1
00:00:01,861 --> 00:00:04,671
(Jan Mapou) Los haitianos estamos
orgullosos de nuestros orígenes.
2
00:00:04,671 --> 00:00:06,801
La gente que llegó
3
00:00:06,801 --> 00:00:08,689
no tenía nada.
4
00:00:08,729 --> 00:00:10,061
Ni un centavo.
5
00:00:12,130 --> 00:00:15,638
La comida haitiana es deliciosa y picante
6
00:00:15,638 --> 00:00:20,463
y así fue como los haitiano
comenzaron sus negocios.
7
00:00:20,961 --> 00:00:22,407
Todos tenemos que comer.
8
00:00:23,201 --> 00:00:26,170
Aquí tenemos los alimentos
9
00:00:26,170 --> 00:00:27,791
y el clima como en Haití,
10
00:00:27,791 --> 00:00:29,371
y nos sentimos como en casa.
11
00:00:29,601 --> 00:00:32,409
"Little Haiti" (la pequeña Haití)
es muy parecida a nuestro país...
12
00:00:33,396 --> 00:00:35,017
pero sin la política.
13
00:00:35,361 --> 00:00:36,650
Es la única diferencia.
14
00:00:39,732 --> 00:00:43,241
♪ música alegre ♪
15
00:00:46,410 --> 00:00:48,082
(Jan M.) Little Haiti se estableció
16
00:00:48,082 --> 00:00:51,597
durante las dictaduras
de François Duvalier y su hijo.
17
00:00:51,597 --> 00:00:53,143
[JAN MAPU - Dueño de librería]
18
00:00:53,362 --> 00:00:57,000
Mucha gente comenzó a huir de Haití
en lanchas frágiles
19
00:00:57,000 --> 00:00:59,234
y aglomerados como sardinas.
20
00:00:59,406 --> 00:01:00,896
La gente se escondía
21
00:01:01,571 --> 00:01:03,731
y se sentía avergonzada.
22
00:01:03,930 --> 00:01:08,601
Sentí que teníamos que educarnos
23
00:01:08,601 --> 00:01:11,786
y también comenzar a concientizar
a los demás sobre quiénes éramos.
24
00:01:11,961 --> 00:01:14,581
Que no veníamos a traer enfermedades,
25
00:01:14,581 --> 00:01:15,871
el vudú,
26
00:01:15,871 --> 00:01:17,919
o a quitarles sus trabajos.
27
00:01:18,269 --> 00:01:21,209
♪ música alegre ♪
28
00:01:21,900 --> 00:01:25,701
(Georges Laguerre) Nuestra panadería
tiene un ambiente muy cordial.
29
00:01:25,701 --> 00:01:27,330
El nombre "Lakay"
30
00:01:27,330 --> 00:01:28,959
significa hogar.
31
00:01:29,341 --> 00:01:32,703
Si estás buscando a esa persona
que no has visto en décadas,
32
00:01:32,703 --> 00:01:36,454
te aseguro que
si vienes a Lakay por un helado,
33
00:01:36,454 --> 00:01:38,008
te conseguirás con ese haitiano.
34
00:01:38,651 --> 00:01:40,901
Tenemos jugos de frutas naturales.
35
00:01:40,901 --> 00:01:42,762
Tenemos tablet,
36
00:01:42,762 --> 00:01:44,413
un dulce haitiano.
37
00:01:44,413 --> 00:01:45,945
Y nuestro pan es muy diferente
38
00:01:45,945 --> 00:01:47,922
y tiene que consumirse fresco.
39
00:01:47,922 --> 00:01:50,684
Esa es la clave del sabor.
40
00:01:51,572 --> 00:01:53,404
En el desayuno haitiano
41
00:01:53,404 --> 00:01:56,033
ya a las cuatro de la mañana se escucha
al vendedor callejero gritando:
42
00:01:56,033 --> 00:01:57,385
"¡Paté! ¡Paté!..."
43
00:01:57,385 --> 00:01:59,297
esa es la alarma matutina
de los haitianos.
44
00:01:59,537 --> 00:02:02,119
Puede estar relleno de res,
pollo, bacalao o arenque.
45
00:02:02,119 --> 00:02:04,520
Listo, como pueden ver.
46
00:02:04,520 --> 00:02:07,945
Si lo dejamos enfriar será más jugoso.
47
00:02:08,168 --> 00:02:10,928
♪ música de piano ♪
48
00:02:10,959 --> 00:02:13,485
[CHEF CRÉOLE
Cocina estacional]
49
00:02:13,535 --> 00:02:16,505
[CARACOLA / LANGOSTA / POLLO / COLA DE RES
CAMARONES / COSTILLAS / PESCADO]
50
00:02:16,505 --> 00:02:19,411
(Wilkinson Sejour) ¿Cuál es el plato
más popular de "Chef Créole"?
