0000,0000,0000,,En primer lugar, para PanLex, Dialogue: 0,0:13:46.36,0:13:50.24,Default,,0000,0000,0000,,tenemos, según los recursos legales\Nque hemos consultado... Dialogue: 0,0:13:52.73,0:13:57.47,Default,,0000,0000,0000,,Mientras que el arreglo y la organización\Nde un diccionario tiene derechos de autor, Dialogue: 0,0:13:57.47,0:14:03.26,Default,,0000,0000,0000,,la traducción en sí misma\Nno se considera sujeta a esto. Dialogue: 0,0:14:04.17,0:14:05.81,Default,,0000,0000,0000,,Un buen ejemplo es, por ejemplo, Dialogue: 0,0:14:05.81,0:14:10.52,Default,,0000,0000,0000,,una guía telefónica se considera,\Nal menos en la ley estadounidense, Dialogue: 0,0:14:10.96,0:14:11.96,Default,,0000,0000,0000,,con derechos de autor. Dialogue: 0,0:14:11.96,0:14:16.80,Default,,0000,0000,0000,,Pero decir que el teléfono\Nde tal persona es tal número Dialogue: 0,0:14:16.80,0:14:18.36,Default,,0000,0000,0000,,no está sujeto a derechos de autor. Dialogue: 0,0:14:21.67,0:14:23.44,Default,,0000,0000,0000,,Entonces, como dije, Dialogue: 0,0:14:23.44,0:14:25.31,Default,,0000,0000,0000,,según nuestros académicos jurídicos, Dialogue: 0,0:14:25.31,0:14:27.33,Default,,0000,0000,0000,,así es cómo lidiamos con esto. Dialogue: 0,0:14:27.33,0:14:30.67,Default,,0000,0000,0000,,Pero incluso si esto no es\Nun argumento legal sólido, Dialogue: 0,0:14:30.67,0:14:32.06,Default,,0000,0000,0000,,algo importante a recordar Dialogue: 0,0:14:32.06,0:14:38.27,Default,,0000,0000,0000,,es que la mayoría de estos datos léxicos Dialogue: 0,0:14:39.36,0:14:40.53,Default,,0000,0000,0000,,no tienen derechos de autor. Dialogue: 0,0:14:40.53,0:14:42.82,Default,,0000,0000,0000,,Una cifra importante\Nde estos no tienen derechos de autor, Dialogue: 0,0:14:42.82,0:14:44.33,Default,,0000,0000,0000,,entonces se pueden usar. Dialogue: 0,0:14:44.33,0:14:46.78,Default,,0000,0000,0000,,Y, por otro lado, a veces, por ejemplo, Dialogue: 0,0:14:47.31,0:14:49.64,Default,,0000,0000,0000,,si trabajamos con un diccionario\Nimpreso recientemente, Dialogue: 0,0:14:49.65,0:14:51.58,Default,,0000,0000,0000,,en vez de intentar escanearlo\Ny hacerlo OCR, Dialogue: 0,0:14:51.58,0:14:53.44,Default,,0000,0000,0000,,le mandamos un email\Na la persona que lo hizo. Dialogue: 0,0:14:53.44,0:14:57.60,Default,,0000,0000,0000,,Y resulta que a la mayoría\Nde los lingüistas les emociona Dialogue: 0,0:14:57.60,0:14:59.60,Default,,0000,0000,0000,,que sus datos se hagan accesibles. Dialogue: 0,0:14:59.60,0:15:01.27,Default,,0000,0000,0000,,Entonces dicen: "Claro, por favor, Dialogue: 0,0:15:01.27,0:15:03.27,Default,,0000,0000,0000,,inclúyanlo todo y háganlo accesible". Dialogue: 0,0:15:05.53,0:15:08.42,Default,,0000,0000,0000,,Como dije, tenemos, al menos,\Nsegún nuestras opiniones legales, Dialogue: 0,0:15:08.42,0:15:09.47,Default,,0000,0000,0000,,tenemos la capacidad, Dialogue: 0,0:15:09.47,0:15:11.18,Default,,0000,0000,0000,,pero incluso si no se quiere hacer eso, Dialogue: 0,0:15:11.18,0:15:15.64,Default,,0000,0000,0000,,es muy fácil dar acceso público\Na la información. Dialogue: 0,0:15:26.29,0:15:28.47,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- (persona 2) Gracias. Hola{\i0}\N- Hola. Dialogue: 0,0:15:28.47,0:15:29.83,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}(persona 2) ¿Puede contarnos más{\i0} Dialogue: 0,0:15:29.83,0:15:35.03,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}sobre cómo la persona que habla\Nbajo sorabo accede a la información?{\i0} Dialogue: 0,0:15:35.03,0:15:38.36,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Específicamente, ¿cómo le llega\Nesa información{\i0} Dialogue: 0,0:15:38.36,0:15:40.98,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}y cómo podría convencerlos{\i0} Dialogue: 0,0:15:40.98,0:15:42.80,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}de probar el...?{\i0} Dialogue: 0,0:15:42.80,0:15:44.68,Default,,0000,0000,0000,,Una gran pregunta, y en realidad es Dialogue: 0,0:15:44.68,0:15:46.27,Default,,0000,0000,0000,,una en la que pienso mucho también, Dialogue: 0,0:15:46.27,0:15:49.76,Default,,0000,0000,0000,,porque creo que cuando\Nhablamos de acceso a la información, Dialogue: 0,0:15:50.27,0:15:53.24,Default,,0000,0000,0000,,en realidad hay múltiples pasos. Dialogue: 0,0:15:53.24,0:15:56.29,Default,,0000,0000,0000,,Uno es la preservación de los datos,\Nasegurarse de que no desaparezcan. Dialogue: 0,0:15:56.29,0:15:58.91,Default,,0000,0000,0000,,Segundo, asegurarse\Nde que sea interoperable, Dialogue: 0,0:15:59.18,0:16:01.84,Default,,0000,0000,0000,,y de que se pueda usar. Dialogue: 0,0:16:01.84,0:16:05.37,Default,,0000,0000,0000,,Y, tercero, asegurarse\Nde que esté disponible. Dialogue: 0,0:16:05.63,0:16:07.33,Default,,0000,0000,0000,,Entonces, en el caso de PanLex, Dialogue: 0,0:16:07.33,0:16:09.76,Default,,0000,0000,0000,,tenemos una API que se puede usar, Dialogue: 0,0:16:09.76,0:16:11.89,Default,,0000,0000,0000,,pero, obviamente, no la puede usar\Nun usuario final. Dialogue: 0,0:16:11.89,0:16:14.85,Default,,0000,0000,0000,,Pero también hemos desarrollado\Ninterfaces. Dialogue: 0,0:16:15.16,0:16:19.73,Default,,0000,0000,0000,,Por ejemplo, si van\Na {\i1}translate.panlex.org{\i0}, Dialogue: 0,0:16:19.73,0:16:22.71,Default,,0000,0000,0000,,pueden traducir en nuestra base de datos. Dialogue: 0,0:16:22.71,0:16:25.86,Default,,0000,0000,0000,,Si quieren jugar con la API,\Nvayan a {\i1}dev.panlex.org,{\i0} Dialogue: 0,0:16:25.87,0:16:29.22,Default,,0000,0000,0000,,y si quieren pueden encontrar mucho\Nen la API, o en {\i1}api.panlex.org{\i0}. Dialogue: 0,0:16:30.95,0:16:32.54,Default,,0000,0000,0000,,Pero también hay otro paso. Dialogue: 0,0:16:32.54,0:16:36.58,Default,,0000,0000,0000,,Aunque se haga completamente\Naccesible toda la información Dialogue: 0,0:16:36.58,0:16:40.54,Default,,0000,0000,0000,,con herramientas muy útiles\Npara acceder a ella, Dialogue: 0,0:16:41.21,0:16:43.24,Default,,0000,0000,0000,,si no se promocionan estas herramientas, Dialogue: 0,0:16:43.24,0:16:45.06,Default,,0000,0000,0000,,entonces las personas no podrán usarlas. Dialogue: 0,0:16:45.06,0:16:47.18,Default,,0000,0000,0000,,Honestamente, esto es... Dialogue: 0,0:16:48.83,0:16:51.04,Default,,0000,0000,0000,,algo que no se habla lo suficiente, Dialogue: 0,0:16:51.04,0:16:52.96,Default,,0000,0000,0000,,y no tengo una buena respuesta para esto. Dialogue: 0,0:16:52.96,0:16:54.80,Default,,0000,0000,0000,,¿Cómo nos aseguramos de que...? Dialogue: 0,0:16:55.02,0:16:56.93,Default,,0000,0000,0000,,Por ejemplo, yo, recientemente, Dialogue: 0,0:16:56.93,0:16:59.65,Default,,0000,0000,0000,,solo hace unos años me familiaricé\Ncon Wikidata, Dialogue: 0,0:16:59.65,0:17:02.46,Default,,0000,0000,0000,,y es exactamente la clase de tema\Nque me interesa. Dialogue: 0,0:17:02.97,0:17:07.18,Default,,0000,0000,0000,,Entonces, ¿cómo nos promocionamos\Na los demás? Dialogue: 0,0:17:07.18,0:17:08.78,Default,,0000,0000,0000,,La dejaré como una pregunta abierta. Dialogue: 0,0:17:08.78,0:17:10.80,Default,,0000,0000,0000,,Como dije, no tengo una buena respuesta\Npara esto. Dialogue: 0,0:17:10.80,0:17:12.89,Default,,0000,0000,0000,,Pero, por supuesto, para hacerlo, Dialogue: 0,0:17:12.89,0:17:14.88,Default,,0000,0000,0000,,aún debemos alcanzar los primeros pasos. Dialogue: 0,0:17:22.13,0:17:24.78,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}(persona 3) Si queremos tener\Nuna traducción automática,{\i0} Dialogue: 0,0:17:24.78,0:17:27.82,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿no necesitamos una memoria de traducción?