1 00:00:01,861 --> 00:00:04,671 (Jan Mapou) Los haitianos estamos orgullosos de nuestros orígenes. 2 00:00:04,671 --> 00:00:06,801 La gente que llegó 3 00:00:06,801 --> 00:00:08,689 no tenía nada. 4 00:00:08,729 --> 00:00:10,061 Ni un centavo. 5 00:00:12,130 --> 00:00:15,638 La comida haitiana es deliciosa y picante 6 00:00:15,638 --> 00:00:20,463 y así fue como los haitiano comenzaron sus negocios. 7 00:00:20,961 --> 00:00:22,407 Todos tenemos que comer. 8 00:00:23,201 --> 00:00:26,170 Aquí tenemos los alimentos 9 00:00:26,170 --> 00:00:27,791 y el clima como en Haití, 10 00:00:27,791 --> 00:00:29,371 y nos sentimos como en casa. 11 00:00:29,601 --> 00:00:32,409 "Little Haiti" (la pequeña Haití) es muy parecida a nuestro país... 12 00:00:33,396 --> 00:00:35,017 pero sin la política. 13 00:00:35,361 --> 00:00:36,650 Es la única diferencia. 14 00:00:39,732 --> 00:00:43,241 ♪ música alegre ♪ 15 00:00:46,410 --> 00:00:48,082 (Jan M.) Little Haiti se estableció 16 00:00:48,082 --> 00:00:51,597 durante las dictaduras de François Duvalier y su hijo. 17 00:00:51,597 --> 00:00:53,143 [JAN MAPU - Dueño de librería] 18 00:00:53,362 --> 00:00:57,000 Mucha gente comenzó a huir de Haití en lanchas frágiles 19 00:00:57,000 --> 00:00:59,234 y aglomerados como sardinas. 20 00:00:59,406 --> 00:01:00,896 La gente se escondía 21 00:01:01,571 --> 00:01:03,731 y se sentía avergonzada. 22 00:01:03,930 --> 00:01:08,601 Sentí que teníamos que educarnos 23 00:01:08,601 --> 00:01:11,786 y también comenzar a concientizar a los demás sobre quiénes éramos. 24 00:01:11,961 --> 00:01:14,581 Que no veníamos a traer enfermedades, 25 00:01:14,581 --> 00:01:15,871 el vudú, 26 00:01:15,871 --> 00:01:17,919 o a quitarles sus trabajos. 27 00:01:18,269 --> 00:01:21,209 ♪ música alegre ♪ 28 00:01:21,900 --> 00:01:25,701 (Georges Laguerre) Nuestra panadería tiene un ambiente muy cordial. 29 00:01:25,701 --> 00:01:27,330 El nombre "Lakay" 30 00:01:27,330 --> 00:01:28,959 significa hogar. 31 00:01:29,341 --> 00:01:32,703 Si estás buscando a esa persona que no has visto en décadas, 32 00:01:32,703 --> 00:01:36,454 te aseguro que si vienes a Lakay por un helado, 33 00:01:36,454 --> 00:01:38,008 te conseguirás con ese haitiano. 34 00:01:38,651 --> 00:01:40,901 Tenemos jugos de frutas naturales. 35 00:01:40,901 --> 00:01:42,762 Tenemos tablet, 36 00:01:42,762 --> 00:01:44,413 un dulce haitiano. 37 00:01:44,413 --> 00:01:45,945 Y nuestro pan es muy diferente 38 00:01:45,945 --> 00:01:47,922 y tiene que consumirse fresco. 39 00:01:47,922 --> 00:01:50,684 Esa es la clave del sabor. 40 00:01:51,572 --> 00:01:53,404 En el desayuno haitiano 41 00:01:53,404 --> 00:01:56,033 ya a las cuatro de la mañana se escucha al vendedor callejero gritando: 42 00:01:56,033 --> 00:01:57,385 "¡Paté! ¡Paté!..." 43 00:01:57,385 --> 00:01:59,297 esa es la alarma matutina de los haitianos. 44 00:01:59,537 --> 00:02:02,119 Puede estar relleno de res, pollo, bacalao o arenque. 45 00:02:02,119 --> 00:02:04,520 Listo, como pueden ver. 46 00:02:04,520 --> 00:02:07,945 Si lo dejamos enfriar será más jugoso. 47 00:02:08,168 --> 00:02:10,928 ♪ música de piano ♪ 48 00:02:10,959 --> 00:02:13,485 [CHEF CRÉOLE Cocina estacional] 49 00:02:13,535 --> 00:02:16,505 [CARACOLA / LANGOSTA / POLLO / COLA DE RES CAMARONES / COSTILLAS / PESCADO] 50 00:02:16,505 --> 00:02:19,411 (Wilkinson Sejour) ¿Cuál es el plato más popular de "Chef Créole"? 