51
00:02:19,411 --> 00:02:21,441
¡La caracola!
52
00:02:21,441 --> 00:02:23,552
[WILKINSON SEJOUR
Dueño y cocinero de Chef Créole]
53
00:02:23,552 --> 00:02:25,891
Somo famosos por nuestra salsa lambi,
54
00:02:25,891 --> 00:02:29,550
por griot o cerdo frito,
un plato haitiano cotidiano.
55
00:02:29,550 --> 00:02:31,312
¿Y los pargos?
56
00:02:31,442 --> 00:02:33,631
Aquí los llaman pargos,
¡yo los llamo tiburones!
57
00:02:33,761 --> 00:02:35,297
¡Son de hasta 1 kilo!
58
00:02:36,062 --> 00:02:38,821
La caracola frita no es un plato creole
59
00:02:38,821 --> 00:02:41,901
pero dijimos:
"¿Y si lo creolificamos?".
60
00:02:43,971 --> 00:02:45,199
¿Quién come en Chef Créole?
61
00:02:45,199 --> 00:02:49,661
Comenzando, los afroamericanos.
62
00:02:49,661 --> 00:02:53,910
También vienen cubanos, nicaragüenses,
jamaicanos, todo el mundo.
63
00:02:53,910 --> 00:02:56,650
¡Whyclef Jean cuando los Fugees
estaba en sus comienzos!
64
00:02:56,650 --> 00:02:58,390
¿A dónde iban en Miami?
65
00:02:58,390 --> 00:02:59,886
¡Venían a Chef Créole!
66
00:03:04,521 --> 00:03:07,171
Nuestra comida es como la música:
67
00:03:07,171 --> 00:03:10,236
se pueden distinguir sabores diferentes
como si fuesen notas musicales.
68
00:03:10,236 --> 00:03:12,411
Es lo que nos hace exitosos.
69
00:03:13,240 --> 00:03:15,631
♪ música ♪
70
00:03:15,691 --> 00:03:17,001
[Mercado de pulgas]
71
00:03:18,212 --> 00:03:21,562
Si van a Haití verán que en los mercados
72
00:03:21,562 --> 00:03:23,171
todo el mundo vende algo.
73
00:03:23,842 --> 00:03:27,382
A veces hay un grupo de personas
donde todos venden lo mismo.
74
00:03:27,722 --> 00:03:29,284
(En creole haitiano) [Soy Marie Maude.]
75
00:03:29,284 --> 00:03:30,857
[Vendedora de verduras]
76
00:03:30,857 --> 00:03:33,017
[Estoy en el mercado de pulgas Hialeah.
Vendo de todo.]
77
00:03:33,023 --> 00:03:35,812
[Aquí vienen de todas las nacionalidades.]
78
00:03:35,812 --> 00:03:37,112
[Americanos,]
79
00:03:37,112 --> 00:03:38,611
[hispanos,]
80
00:03:39,271 --> 00:03:40,765
[haitianos, todo el mundo.]
81
00:03:41,570 --> 00:03:46,232
[Cuando están felices conmigo les digo:
"¡Bueno, bonito, barato!"]
82
00:03:46,232 --> 00:03:48,921
[Eso los hace felices.
Tengo muchos clientes.]
83
00:03:52,081 --> 00:03:54,861
♪ música ♪
84
00:03:55,321 --> 00:04:00,999
(Georges L.) Cuando estaba en Haití,
veía a los botes que salían para EE. UU.
85
00:04:01,091 --> 00:04:03,688
y siempre iban a Miami.
86
00:04:04,282 --> 00:04:07,829
Queremos que Little Haiti
sea nuestro hogar.
87
00:04:10,192 --> 00:04:15,381
(Jan M.) Podemos ver dónde comenzamos
y hacia dónde vamos.
88
00:04:15,381 --> 00:04:17,362
Los jóvenes haitianos del pasado
89
00:04:17,362 --> 00:04:21,070
no querían que la gente supiera
que venían de Haití,
90
00:04:21,070 --> 00:04:25,790
y hoy vemos que estos jóvenes
invitan a otros chicos
91
00:04:25,790 --> 00:04:28,944
a celebrar juntos
el Día de la Bandera de Haití.
92
00:04:29,370 --> 00:04:32,341
Aquí estamos y estamos para quedarnos.
93
00:04:33,922 --> 00:04:36,650
Subtítulos en español por
Jenny Lam-Chowdhury