{\i0} Dialogue: 0,0:17:27.83,0:17:30.67,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}No estoy seguro\Nde que las palabras individuales{\i0} Dialogue: 0,0:17:30.67,0:17:32.92,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}que ponemos en Wikidata,{\i0} Dialogue: 0,0:17:32.92,0:17:36.56,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}estas frases cortas\Nque ponemos en Wikidata,{\i0} Dialogue: 0,0:17:36.56,0:17:41.13,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}ya sea como elementos comunes\No lexemas de Wikidata,{\i0} Dialogue: 0,0:17:41.13,0:17:43.95,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}sean suficientes para hacer\Nuna traducción apropiada.{\i0} Dialogue: 0,0:17:43.96,0:17:46.60,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Necesitamos oraciones completas,\Npor ejemplo, para...{\i0} Dialogue: 0,0:17:46.77,0:17:48.32,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}(Benjamin) Sí, absolutamente.{\i0} Dialogue: 0,0:17:48.58,0:17:51.42,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}(persona 3) ¿Y en dónde conseguimos\Nesta estructura de datos?{\i0} Dialogue: 0,0:17:51.42,0:17:55.18,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}No estoy seguro de que, actualmente,{\i0} Dialogue: 0,0:17:55.18,0:17:59.53,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Wikidata pueda manejar muy bien{\i0} Dialogue: 0,0:17:59.53,0:18:03.07,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}el problema de una memoria de traducción,{\i0} Dialogue: 0,0:18:04.32,0:18:05.96,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}translatewiki.net{\i0}, Dialogue: 0,0:18:05.96,0:18:09.49,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}para meterse en ese lapso de...{\i0} Dialogue: 0,0:18:12.11,0:18:14.99,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Debemos hacer algo al respeto o...?{\i0} Dialogue: 0,0:18:15.00,0:18:17.13,Default,,0000,0000,0000,,Sí, y de verdad aprecio la pregunta. Dialogue: 0,0:18:17.14,0:18:18.72,Default,,0000,0000,0000,,Mencioné esto un poco antes, Dialogue: 0,0:18:18.72,0:18:20.36,Default,,0000,0000,0000,,pero me encantaría reiterarlo. Dialogue: 0,0:18:21.36,0:18:24.96,Default,,0000,0000,0000,,Precisamente, por esta razón\NPanLex trabaja con datos léxicos Dialogue: 0,0:18:24.96,0:18:27.03,Default,,0000,0000,0000,,y por eso me emocionan los datos léxicos, Dialogue: 0,0:18:27.03,0:18:29.94,Default,,0000,0000,0000,,en vez de... no, sino además Dialogue: 0,0:18:29.94,0:18:35.21,Default,,0000,0000,0000,,de los motores de traducción automática\Ny de la traducción automática en general. Dialogue: 0,0:18:35.90,0:18:39.20,Default,,0000,0000,0000,,Como dijo usted, la traducción automática\Nrequiere datos específicos, Dialogue: 0,0:18:39.74,0:18:43.12,Default,,0000,0000,0000,,y no están disponibles\Npara la mayoría de los idiomas del mundo. Dialogue: 0,0:18:43.12,0:18:44.97,Default,,0000,0000,0000,,Para la gran mayoría\Nde los idiomas del mundo, Dialogue: 0,0:18:44.97,0:18:46.38,Default,,0000,0000,0000,,simplemente no están disponibles. Dialogue: 0,0:18:46.65,0:18:48.45,Default,,0000,0000,0000,,Pero no significa que debamos rendirnos. Dialogue: 0,0:18:48.45,0:18:49.63,Default,,0000,0000,0000,,¿Por qué? Dialogue: 0,0:18:51.26,0:18:54.44,Default,,0000,0000,0000,,Si necesitara traducir\Nel menú del restaurante turco, Dialogue: 0,0:18:54.76,0:18:59.36,Default,,0000,0000,0000,,entonces la traducción léxica\Nserá una herramienta muy buena. Dialogue: 0,0:18:59.36,0:19:01.72,Default,,0000,0000,0000,,No estoy diciendo que se pueda usar\Nla traducción léxica Dialogue: 0,0:19:01.72,0:19:04.60,Default,,0000,0000,0000,,para hacer una traducción\Nde párrafo por párrafo perfecta. Dialogue: 0,0:19:04.60,0:19:06.87,Default,,0000,0000,0000,,Con traducción léxica\Nme refiero a palabra por palabra Dialogue: 0,0:19:06.87,0:19:09.67,Default,,0000,0000,0000,,y la traducción palabra por palabra\Npuede ser muy útil. Dialogue: 0,0:19:12.23,0:19:14.71,Default,,0000,0000,0000,,Es curioso pensarlo,\Npero no teníamos acceso Dialogue: 0,0:19:14.71,0:19:16.62,Default,,0000,0000,0000,,a una buena traducción automática. Dialogue: 0,0:19:16.62,0:19:20.19,Default,,0000,0000,0000,,Nadie tenía acceso\Nhasta muy recientemente. Dialogue: 0,0:19:20.19,0:19:23.65,Default,,0000,0000,0000,,Y aún nos las arreglamos\Ncon los diccionarios, Dialogue: 0,0:19:23.65,0:19:27.69,Default,,0000,0000,0000,,y son una fuente increíblemente buena. Dialogue: 0,0:19:28.31,0:19:31.29,Default,,0000,0000,0000,,Y la información está disponible,\N¿por qué no la ponemos a disposición Dialogue: 0,0:19:31.29,0:19:34.38,Default,,0000,0000,0000,,del mundo en general\Ny de los hablantes de estos idiomas? Dialogue: 0,0:19:36.42,0:19:38.67,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}(persona 4) Hola, ¿qué mecanismos utilizan{\i0} Dialogue: 0,0:19:38.67,0:19:40.67,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}cuando la comunidad en sí misma...\NEstoy aquí.{\i0} Dialogue: 0,0:19:40.67,0:19:43.25,Default,,0000,0000,0000,,- ¿Dónde está? Bien.\N{\i1}- (persona 4) Sí, lo siento. (risas){\i0} Dialogue: 0,0:19:43.25,0:19:44.58,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...cuando la comunidad misma{\i0} Dialogue: 0,0:19:44.58,0:19:47.32,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}no quiere parte de sus datos en PanLex?{\i0} Dialogue: 0,0:19:47.32,0:19:48.93,Default,,0000,0000,0000,,Muy buena pregunta. Dialogue: 0,0:19:48.93,0:19:51.96,Default,,0000,0000,0000,,La manera en que trabajamos con eso Dialogue: 0,0:19:51.96,0:19:56.29,Default,,0000,0000,0000,,es que si un diccionario se edita\Ny se hace público, Dialogue: 0,0:19:56.67,0:19:58.13,Default,,0000,0000,0000,,es un buen indicador. Dialogue: 0,0:19:58.13,0:20:02.40,Default,,0000,0000,0000,,Se podría comprar en una tienda\No en la biblioteca de la universidad, Dialogue: 0,0:20:02.40,0:20:04.69,Default,,0000,0000,0000,,o en una biblioteca pública\Na la que todos pueden acceder. Dialogue: 0,0:20:04.69,0:20:08.08,Default,,0000,0000,0000,,Es un buen indicador\Nde que se tomó la decisión. Dialogue: 0,0:20:08.08,0:20:11.58,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}(persona 4) [inaudible]{\i0} Dialogue: 0,0:20:15.74,0:20:18.27,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}(persona 5) Por favor, [inaudible],\Nhable con el micrófono.{\i0} Dialogue: 0,0:20:19.30,0:20:20.45,Default,,0000,0000,0000,,¿Puede repetirlo? Dialogue: 0,0:20:20.45,0:20:23.31,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}(persona 4) Los lingüistas no siempre\Ntienen el permiso de la comunidad.{\i0} Dialogue: 0,0:20:23.31,0:20:24.39,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Para poder publicar cosas,{\i0} Dialogue: 0,0:20:24.39,0:20:27.53,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}suelen publicarlas sin el consentimiento\Nde la comunidad.{\i0} Dialogue: 0,0:20:27.53,0:20:29.58,Default,,0000,0000,0000,,Eso absolutamente cierto. Dialogue: 0,0:20:29.58,0:20:32.53,Default,,0000,0000,0000,,Diría que es... Dialogue: 0,0:20:32.53,0:20:34.42,Default,,0000,0000,0000,,Suele ocurrir. Dialogue: 0,0:20:34.42,0:20:36.77,Default,,0000,0000,0000,,Diría que, generalmente,\Nuna minoría de casos, Dialogue: 0,0:20:36.77,0:20:40.96,Default,,0000,0000,0000,,más que nada confinados a Norteamérica, Dialogue: 0,0:20:40.96,0:20:43.36,Default,,0000,0000,0000,,aunque a veces también\Nen idiomas sudamericanos. Dialogue: 0,0:20:44.76,0:20:46.49,Default,,0000,0000,0000,,Es algo que debemos tener en cuenta. Dialogue: 0,0:20:46.49,0:20:49.29,Default,,0000,0000,0000,,Si nos dijeran, por ejemplo, Dialogue: 0,0:20:49.29,0:20:52.38,Default,,0000,0000,0000,,que la información que está en PanLex Dialogue: 0,0:20:52.38,0:20:56.33,Default,,0000,0000,0000,,no puede accederla todo el mundo, Dialogue: 0,0:20:56.33,0:20:58.04,Default,,0000,0000,0000,,entonces, por supuesto, la quitaríamos. Dialogue: 0,0:20:58.04,0:20:59.31,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}(persona 4) Bien, bien.