51 00:02:19,411 --> 00:02:21,441 ¡La caracola! 52 00:02:21,441 --> 00:02:23,552 [WILKINSON SEJOUR Dueño y cocinero de Chef Créole] 53 00:02:23,552 --> 00:02:25,891 Somo famosos por nuestra salsa lambi, 54 00:02:25,891 --> 00:02:29,550 por griot o cerdo frito, un plato haitiano cotidiano. 55 00:02:29,550 --> 00:02:31,312 ¿Y los pargos? 56 00:02:31,442 --> 00:02:33,631 Aquí los llaman pargos, ¡yo los llamo tiburones! 57 00:02:33,761 --> 00:02:35,297 ¡Son de hasta 1 kilo! 58 00:02:36,062 --> 00:02:38,821 La caracola frita no es un plato creole 59 00:02:38,821 --> 00:02:41,901 pero dijimos: "¿Y si lo creolificamos?". 60 00:02:43,971 --> 00:02:45,199 ¿Quién come en Chef Créole? 61 00:02:45,199 --> 00:02:49,661 Comenzando, los afroamericanos. 62 00:02:49,661 --> 00:02:53,910 También vienen cubanos, nicaragüenses, jamaicanos, todo el mundo. 63 00:02:53,910 --> 00:02:56,650 ¡Whyclef Jean cuando los Fugees estaba en sus comienzos! 64 00:02:56,650 --> 00:02:58,390 ¿A dónde iban en Miami? 65 00:02:58,390 --> 00:02:59,886 ¡Venían a Chef Créole! 66 00:03:04,521 --> 00:03:07,171 Nuestra comida es como la música: 67 00:03:07,171 --> 00:03:10,236 se pueden distinguir sabores diferentes como si fuesen notas musicales. 68 00:03:10,236 --> 00:03:12,411 Es lo que nos hace exitosos. 69 00:03:13,240 --> 00:03:15,631 ♪ música ♪ 70 00:03:15,691 --> 00:03:17,001 [Mercado de pulgas] 71 00:03:18,212 --> 00:03:21,562 Si van a Haití verán que en los mercados 72 00:03:21,562 --> 00:03:23,171 todo el mundo vende algo. 73 00:03:23,842 --> 00:03:27,382 A veces hay un grupo de personas donde todos venden lo mismo. 74 00:03:27,722 --> 00:03:29,284 (En creole haitiano) [Soy Marie Maude.] 75 00:03:29,284 --> 00:03:30,857 [Vendedora de verduras] 76 00:03:30,857 --> 00:03:33,017 [Estoy en el mercado de pulgas Hialeah. Vendo de todo.] 77 00:03:33,023 --> 00:03:35,812 [Aquí vienen de todas las nacionalidades.] 78 00:03:35,812 --> 00:03:37,112 [Americanos,] 79 00:03:37,112 --> 00:03:38,611 [hispanos,] 80 00:03:39,271 --> 00:03:40,765 [haitianos, todo el mundo.] 81 00:03:41,570 --> 00:03:46,232 [Cuando están felices conmigo les digo: "¡Bueno, bonito, barato!"] 82 00:03:46,232 --> 00:03:48,921 [Eso los hace felices. Tengo muchos clientes.] 83 00:03:52,081 --> 00:03:54,861 ♪ música ♪ 84 00:03:55,321 --> 00:04:00,999 (Georges L.) Cuando estaba en Haití, veía a los botes que salían para EE. UU. 85 00:04:01,091 --> 00:04:03,688 y siempre iban a Miami. 86 00:04:04,282 --> 00:04:07,829 Queremos que Little Haiti sea nuestro hogar. 87 00:04:10,192 --> 00:04:15,381 (Jan M.) Podemos ver dónde comenzamos y hacia dónde vamos. 88 00:04:15,381 --> 00:04:17,362 Los jóvenes haitianos del pasado 89 00:04:17,362 --> 00:04:21,070 no querían que la gente supiera que venían de Haití, 90 00:04:21,070 --> 00:04:25,790 y hoy vemos que estos jóvenes invitan a otros chicos 91 00:04:25,790 --> 00:04:28,944 a celebrar juntos el Día de la Bandera de Haití. 92 00:04:29,370 --> 00:04:32,341 Aquí estamos y estamos para quedarnos. 93 00:04:33,922 --> 00:04:36,650 Subtítulos en español por Jenny Lam-Chowdhury