{\i0} Dialogue: 0,0:21:01.28,0:21:02.45,Default,,0000,0000,0000,,Eso no significa, claro, Dialogue: 0,0:21:02.45,0:21:04.39,Default,,0000,0000,0000,,que seguiremos las reglas\Nde derechos de autor Dialogue: 0,0:21:04.39,0:21:06.54,Default,,0000,0000,0000,,pero seguiremos a las comunidades\Ntradicionales, Dialogue: 0,0:21:06.54,0:21:08.16,Default,,0000,0000,0000,,y esa es la gran diferencia. Dialogue: 0,0:21:08.16,0:21:10.25,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}(persona 5) Sí, a eso me refiero.{\i0} Dialogue: 0,0:21:15.02,0:21:16.76,Default,,0000,0000,0000,,Saca a colación un punto interesante, Dialogue: 0,0:21:16.76,0:21:18.35,Default,,0000,0000,0000,,que es que... Dialogue: 0,0:21:18.84,0:21:22.24,Default,,0000,0000,0000,,a veces hay una gran cuestión\Nsobre quién habla en nombre de un idioma. Dialogue: 0,0:21:23.00,0:21:27.91,Default,,0000,0000,0000,,Tuve la experiencia de visitar\Nel sudoeste estadounidense Dialogue: 0,0:21:27.91,0:21:29.76,Default,,0000,0000,0000,,y de colaborar con algunos grupos Dialogue: 0,0:21:29.78,0:21:32.29,Default,,0000,0000,0000,,que trabajan con indígenas,\Ncon los idiomas pueblo. Dialogue: 0,0:21:36.05,0:21:38.04,Default,,0000,0000,0000,,Existen aproximadamente Dialogue: 0,0:21:38.04,0:21:40.22,Default,,0000,0000,0000,,seis idiomas pueblo,\Nsegún cómo se los divida, Dialogue: 0,0:21:40.22,0:21:41.96,Default,,0000,0000,0000,,que se hablan en esa área. Dialogue: 0,0:21:41.96,0:21:44.02,Default,,0000,0000,0000,,Pero están divididos\Nentre 18 pueblos diferentes Dialogue: 0,0:21:44.32,0:21:47.07,Default,,0000,0000,0000,,y cada uno tiene\Nsu propio gobierno tribal, Dialogue: 0,0:21:47.07,0:21:50.02,Default,,0000,0000,0000,,y cada gobierno puede tener\Nuna opinión diferente Dialogue: 0,0:21:50.02,0:21:54.01,Default,,0000,0000,0000,,sobre si su idioma debe ser\Naccesible o no para los forasteros. Dialogue: 0,0:21:56.63,0:21:58.17,Default,,0000,0000,0000,,Como, por ejemplo, Zuni Pueblo, Dialogue: 0,0:21:58.17,0:22:01.47,Default,,0000,0000,0000,,es un único pueblo\Nque habla el idioma zuñi. Dialogue: 0,0:22:02.92,0:22:05.27,Default,,0000,0000,0000,,Y les interesa mucho que su idioma\Nvaya a todos lados, Dialogue: 0,0:22:05.27,0:22:07.69,Default,,0000,0000,0000,,lo ponen en señales de tránsito\Ny en todo, es grandioso. Dialogue: 0,0:22:07.69,0:22:10.64,Default,,0000,0000,0000,,Pero en algunos de los demás idiomas, Dialogue: 0,0:22:10.64,0:22:13.05,Default,,0000,0000,0000,,puede haber un grupo que diga: Dialogue: 0,0:22:13.05,0:22:15.87,Default,,0000,0000,0000,,"No queremos que los forasteros\Ntengan acceso a nuestro idioma". Dialogue: 0,0:22:15.87,0:22:18.84,Default,,0000,0000,0000,,Pero luego tienen el pueblo vecino\Nque habla el mismo idioma y dice: Dialogue: 0,0:22:18.84,0:22:21.67,Default,,0000,0000,0000,,"Queremos que nuestro idioma\Nsea accesible a los forasteros Dialogue: 0,0:22:21.67,0:22:24.09,Default,,0000,0000,0000,,con el uso de estas herramientas\Ntecnológicas, Dialogue: 0,0:22:24.09,0:22:26.56,Default,,0000,0000,0000,,porque queremos que el idioma sobreviva". Dialogue: 0,0:22:26.56,0:22:29.49,Default,,0000,0000,0000,,Y plantea una cuestión ética\Nmuy interesante. Dialogue: 0,0:22:29.49,0:22:31.65,Default,,0000,0000,0000,,Porque si se dice por defecto: Dialogue: 0,0:22:31.65,0:22:34.62,Default,,0000,0000,0000,,"Bien, lo quitaré porque este grupo\Ndijo que lo quite", Dialogue: 0,0:22:34.62,0:22:36.71,Default,,0000,0000,0000,,¿no se está perjudicando al segundo grupo Dialogue: 0,0:22:36.71,0:22:39.36,Default,,0000,0000,0000,,porque este activamente\Nquiere que descartes estas cosas? Dialogue: 0,0:22:39.36,0:22:42.76,Default,,0000,0000,0000,,No creo que sea una pregunta\Ncon una respuesta sencilla. Dialogue: 0,0:22:42.76,0:22:44.96,Default,,0000,0000,0000,,Pero diría que, al menos en términos\Nde PanLex... Dialogue: 0,0:22:44.96,0:22:48.94,Default,,0000,0000,0000,,Y que conste que aún\Nno nos hemos encontrado con esto, Dialogue: 0,0:22:48.94,0:22:50.41,Default,,0000,0000,0000,,que yo sepa. Dialogue: 0,0:22:50.93,0:22:52.92,Default,,0000,0000,0000,,Podría ser parcialmente porque... Dialogue: 0,0:22:53.67,0:22:55.44,Default,,0000,0000,0000,,Volviendo a la pregunta de él, Dialogue: 0,0:22:55.67,0:22:57.79,Default,,0000,0000,0000,,quizás debamos promocionar más. (risas) Dialogue: 0,0:22:58.66,0:23:02.16,Default,,0000,0000,0000,,Pero, en general, hasta donde sé, Dialogue: 0,0:23:02.16,0:23:04.49,Default,,0000,0000,0000,,esto no ha surgido. Dialogue: 0,0:23:04.49,0:23:06.87,Default,,0000,0000,0000,,Pero nuestro plan de juego para esto es, Dialogue: 0,0:23:06.87,0:23:10.98,Default,,0000,0000,0000,,si una comunidad dice que no quiere\Nque su idioma esté en una base de datos, Dialogue: 0,0:23:10.98,0:23:12.10,Default,,0000,0000,0000,,entonces lo quitamos. Dialogue: 0,0:23:12.10,0:23:14.92,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}(persona 4) Porque nos encontramos\Ncon eso en Wikidata y Wikipedia...{\i0} Dialogue: 0,0:23:14.92,0:23:16.14,Default,,0000,0000,0000,,- ¿En serio?\N{\i1}- (persona 4) ...en comentarios.{\i0} Dialogue: 0,0:23:16.14,0:23:17.41,Default,,0000,0000,0000,,- ¿En serio?\N{\i1}- (persona 4) Es un problema.{\i0} Dialogue: 0,0:23:17.41,0:23:20.49,Default,,0000,0000,0000,,Sí, imagino que en especial\Nen comentarios de fotos y ciertas cosas. Dialogue: 0,0:23:20.49,0:23:21.90,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}(persona 4) Correcto.{\i0} Dialogue: 0,0:23:27.18,0:23:33.17,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}(persona 6) Hola. Tenía una pregunta\Nsobre la contribución abierta.{\i0} Dialogue: 0,0:23:34.09,0:23:36.64,Default,,0000,0000,0000,,En cuanto a ir a pedirle a una comunidad Dialogue: 0,0:23:36.65,0:23:40.48,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}que anoten o añadan información\Npara un conjunto de datos,{\i0} Dialogue: 0,0:23:40.48,0:23:44.20,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}algo que es un poco intimidante,{\i0} Dialogue: 0,0:23:44.71,0:23:49.24,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}como editor,\Nsolo veo las cosas que faltan.{\i0} Dialogue: 0,0:23:49.24,0:23:53.24,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Pero si pasaré tiempo con cosas,\Ncon una idea,{\i0} Dialogue: 0,0:23:53.58,0:23:56.67,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}existe una lista\Nde elementos prioritarios,{\i0} Dialogue: 0,0:23:57.76,0:24:01.20,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}supongo que es muy motivador\Nen este aspecto.{\i0} Dialogue: 0,0:24:01.20,0:24:04.22,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Y me dio curiosidad\Nsobre si usted tenía un sistema{\i0} Dialogue: 0,0:24:04.22,0:24:07.87,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}que es, en esencia,\Nconocemos los huecos en nuestros datos,{\i0} Dialogue: 0,0:24:07.87,0:24:12.09,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}tenemos prueba lingüística\Npara saber que si tuviéramos{\i0} Dialogue: 0,0:24:12.09,0:24:15.53,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}estos anotados, causarían mayor efecto.{\i0} Dialogue: 0,0:24:15.53,0:24:17.15,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Entonces, imagino{\i0} Dialogue: 0,0:24:18.20,0:24:21.40,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}que tener el lexema para "casa"\Nes muy importante{\i0} Dialogue: 0,0:24:21.40,0:24:24.98,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}quizás no un lexema para un dato u otro.{\i0} Dialogue: 0,0:24:24.98,0:24:28.95,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Pero quería saber si tiene eso, si es algo{\i0} Dialogue: 0,0:24:30.22,0:24:35.48,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}que podría usarse para impulsar\Nestos esfuerzos comunitarios.{\i0} Dialogue: 0,0:24:35.84,0:24:37.07,Default,,0000,0000,0000,,Muy buena pregunta. Dialogue: 0,0:24:37.20,0:24:41.22,Default,,0000,0000,0000,,Una cosa que tiene de mucho Wikidata... Dialogue: 0,0:24:41.22,0:24:44.67,Default,,0000,0000,0000,,Lo siento, disculpen, PanLex\Ntiene muchas listas de Swadesh. Dialogue: 0,0:24:44.67,0:24:47.51,Default,,0000,0000,0000,,Al parecer, tenemos la mayor colección\Nde listas de Swadesh en el mundo, Dialogue: 0,0:24:47.51,0:24:48.56,Default,,0000,0000,0000,,y es interesante. Dialogue: 0,0:24:48.56,0:24:50.25,Default,,0000,0000,0000,,Si no saben lo que es\Nuna lista de Swadesh, Dialogue: 0,0:24:50.25,0:24:56.24,Default,,0000,0000,0000,,básicamente es una lista regularizada\Nde elementos léxicos Dialogue: 0,0:24:56.24,0:25:00.04,Default,,0000,0000,0000,,que se pueden usar para analizar idiomas. Dialogue: 0,0:25:00.04,0:25:02.73,Default,,0000,0000,0000,,Contienen conjuntos muy básicos. Dialogue: 0,0:25:02.73,0:25:05.00,Default,,0000,0000,0000,,Existen un par de clases de listas\Nde Swadesh diferentes. Dialogue: 0,0:25:05.00,0:25:07.33,Default,,0000,0000,0000,,Pero hay 100 o 213 elementos Dialogue: 0,0:25:07.33,0:25:08.91,Default,,0000,0000,0000,,y pueden contener Dialogue: 0,0:25:08.91,0:25:12.78,Default,,0000,0000,0000,,palabras como "casa", "ojo" y "piel", Dialogue: 0,0:25:12.78,0:25:14.44,Default,,0000,0000,0000,,y básicamente palabras generales Dialogue: 0,0:25:14.44,0:25:16.33,Default,,0000,0000,0000,,que deberían encontrarse\Nen cualquier idioma. Dialogue: 0,0:25:16.33,0:25:19.89,Default,,0000,0000,0000,,Es un buen punto de partida Dialogue: 0,0:25:19.89,0:25:22.99,Default,,0000,0000,0000,,para tener esa clase de datos disponibles. Dialogue: 0,0:25:29.09,0:25:31.13,Default,,0000,0000,0000,,Ahora, como dije antes, Dialogue: 0,0:25:31.13,0:25:33.60,Default,,0000,0000,0000,,aún no realizamos la contribución abierta Dialogue: 0,0:25:33.60,0:25:36.07,Default,,0000,0000,0000,,y nos emociona mucho poder hacerla. Dialogue: 0,0:25:36.07,0:25:37.55,Default,,0000,0000,0000,,Algo de lo que me emociona hablar Dialogue: 0,0:25:37.55,0:25:38.99,Default,,0000,0000,0000,,con la gente de esta conferencia Dialogue: 0,0:25:38.99,0:25:42.98,Default,,0000,0000,0000,,es cómo puede usarse\Nla contribución abierta Dialogue: 0,0:25:42.98,0:25:45.93,Default,,0000,0000,0000,,y la logística detrás de eso, Dialogue: 0,0:25:46.20,0:25:48.87,Default,,0000,0000,0000,,y esta es la clase de preguntas\Nque surgen. Dialogue: 0,0:25:51.29,0:25:53.40,Default,,0000,0000,0000,,Creo que la respuesta que puedo darle Dialogue: 0,0:25:53.40,0:25:55.38,Default,,0000,0000,0000,,es que tenemos una lista prioritaria... Dialogue: 0,0:25:55.38,0:25:57.68,Default,,0000,0000,0000,,Algo que puedo decir es\Nque tenemos una lista prioritaria Dialogue: 0,0:25:57.68,0:25:59.73,Default,,0000,0000,0000,,cuando se trata de qué idiomas\Nestamos buscando. Dialogue: 0,0:25:59.73,0:26:02.22,Default,,0000,0000,0000,,Buscamos idiomas Dialogue: 0,0:26:02.22,0:26:04.67,Default,,0000,0000,0000,,que actualmente no se sirven\Nde soluciones tecnológicas, Dialogue: 0,0:26:04.67,0:26:06.98,Default,,0000,0000,0000,,que suelen ser lenguas minoritarias, Dialogue: 0,0:26:06.98,0:26:09.28,Default,,0000,0000,0000,,o habitualmente lenguas minoritarias, Dialogue: 0,0:26:09.28,0:26:12.10,Default,,0000,0000,0000,,y entonces les damos prioridad. Dialogue: 0,0:26:13.92,0:26:16.84,Default,,0000,0000,0000,,Pero, en términos de que los elementos\Nléxicos individuales Dialogue: 0,0:26:16.85,0:26:20.24,Default,,0000,0000,0000,,sean la manera general de conseguir\Nnuevos datos Dialogue: 0,0:26:20.24,0:26:22.98,Default,,0000,0000,0000,,es al ingerir el valor\Nde un diccionario completo. Dialogue: 0,0:26:22.98,0:26:25.91,Default,,0000,0000,0000,,Dependemos de la elección\Nde los elementos léxicos Dialogue: 0,0:26:25.91,0:26:29.33,Default,,0000,0000,0000,,del diccionario, en vez de decir\Nque necesariamente Dialogue: 0,0:26:29.33,0:26:31.50,Default,,0000,0000,0000,,estamos buscando la palabra\Npara "casa" en cada idioma. Dialogue: 0,0:26:31.50,0:26:35.00,Default,,0000,0000,0000,,Pero cuando se trata de la contribución\Nabierta, necesitamos algo así. Dialogue: 0,0:26:35.00,0:26:37.91,Default,,0000,0000,0000,,Entonces es una oportunidad\Npara investigar y crecer. Dialogue: 0,0:26:40.04,0:26:43.09,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}(persona 7) Hola, soy Victor,\Ny esto es asombroso.{\i0} Dialogue: 0,0:26:45.11,0:26:46.89,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Ya que tiene diapositivas,{\i0} Dialogue: 0,0:26:46.89,0:26:49.36,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿podría hablar un poco\Nsobre el estatus técnico{\i0} Dialogue: 0,0:26:49.36,0:26:51.26,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}que actualmente el flujo{\i0} Dialogue: 0,0:26:51.26,0:26:57.02,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}de datos o información\Nde y hacia Wikidata y PanLex.{\i0} Dialogue: 0,0:26:57.02,0:26:59.96,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Actualmente está implementado{\i0} Dialogue: 0,0:26:59.96,0:27:03.89,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}y cómo lidia con un lado y el otro{\i0} Dialogue: 0,0:27:03.89,0:27:07.13,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}o con la información de ciclo\Nde retroalimentación{\i0} Dialogue: 0,0:27:07.14,0:27:09.95,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}entre PanLex y Wikidata?{\i0} Dialogue: 0,0:27:09.95,0:27:13.73,Default,,0000,0000,0000,,No tenemos conexiones formales\Ncon Wikidata en este momento, Dialogue: 0,0:27:13.73,0:27:15.34,Default,,0000,0000,0000,,y es algo que, de nuevo, Dialogue: 0,0:27:15.34,0:27:17.82,Default,,0000,0000,0000,,me emociona contar\Na las personas en la conferencia. Dialogue: 0,0:27:17.82,0:27:20.64,Default,,0000,0000,0000,,Hemos tenido interacciones con Wiktionary, Dialogue: 0,0:27:21.77,0:27:24.72,Default,,0000,0000,0000,,pero Wikidata es una opción mejor,\Nsinceramente, Dialogue: 0,0:27:24.72,0:27:26.76,Default,,0000,0000,0000,,para lo que estamos buscando. Dialogue: 0,0:27:27.36,0:27:29.20,Default,,0000,0000,0000,,Tener elementos léxicos directamente Dialogue: 0,0:27:29.20,0:27:32.31,Default,,0000,0000,0000,,significa que debemos analizar\Ny extraer menos datos. Dialogue: 0,0:27:32.93,0:27:37.15,Default,,0000,0000,0000,,Entonces, la respuesta es:\Naún no, pero queremos. Dialogue: 0,0:27:37.15,0:27:39.80,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}(persona 7) Y si no,\N¿cuáles son los obstáculos?{\i0} Dialogue: 0,0:27:39.80,0:27:43.51,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Podemos ver que Wikidata\Nya soporta muchos idiomas,{\i0} Dialogue: 0,0:27:43.51,0:27:46.53,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}pero cuando busco en {\i0}translate.panlex.org{\i1},{\i0} Dialogue: 0,0:27:46.53,0:27:49.31,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}parece que ustedes soportan\Nmuchas más variedades,{\i0} Dialogue: 0,0:27:49.31,0:27:50.89,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}muchas más que Wikidata.{\i0} Dialogue: 0,0:27:50.89,0:27:53.32,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Cómo ve que haya un lapso{\i0} Dialogue: 0,0:27:53.32,0:27:57.18,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}entre la traducción\No primero la traducción léxica,{\i0} Dialogue: 0,0:27:57.18,0:28:00.16,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}la aplicación versus el esfuerzo{\i0} Dialogue: 0,0:28:00.16,0:28:03.78,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}mientras se intenta mapear\Nuna estructura de conocimiento?{\i0} Dialogue: 0,0:28:03.78,0:28:05.87,Default,,0000,0000,0000,,Mapear el conocimiento\Nserá muy interesante. Dialogue: 0,0:28:05.87,0:28:07.34,Default,,0000,0000,0000,,Hemos tenido debates interesantes Dialogue: 0,0:28:07.34,0:28:12.31,Default,,0000,0000,0000,,sobre la manera en que Wikidata\Norganiza sus datos léxicos, Dialogue: 0,0:28:12.31,0:28:13.78,Default,,0000,0000,0000,,sus datos léxicos, Dialogue: 0,0:28:13.78,0:28:16.04,Default,,0000,0000,0000,,y cómo organizamos nosotros\Nnuestros datos léxicos. Dialogue: 0,0:28:16.04,0:28:20.93,Default,,0000,0000,0000,,Hay diferencias sutiles que requerirían\Nuna estrategia de mapeo, Dialogue: 0,0:28:21.46,0:28:24.58,Default,,0000,0000,0000,,algunas no serán necesariamente\Nautomáticas, Dialogue: 0,0:28:24.58,0:28:27.42,Default,,0000,0000,0000,,pero podríamos desarrollar\Ntécnicas para hacerlo. Dialogue: 0,0:28:27.42,0:28:30.80,Default,,0000,0000,0000,,Usted dio el ejemplo\Nde las variedades de la lengua. Dialogue: 0,0:28:30.80,0:28:34.11,Default,,0000,0000,0000,,Tendemos a ser muy "separatistas"\Ncuando se trata de variedades de lenguas. Dialogue: 0,0:28:34.11,0:28:36.31,Default,,0000,0000,0000,,En otras palabras,\Nsi tenemos una fuente que dice Dialogue: 0,0:28:36.31,0:28:38.76,Default,,0000,0000,0000,,que este es el dialecto que se habla Dialogue: 0,0:28:38.76,0:28:41.70,Default,,0000,0000,0000,,en el lado izquierdo del río\Nen Papúa Nueva Guinea, para este idioma, Dialogue: 0,0:28:41.70,0:28:42.91,Default,,0000,0000,0000,,y tenemos otra fuente que dice Dialogue: 0,0:28:42.91,0:28:45.01,Default,,0000,0000,0000,,que este es el dialecto hablado\Na la derecha del río, Dialogue: 0,0:28:45.02,0:28:46.74,Default,,0000,0000,0000,,entonces los consideramos\Nidiomas separados. Dialogue: 0,0:28:46.74,0:28:51.10,Default,,0000,0000,0000,,Lo hacemos para preservar\Nla mayor información posible. Dialogue: 0,0:28:52.22,0:28:54.36,Default,,0000,0000,0000,,Poder mapear eso\Na cómo lo hace Wikidata... Dialogue: 0,0:28:54.36,0:28:56.94,Default,,0000,0000,0000,,En realidad, me encantaría conversar Dialogue: 0,0:28:56.94,0:29:00.70,Default,,0000,0000,0000,,sobre cómo se designan Dialogue: 0,0:29:00.70,0:29:06.32,Default,,0000,0000,0000,,los idiomas en Wikidata. Dialogue: 0,0:29:08.14,0:29:12.32,Default,,0000,0000,0000,,De nuevo, vamos\Ncon la estrategia "separatista". Dialogue: 0,0:29:13.86,0:29:17.44,Default,,0000,0000,0000,,En términos generales,\Ndependemos de los códigos ISO 6393, Dialogue: 0,0:29:17.87,0:29:19.64,Default,,0000,0000,0000,,brindados por Ethnologue, Dialogue: 0,0:29:19.64,0:29:23.84,Default,,0000,0000,0000,,y entonces cada código individual\Ntiene permitido variedades adentro, Dialogue: 0,0:29:23.84,0:29:29.10,Default,,0000,0000,0000,,ya sea variedades de escritura,\Nregionales o dialectos sociales, etc. Dialogue: 0,0:29:30.24,0:29:32.76,Default,,0000,0000,0000,,De nuevo, es una oportunidad\Npara debatir y trabajar. Dialogue: 0,0:29:35.62,0:29:39.47,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}(persona 8) Hola, quisiera saber\Nsi tiene una fuente de OCR{\i0} Dialogue: 0,0:29:39.47,0:29:44.53,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}en especial porque hemos intentado\Nhacer OCR en maya,{\i0} Dialogue: 0,0:29:44.53,0:29:47.93,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}y no obtenemos resultados.{\i0} Dialogue: 0,0:29:47.93,0:29:49.93,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}No comprende nada...{\i0} Dialogue: 0,0:29:49.93,0:29:52.51,Default,,0000,0000,0000,,- ¡Sí! (risas)\N{\i1}- (persona 8) Y... sí.{\i0} Dialogue: 0,0:29:52.51,0:29:56.08,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Entonces, ¿sus fuentes están disponibles?{\i0} Dialogue: 0,0:29:56.08,0:30:00.29,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Y la otra es si, en la superposición\Nde códigos ISO,{\i0} Dialogue: 0,0:30:00.29,0:30:01.64,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}como dicen a veces:{\i0} Dialogue: 0,0:30:01.64,0:30:04.20,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}"Ah, esto es un idioma y este es otro",{\i0} Dialogue: 0,0:30:04.20,0:30:06.56,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}pero hay fuentes que dicen otra cosa,{\i0} Dialogue: 0,0:30:06.56,0:30:10.13,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}como dijo usted, tienden a superponerse.{\i0} Dialogue: 0,0:30:10.13,0:30:12.96,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Entonces, ¿cómo hace...? Sí.{\i0} Dialogue: 0,0:30:12.96,0:30:15.16,Default,,0000,0000,0000,,Sí, es una pregunta asombrosa. Dialogue: 0,0:30:15.16,0:30:17.12,Default,,0000,0000,0000,,Me gusta mucho. Dialogue: 0,0:30:17.12,0:30:20.40,Default,,0000,0000,0000,,No tenemos una fuente OCR\Nformalizada exactamente, Dialogue: 0,0:30:20.40,0:30:23.53,Default,,0000,0000,0000,,lo hacemos fuente por fuente. Dialogue: 0,0:30:23.53,0:30:26.27,Default,,0000,0000,0000,,Una de las razones es porque\Na veces tenemos fuentes Dialogue: 0,0:30:26.27,0:30:27.96,Default,,0000,0000,0000,,que no necesitan que hagamos OCR, Dialogue: 0,0:30:27.96,0:30:29.84,Default,,0000,0000,0000,,que están disponibles\Npara algunos idiomas, Dialogue: 0,0:30:29.84,0:30:32.77,Default,,0000,0000,0000,,y nos concentramos en esos porque\Nrequieren menos trabajo. Dialogue: 0,0:30:32.77,0:30:35.00,Default,,0000,0000,0000,,Pero, obviamente, si queremos profundizar Dialogue: 0,0:30:35.00,0:30:37.06,Default,,0000,0000,0000,,en unas de nuestras fuentes\Nque están pendientes, Dialogue: 0,0:30:37.06,0:30:40.90,Default,,0000,0000,0000,,necesitaremos desarrollar\Nfuentes OCR más sólidas. Dialogue: 0,0:30:40.90,0:30:43.97,Default,,0000,0000,0000,,Pero también hay otro aspecto,\Nque es, como dijo usted... Dialogue: 0,0:30:44.40,0:30:48.58,Default,,0000,0000,0000,,Las personas que diseñaron\Nlos motores OCR, Dialogue: 0,0:30:49.09,0:30:52.67,Default,,0000,0000,0000,,creo que no saben cuánto\Nse pueden someter a pruebas de esfuerzo. Dialogue: 0,0:30:52.67,0:30:55.18,Default,,0000,0000,0000,,¿Saben qué es divertido? Dialogue: 0,0:30:55.18,0:30:57.69,Default,,0000,0000,0000,,Intentar hacer OCR\Ncon un diccionario ruso-tibetano. Dialogue: 0,0:30:58.60,0:31:00.22,Default,,0000,0000,0000,,Resulta que es muy difícil... Dialogue: 0,0:31:01.50,0:31:03.75,Default,,0000,0000,0000,,Nos rendimos y contratamos\Na alguien para tipearlo, Dialogue: 0,0:31:04.02,0:31:05.64,Default,,0000,0000,0000,,y fue completamente posible. Dialogue: 0,0:31:05.64,0:31:07.26,Default,,0000,0000,0000,,Y, en realidad, resulta Dialogue: 0,0:31:07.26,0:31:10.27,Default,,0000,0000,0000,,que esta rusa asombrosa\Naprendió a leer tibetano Dialogue: 0,0:31:10.27,0:31:12.76,Default,,0000,0000,0000,,para poder tipearlo, y fue muy genial. Dialogue: 0,0:31:15.33,0:31:18.27,Default,,0000,0000,0000,,Creo que están tratando con cosas\Nde la escritura latina, Dialogue: 0,0:31:18.27,0:31:22.87,Default,,0000,0000,0000,,entonces creo que las soluciones de OCR\Nque se pueden desarrollar son más sólidas, Dialogue: 0,0:31:22.87,0:31:24.67,Default,,0000,0000,0000,,tratan con fuentes multilingües como esta Dialogue: 0,0:31:24.67,0:31:26.99,Default,,0000,0000,0000,,y esperan conseguir un cuatro al azar, Dialogue: 0,0:31:26.99,0:31:28.28,Default,,0000,0000,0000,,si estás tratando con algo Dialogue: 0,0:31:28.28,0:31:30.56,Default,,0000,0000,0000,,como fuentes mayas del siglo XVI,\Ncon cuatro dígitos. Dialogue: 0,0:31:32.09,0:31:37.60,Default,,0000,0000,0000,,Pero hay algunas fuentes Dialogue: 0,0:31:37.60,0:31:40.11,Default,,0000,0000,0000,,que OCR probablemente nunca alcance Dialogue: 0,0:31:40.11,0:31:42.24,Default,,0000,0000,0000,,o requieren una inmensa\Ncantidad de trabajo, Dialogue: 0,0:31:43.20,0:31:46.93,Default,,0000,0000,0000,,y en realidad utilizamos\Nun poco esto ahora. Dialogue: 0,0:31:46.93,0:31:48.80,Default,,0000,0000,0000,,Tenemos otro proyecto activo en PanLex Dialogue: 0,0:31:48.80,0:31:53.53,Default,,0000,0000,0000,,para transcribir toda la literatura\Ntradicional de Bali, Dialogue: 0,0:31:53.53,0:31:57.95,Default,,0000,0000,0000,,y encontramos\Nque en los manuscritos balineses Dialogue: 0,0:31:58.44,0:31:59.64,Default,,0000,0000,0000,,no hay posibilidad de OCR. Dialogue: 0,0:31:59.64,0:32:02.20,Default,,0000,0000,0000,,Entonces, hicimos que un grupo\Nde balineses los tipearan, Dialogue: 0,0:32:02.20,0:32:05.00,Default,,0000,0000,0000,,y se volvió un proyecto cultural\Nmuy genial en Bali, Dialogue: 0,0:32:05.00,0:32:07.29,Default,,0000,0000,0000,,y se convirtió en noticia y esas cosas. Dialogue: 0,0:32:07.29,0:32:09.08,Default,,0000,0000,0000,,Entonces, diría Dialogue: 0,0:32:09.08,0:32:11.38,Default,,0000,0000,0000,,que no se debe depender del OCR\Nnecesariamente, Dialogue: 0,0:32:11.38,0:32:12.58,Default,,0000,0000,0000,,sino que hay muchas opciones. Dialogue: 0,0:32:12.58,0:32:15.16,Default,,0000,0000,0000,,Tener buenas soluciones de OCR\Nsería bueno. Dialogue: 0,0:32:16.66,0:32:20.99,Default,,0000,0000,0000,,Además, si alguien está interesado\Nen la OCR multilingüe, Dialogue: 0,0:32:20.99,0:32:22.64,Default,,0000,0000,0000,,por favor, venga a hablarme. Dialogue: 0,0:32:29.52,0:32:31.38,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}(persona 9) Muchas gracias\Npor su presentación.{\i0} Dialogue: 0,0:32:32.01,0:32:34.87,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Habló sobre la integración{\i0} Dialogue: 0,0:32:34.87,0:32:37.06,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}entre PanLex y Wikidata,{\i0} Dialogue: 0,0:32:37.06,0:32:38.79,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}pero no se adentró en lo específico.{\i0} Dialogue: 0,0:32:38.79,0:32:42.70,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Entonces estaba revisando su licencia\Nde datos y está bajo CC0.{\i0} Dialogue: 0,0:32:42.70,0:32:44.21,Default,,0000,0000,0000,,- Sí.\N{\i1}- (persona 9) Es grandioso.{\i0} Dialogue: 0,0:32:44.21,0:32:46.38,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Entonces, existen dos maneras posibles,{\i0} Dialogue: 0,0:32:46.38,0:32:49.40,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}podemos importar los datos{\i0} Dialogue: 0,0:32:49.40,0:32:52.78,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}o continuar algo similar\Na la manera de Freebase,{\i0} Dialogue: 0,0:32:52.78,0:32:55.69,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}donde tuvimos la base de datos\Ncompleta de Freebase,{\i0} Dialogue: 0,0:32:55.69,0:32:59.08,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}la importamos y creamos un enlace,{\i0} Dialogue: 0,0:32:59.08,0:33:03.96,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}un identificador externo\Na la base de datos de Freebase.{\i0} Dialogue: 0,0:33:03.96,0:33:08.40,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Entonces, si tiene algo en mente,\N¿piensa algo parecido?{\i0} Dialogue: 0,0:33:08.40,0:33:10.40,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿O solo quiere hacer...{\i0} Dialogue: 0,0:33:15.29,0:33:18.76,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}una base de datos independiente\Nque se enlace con Wikidata?{\i0} Dialogue: 0,0:33:18.76,0:33:20.53,Default,,0000,0000,0000,,Sí, es una pregunta grandiosa Dialogue: 0,0:33:20.53,0:33:23.28,Default,,0000,0000,0000,,y siento es un paso adelante Dialogue: 0,0:33:23.28,0:33:25.65,Default,,0000,0000,0000,,de algunas de las cosas\Nque he estado pensando, Dialogue: 0,0:33:25.65,0:33:29.56,Default,,0000,0000,0000,,parcialmente porque, como dije, Dialogue: 0,0:33:29.96,0:33:32.11,Default,,0000,0000,0000,,conseguir que las dos bases\Nde datos funcionen juntas Dialogue: 0,0:33:32.11,0:33:33.53,Default,,0000,0000,0000,,es un paso por sí mismo. Dialogue: 0,0:33:33.53,0:33:35.33,Default,,0000,0000,0000,,Creo que el primer paso que podemos dar Dialogue: 0,0:33:35.33,0:33:37.62,Default,,0000,0000,0000,,es literalmente unir nuestras habilidades. Dialogue: 0,0:33:37.91,0:33:40.25,Default,,0000,0000,0000,,Tenemos mucha experiencia lidiando\Ncon cosas Dialogue: 0,0:33:40.25,0:33:42.66,Default,,0000,0000,0000,,como clasificaciones de propiedades\Nde lexemas individuales Dialogue: 0,0:33:42.66,0:33:44.73,Default,,0000,0000,0000,,que me encantaría compartir. Dialogue: 0,0:33:45.86,0:33:49.05,Default,,0000,0000,0000,,Pero ser capaz de enlazar\Nlas bases de datos sería maravilloso. Dialogue: 0,0:33:49.05,0:33:50.81,Default,,0000,0000,0000,,Estoy interesado al 100 %. Dialogue: 0,0:33:50.81,0:33:54.07,Default,,0000,0000,0000,,Creo que sería un poco más fácil Dialogue: 0,0:33:54.07,0:33:56.02,Default,,0000,0000,0000,,desde Wikidata hasta PanLex, Dialogue: 0,0:33:56.02,0:33:58.87,Default,,0000,0000,0000,,pero quizás soy parcial,\Nporque veo cómo podría funcionar. Dialogue: 0,0:34:02.04,0:34:06.09,Default,,0000,0000,0000,,Sí, básicamente,\Nsiempre que Wikidata esté cómodo Dialogue: 0,0:34:06.09,0:34:09.62,Default,,0000,0000,0000,,con todas las licencias,\No resolvamos algo juntos, Dialogue: 0,0:34:09.62,0:34:12.06,Default,,0000,0000,0000,,entonces creo que sería una gran idea. Dialogue: 0,0:34:13.22,0:34:16.24,Default,,0000,0000,0000,,Solo debemos encontrar maneras\Nde enlazar los datos. Dialogue: 0,0:34:16.24,0:34:22.23,Default,,0000,0000,0000,,Algo que imagino es que me encantaría\Nque las ediciones de Wikidata Dialogue: 0,0:34:22.58,0:34:26.09,Default,,0000,0000,0000,,se ingresaran de inmediato\Na la base de datos de PanLex, Dialogue: 0,0:34:26.09,0:34:28.55,Default,,0000,0000,0000,,sin tener que, básicamente, Dialogue: 0,0:34:28.55,0:34:30.79,Default,,0000,0000,0000,,reingresarlas cada vez... Dialogue: 0,0:34:30.79,0:34:35.78,Default,,0000,0000,0000,,Hacer de Wikidata una interfaz\Nde contribución pública con PanLex Dialogue: 0,0:34:35.78,0:34:36.89,Default,,0000,0000,0000,,sería realmente asombroso. Dialogue: 0,0:34:36.89,0:34:39.78,Default,,0000,0000,0000,,Y luego poder usar PanLex\Nen traducciones inmediatas, Dialogue: 0,0:34:39.78,0:34:42.22,Default,,0000,0000,0000,,poder hacer traducir a través\Nde elementos léxicos de Wikidata Dialogue: 0,0:34:42.22,0:34:43.77,Default,,0000,0000,0000,,sería glorioso. Dialogue: 0,0:34:55.29,0:35:00.27,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}(persona 10) Es como el proceso\Nde auditoría de esta red semántica{\i0} Dialogue: 0,0:35:00.27,0:35:03.81,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}para cerrar huecos por inferencia.{\i0} Dialogue: 0,0:35:05.68,0:35:09.73,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Si lo pensamos más,\Nesta clase de traducción,{\i0} Dialogue: 0,0:35:09.73,0:35:13.35,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿cómo se lidia\Ncon la discordancia semántica{\i0} Dialogue: 0,0:35:13.36,0:35:16.09,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}y la discordancia gramática?{\i0} Dialogue: 0,0:35:16.09,0:35:18.89,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Por ejemplo, si se intenta traducir\Nalgo al alemán,{\i0} Dialogue: 0,0:35:18.89,0:35:21.93,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}simplemente puedes colocar\Nvarias palabras juntas{\i0} Dialogue: 0,0:35:21.93,0:35:25.99,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}y alcanzar algo razonable,{\i0} Dialogue: 0,0:35:25.99,0:35:29.18,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}y, por otro lado, creo a veces que leo{\i0} Dialogue: 0,0:35:31.45,0:35:38.45,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}que no todos los idiomas\Ntienen el mismo sistema granular{\i0} Dialogue: 0,0:35:38.45,0:35:40.45,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}para los colores, por ejemplo.{\i0} Dialogue: 0,0:35:41.58,0:35:42.80,Default,,0000,0000,0000,,¿Usted dijo que todo Dialogue: 0,0:35:42.80,0:35:45.01,Default,,0000,0000,0000,,usa un sistema diferente\Npara los colores o el mismo? Dialogue: 0,0:35:45.53,0:35:48.38,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}(persona 10) Recuerdo que es\Npor la evolución del lenguaje{\i0} Dialogue: 0,0:35:48.38,0:35:51.53,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}que comenzaron con blanco y negro\Ny luego...{\i0} Dialogue: 0,0:35:51.53,0:35:53.33,Default,,0000,0000,0000,,Sí, la jerarquía del color. Dialogue: 0,0:35:53.33,0:35:54.49,Default,,0000,0000,0000,,La jerarquía del color Dialogue: 0,0:35:54.49,0:35:57.27,Default,,0000,0000,0000,,es una gran manera de ilustrar\Ncómo funciona esto, ¿verdad? Dialogue: 0,0:35:57.98,0:36:01.40,Default,,0000,0000,0000,,Básicamente, cuando se tiene\Nun único idioma puente... Dialogue: 0,0:36:02.04,0:36:04.82,Default,,0000,0000,0000,,es interesante cuando lees\Nlos ensayos sobre traducción automática Dialogue: 0,0:36:04.82,0:36:08.00,Default,,0000,0000,0000,,porque a veces hablan\Nsobre un idioma puente hipotético, Dialogue: 0,0:36:08.00,0:36:09.83,Default,,0000,0000,0000,,y dicen: "Sí, hay un idioma puente", Dialogue: 0,0:36:09.83,0:36:12.13,Default,,0000,0000,0000,,y luego lees el ensayo y dice:\N"Es el inglés". Dialogue: 0,0:36:12.13,0:36:16.69,Default,,0000,0000,0000,,Entonces, lo que hace esta forma\Nde traducción léxica Dialogue: 0,0:36:16.69,0:36:20.36,Default,,0000,0000,0000,,al pasarla por diferentes idiomas\Nintermedios Dialogue: 0,0:36:20.76,0:36:26.14,Default,,0000,0000,0000,,es que tiene el efecto de lidiar\Ncon mucha ambigüedad semántica. Dialogue: 0,0:36:26.14,0:36:28.43,Default,,0000,0000,0000,,Porque mientras lo pases por idiomas Dialogue: 0,0:36:28.43,0:36:33.41,Default,,0000,0000,0000,,que contienen límites semánticos\Nrazonablemente similares a una palabra, Dialogue: 0,0:36:33.41,0:36:37.04,Default,,0000,0000,0000,,entonces evitas el problema Dialogue: 0,0:36:37.04,0:36:39.81,Default,,0000,0000,0000,,de introducir ambigüedad semántica\Nmediante el idioma puente. Dialogue: 0,0:36:39.81,0:36:43.27,Default,,0000,0000,0000,,Entonces, al usar la jerarquía del color\Ncomo ejemplo, Dialogue: 0,0:36:43.27,0:36:46.46,Default,,0000,0000,0000,,si tomas un idioma que tiene\Nuna sola palabra para verde y azul Dialogue: 0,0:36:46.46,0:36:50.69,Default,,0000,0000,0000,,y la traduce a azul Dialogue: 0,0:36:50.69,0:36:53.24,Default,,0000,0000,0000,,en tu único idioma puente Dialogue: 0,0:36:53.24,0:36:54.48,Default,,0000,0000,0000,,y luego a otro idioma Dialogue: 0,0:36:54.48,0:36:57.42,Default,,0000,0000,0000,,que tiene ambigüedades diferentes, Dialogue: 0,0:36:57.42,0:37:00.28,Default,,0000,0000,0000,,entonces terminas introduciendo\Nambigüedad semántica. Dialogue: 0,0:37:00.28,0:37:02.37,Default,,0000,0000,0000,,Pero si la pasas por un montón\Nde otros idiomas Dialogue: 0,0:37:02.37,0:37:05.66,Default,,0000,0000,0000,,que también contienen un único\Nelemento léxico para verde y azul, Dialogue: 0,0:37:05.66,0:37:10.67,Default,,0000,0000,0000,,entonces, básicamente,\Nesa especificidad semántica Dialogue: 0,0:37:11.04,0:37:16.99,Default,,0000,0000,0000,,se transmite al idioma resultante. Dialogue: 0,0:37:17.76,0:37:20.67,Default,,0000,0000,0000,,En cuanto a los aspectos\Ncaracterísticos gramaticales, Dialogue: 0,0:37:20.67,0:37:23.49,Default,,0000,0000,0000,,PanLex, en su historia, fundamentalmente, Dialogue: 0,0:37:23.49,0:37:28.96,Default,,0000,0000,0000,,ha recolectado lexemas, formas léxicas. Dialogue: 0,0:37:29.71,0:37:31.80,Default,,0000,0000,0000,,Con eso, quiero decir, básicamente, Dialogue: 0,0:37:31.80,0:37:33.90,Default,,0000,0000,0000,,lo que tienes como palabra clave\Npara un diccionario. Dialogue: 0,0:37:34.80,0:37:38.17,Default,,0000,0000,0000,,Esta vez no nos concentramos\Nnecesariamente Dialogue: 0,0:37:38.56,0:37:40.96,Default,,0000,0000,0000,,en recolectar formas\Nde variedades gramaticales, Dialogue: 0,0:37:40.96,0:37:43.36,Default,,0000,0000,0000,,cosas como datos [de idiomas], etc. Dialogue: 0,0:37:43.36,0:37:44.83,Default,,0000,0000,0000,,o el tiempo pasado y presente. Dialogue: 0,0:37:44.83,0:37:46.49,Default,,0000,0000,0000,,Pero es algo que estamos mirando. Dialogue: 0,0:37:46.49,0:37:48.42,Default,,0000,0000,0000,,Algo que siempre es importante recordar Dialogue: 0,0:37:48.42,0:37:50.60,Default,,0000,0000,0000,,es que, debido a que nuestro foco en... Dialogue: 0,0:37:51.42,0:37:54.49,Default,,0000,0000,0000,,está en los idiomas minoritarios\Nmarginados y en extinción, Dialogue: 0,0:37:55.00,0:37:57.78,Default,,0000,0000,0000,,queremos asegurarnos\Nde que algo esté disponible Dialogue: 0,0:37:57.78,0:37:59.71,Default,,0000,0000,0000,,antes de perfeccionarlo. Dialogue: 0,0:38:01.62,0:38:02.84,Default,,0000,0000,0000,,Una frase que me encanta es: Dialogue: 0,0:38:02.84,0:38:04.93,Default,,0000,0000,0000,,"No dejes que la perfección\Nsea enemiga de lo bueno", Dialogue: 0,0:38:04.93,0:38:06.57,Default,,0000,0000,0000,,y eso que lo que pretendemos hacer. Dialogue: 0,0:38:06.57,0:38:09.01,Default,,0000,0000,0000,,Pero estamos muy interesados en la idea Dialogue: 0,0:38:09.01,0:38:12.27,Default,,0000,0000,0000,,de poder manejar formas gramaticales Dialogue: 0,0:38:12.27,0:38:14.03,Default,,0000,0000,0000,,y traducir a través\Nde formas gramaticales, Dialogue: 0,0:38:14.03,0:38:15.66,Default,,0000,0000,0000,,y es algo que hemos investigado, Dialogue: 0,0:38:15.66,0:38:17.47,Default,,0000,0000,0000,,pero aún no hemos implementado\Npor completo. Dialogue: 0,0:38:25.35,0:38:28.78,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}(Persona 11) Entonces, de los 7.500 idiomas,{\i0} Dialogue: 0,0:38:30.45,0:38:33.11,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}supongo que dependen de diccionarios\Nescritos para nosotros,{\i0} Dialogue: 0,0:38:33.11,0:38:36.22,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}pero ¿todos esos idiomas tienen\Nformas escritas estándares{\i0} Dialogue: 0,0:38:36.22,0:38:38.10,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}y cómo lidian con...?{\i0} Dialogue: 0,0:38:38.10,0:38:39.89,Default,,0000,0000,0000,,Es una buena pregunta. Dialogue: 0,0:38:42.11,0:38:45.06,Default,,0000,0000,0000,,Sí, muchos de estos idiomas, Dialogue: 0,0:38:45.07,0:38:47.98,Default,,0000,0000,0000,,como todos saben, son verbales. Dialogue: 0,0:38:47.98,0:38:50.67,Default,,0000,0000,0000,,Pero cualquier idioma\Npara el que se ha producido un diccionario Dialogue: 0,0:38:50.67,0:38:52.47,Default,,0000,0000,0000,,tiene alguna clase de ortografía, Dialogue: 0,0:38:52.47,0:38:56.71,Default,,0000,0000,0000,,y dependemos de la ortografía\Nproducida para el diccionario. Dialogue: 0,0:38:56.71,0:38:59.69,Default,,0000,0000,0000,,Ocasionalmente, manipulamos\Nligeramente la ortografía Dialogue: 0,0:39:00.96,0:39:03.18,Default,,0000,0000,0000,,si podemos garantizar\Nque no tenga pérdidas. Dialogue: 0,0:39:03.18,0:39:05.38,Default,,0000,0000,0000,,Pero tendemos a evitarlo\Ntanto como sea posible. Dialogue: 0,0:39:07.53,0:39:11.48,Default,,0000,0000,0000,,No nos metemos en el tema Dialogue: 0,0:39:11.48,0:39:13.23,Default,,0000,0000,0000,,de desarrollar ortografías\Npara los idiomas, Dialogue: 0,0:39:13.23,0:39:14.97,Default,,0000,0000,0000,,porque a veces están desarrolladas, Dialogue: 0,0:39:14.97,0:39:17.24,Default,,0000,0000,0000,,incluso aunque no estén publicadas. Dialogue: 0,0:39:17.24,0:39:22.16,Default,,0000,0000,0000,,Entonces, por ejemplo, Dialogue: 0,0:39:22.16,0:39:26.02,Default,,0000,0000,0000,,para muchos idiomas hablados\Nen Nueva Guinea, Dialogue: 0,0:39:26.49,0:39:29.12,Default,,0000,0000,0000,,puede que no haya una forma ortográfica\Nutilizada comúnmente, Dialogue: 0,0:39:29.12,0:39:30.98,Default,,0000,0000,0000,,pero a algunos lingüistas\Nse les ocurre algo Dialogue: 0,0:39:30.98,0:39:32.33,Default,,0000,0000,0000,,y es un buen primer paso. Dialogue: 0,0:39:33.41,0:39:36.73,Default,,0000,0000,0000,,También recolectamos formas fonéticas\Ncuando están disponibles en diccionarios, Dialogue: 0,0:39:36.73,0:39:38.40,Default,,0000,0000,0000,,y esa es otra manera de entrar, Dialogue: 0,0:39:38.40,0:39:40.53,Default,,0000,0000,0000,,una representación de la palabra en IPA, Dialogue: 0,0:39:40.53,0:39:41.80,Default,,0000,0000,0000,,si está disponible. Dialogue: 0,0:39:41.80,0:39:43.33,Default,,0000,0000,0000,,Eso también se puede usar. Dialogue: 0,0:39:43.33,0:39:45.76,Default,,0000,0000,0000,,Pero normalmente no usamos eso\Ncomo un puente Dialogue: 0,0:39:45.76,0:39:48.23,Default,,0000,0000,0000,,porque introduce ciertas ambigüedades. Dialogue: 0,0:39:52.67,0:39:55.47,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}(persona 12) Gracias,\Npuede que sea una pregunta muy tonta,{\i0} Dialogue: 0,0:39:56.04,0:40:00.57,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}pero ¿esos son solo los idiomas\Nintermedios con los que trabajan?{\i0} Dialogue: 0,0:40:00.57,0:40:02.22,Default,,0000,0000,0000,,No. No. Dialogue: 0,0:40:02.22,0:40:03.67,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}(persona 12) Sí, bien. Gracias.{\i0} Dialogue: 0,0:40:03.68,0:40:05.95,Default,,0000,0000,0000,,No, me alegra que lo preguntara.\NResponde a la pregunta. Dialogue: 0,0:40:05.96,0:40:11.31,Default,,0000,0000,0000,,Esta es una captura de pantalla\Nde {\i1}translate.panlex.org{\i0}. Dialogue: 0,0:40:11.31,0:40:12.83,Default,,0000,0000,0000,,Si haces una traducción, Dialogue: 0,0:40:12.83,0:40:15.02,Default,,0000,0000,0000,,recibirás una lista de traducciones\Nen el lado derecho. Dialogue: 0,0:40:15.02,0:40:17.87,Default,,0000,0000,0000,,Haces clic en un botón de tres puntos\Ny recibirás un gráfico como este. Dialogue: 0,0:40:17.87,0:40:21.76,Default,,0000,0000,0000,,Y lo que muestra son\Nlos idiomas intermedios, Dialogue: 0,0:40:22.01,0:40:24.13,Default,,0000,0000,0000,,los 20 principales por puntaje... Dialogue: 0,0:40:24.13,0:40:26.09,Default,,0000,0000,0000,,Podría entrar en detalles\Nsobre el puntaje, Dialogue: 0,0:40:26.09,0:40:27.45,Default,,0000,0000,0000,,pero no es importante ahora... Dialogue: 0,0:40:27.45,0:40:30.24,Default,,0000,0000,0000,,por el puntaje con que se usa. Dialogue: 0,0:40:30.24,0:40:33.39,Default,,0000,0000,0000,,Pero para traducir, en realidad\Nusamos mucho más que 20. Dialogue: 0,0:40:33.39,0:40:35.80,Default,,0000,0000,0000,,Lo limité a 20 porque si tienes más... Dialogue: 0,0:40:35.80,0:40:37.66,Default,,0000,0000,0000,,en realidad esto es\Nuna simulación de física, Dialogue: 0,0:40:37.66,0:40:39.64,Default,,0000,0000,0000,,puedes mover las cosas y hacen garabatos. Dialogue: 0,0:40:39.64,0:40:42.20,Default,,0000,0000,0000,,Si tienes más de 20,\Nla computadora se altera. Dialogue: 0,0:40:45.40,0:40:47.42,Default,,0000,0000,0000,,Entonces es una demostración, sí. Dialogue: 0,0:40:55.96,0:40:57.89,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}(persona 13) Leila,\Nde la Fundación Wikimedia.{\i0} Dialogue: 0,0:40:57.89,0:41:00.16,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Solo una nota sobre...{\i0} Dialogue: 0,0:41:00.16,0:41:03.26,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Mencionó a la Fundación Wikimedia\Nun par de veces en la presentación,{\i0} Dialogue: 0,0:41:03.26,0:41:06.53,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}quería saber si quiere hacer\Nalguna clase de incorporación de datos{\i0} Dialogue: 0,0:41:06.53,0:41:08.46,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}o una colaboración con Wikidata,{\i0} Dialogue: 0,0:41:08.82,0:41:11.20,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿quizás Wikimedia Deutschland\Nsería un lugar mejor{\i0} Dialogue: 0,0:41:11.20,0:41:13.18,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}para conversar?{\i0} Dialogue: 0,0:41:13.18,0:41:16.26,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Porque Wikidata vive\Ndentro de Wikimedia Deutschland{\i0} Dialogue: 0,0:41:16.26,0:41:17.51,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}y el equipo está allí,{\i0} Dialogue: 0,0:41:17.51,0:41:19.97,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}y además la comunidad\Nde voluntarios de Wikidata{\i0} Dialogue: 0,0:41:19.98,0:41:23.71,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}sería el lugar perfecto para hablar{\i0} Dialogue: 0,0:41:23.71,0:41:25.59,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}sobre cualquier clase de incorporaciones{\i0} Dialogue: 0,0:41:25.59,0:41:31.14,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}o trabajar para acercar PanLex a Wikidata.{\i0} Dialogue: 0,0:41:31.58,0:41:32.69,Default,,0000,0000,0000,,Grandioso, muchas gracias, Dialogue: 0,0:41:32.69,0:41:34.90,Default,,0000,0000,0000,,porque, sinceramente,\Nno estoy muy familiarizado Dialogue: 0,0:41:34.90,0:41:37.82,Default,,0000,0000,0000,,con todas las complejidades\Nde la arquitectura Dialogue: 0,0:41:37.82,0:41:39.74,Default,,0000,0000,0000,,de cómo se relacionan todos los proyectos. Dialogue: 0,0:41:39.74,0:41:41.98,Default,,0000,0000,0000,,Por las risas, supongo que es complicado. Dialogue: 0,0:41:41.98,0:41:44.33,Default,,0000,0000,0000,,Pero, sí, básicamente, queremos hablar Dialogue: 0,0:41:44.33,0:41:48.33,Default,,0000,0000,0000,,con quien sea responsable de Wikidata. Dialogue: 0,0:41:48.33,0:41:52.12,Default,,0000,0000,0000,,Solo queremos localizar Dialogue: 0,0:41:52.86,0:41:56.47,Default,,0000,0000,0000,,estamos interesados en hablar\Ncon quien sea responsable de Wikidata, Dialogue: 0,0:41:56.47,0:41:58.26,Default,,0000,0000,0000,,que son todos ustedes, los voluntarios. Dialogue: 0,0:42:03.27,0:42:05.04,Default,,0000,0000,0000,,¿Hay más preguntas? Dialogue: 0,0:42:10.07,0:42:14.40,Default,,0000,0000,0000,,Bien, si alguien tiene\Nmás preguntas después Dialogue: 0,0:42:14.40,0:42:17.71,Default,,0000,0000,0000,,o de algo que hablé... los detalles\Ny las especificaciones de estas cosas, Dialogue: 0,0:42:17.71,0:42:19.80,Default,,0000,0000,0000,,por favor, vengan a hablarme,\Nestoy muy interesado. Dialogue: 0,0:42:19.80,0:42:23.98,Default,,0000,0000,0000,,En especial, si trabajan con algo\Nque involucre elementos léxicos, Dialogue: 0,0:42:23.98,0:42:28.67,Default,,0000,0000,0000,,algo que involucre\Nidiomas minoritarios en extinción Dialogue: 0,0:42:28.67,0:42:30.44,Default,,0000,0000,0000,,y lenguas marginadas, Dialogue: 0,0:42:30.44,0:42:34.41,Default,,0000,0000,0000,,y además Unicode,\Ntambién me dedico a eso. Dialogue: 0,0:42:36.22,0:42:37.80,Default,,0000,0000,0000,,Muchas gracias, Dialogue: 0,0:42:37.80,0:42:39.56,Default,,0000,0000,0000,,y gracias por invitarme a hablar, Dialogue: 0,0:42:39.56,0:42:41.55,Default,,0000,0000,0000,,espero que lo hayan disfrutado. Dialogue: 0,0:42:41.55,0:42:43.75,Default,,0000,0000,0000,,(aplausos)