1
00:00:01,861 --> 00:00:04,671
(Jan Mapou) A los haitianos
nos enorgullece nuestros orígenes.
2
00:00:04,671 --> 00:00:06,801
La gente que llegó
3
00:00:06,801 --> 00:00:08,689
no tenía nada.
4
00:00:08,729 --> 00:00:10,061
Ni un centavo.
5
00:00:12,130 --> 00:00:15,638
La comida haitiana es deliciosa y picante
6
00:00:15,638 --> 00:00:20,463
y fue una manera para que
los haitiano comenzaran sus negocios.
7
00:00:20,961 --> 00:00:22,407
Todos tienen que comer.
8
00:00:23,201 --> 00:00:26,170
Aquí tenemos alimentos
parecidos a los de Haití,
9
00:00:26,170 --> 00:00:27,791
tenemos el clima
10
00:00:27,791 --> 00:00:29,371
y nos sentimos cómodos.
11
00:00:29,601 --> 00:00:32,409
"Little Haiti" (la pequeña Haití)
es muy parecida a nuestro país
12
00:00:33,396 --> 00:00:35,017
pero sin la política.
13
00:00:35,361 --> 00:00:36,580
Esa es la única diferencia.
14
00:00:39,732 --> 00:00:43,241
♪ música alegre ♪
15
00:00:46,410 --> 00:00:48,282
(Jan M.) Little Haiti se estableció
16
00:00:48,282 --> 00:00:52,693
durante las dictaduras
de François Duvalier y su hijo.
17
00:00:53,362 --> 00:00:57,000
Mucha gente comenzó a huir
en lanchas frágiles
18
00:00:57,000 --> 00:00:59,234
aglomerada como sardinas.
19
00:00:59,406 --> 00:01:00,896
La gente se escondía
20
00:01:01,571 --> 00:01:03,731
y se sentía avergonzada.
21
00:01:03,930 --> 00:01:08,601
Yo sentí que teníamos que educarla
22
00:01:08,601 --> 00:01:11,176
y concientizar a la gente de afuera,
23
00:01:11,961 --> 00:01:14,581
dejarles saber que no veníamos
a traer enfermedades,
24
00:01:14,581 --> 00:01:15,871
vudú,
25
00:01:15,871 --> 00:01:17,919
o a quitarles sus trabajos.
26
00:01:21,900 --> 00:01:25,701
(Georges Laguerre) Nuestra panadería
tiene un ambiente muy cordial.
27
00:01:25,701 --> 00:01:27,189
El nombre "Lakay"
28
00:01:27,189 --> 00:01:28,643
significa hogar.
29
00:01:29,341 --> 00:01:32,603
Si estás buscando a esa persona
que no has visto en mucho tiempo,
30
00:01:32,603 --> 00:01:33,613
te garantizo
31
00:01:33,613 --> 00:01:36,454
que si vienes a Lakay por un helado,
32
00:01:36,454 --> 00:01:37,948
te conseguirás con ese haitiano.
33
00:01:38,651 --> 00:01:40,901
Tenemos jugos de frutas naturales.
34
00:01:40,901 --> 00:01:42,882
Tenemos tablet,
35
00:01:42,882 --> 00:01:44,413
que es un dulce haitiano.
36
00:01:44,413 --> 00:01:45,945
Nuestro pan es muy diferente
37
00:01:45,945 --> 00:01:47,922
y tiene que consumirse fresco.
38
00:01:47,922 --> 00:01:50,684
Esa es la clave, de donde viene el sabor.
39
00:01:51,572 --> 00:01:54,350
En el desayuno haitiano
ya a las cuatro de la mañana
40
00:01:54,350 --> 00:01:57,537
se escucha al vendedor en la calle
gritando: "Paté, paté...".
41
00:01:57,537 --> 00:01:59,537
Para los haitianos eso kòde.
42
00:01:59,537 --> 00:02:02,119
Puede estar relleno de res,
pollo, bacalao o arenque.
43
00:02:02,119 --> 00:02:04,520
Listo, como pueden ver.
44
00:02:04,520 --> 00:02:07,945
Si lo dejamos enfriar será más jugoso.
45
00:02:16,491 --> 00:02:19,731
(Wilkinson Sejour) ¿Cuál es el plato
más popular de "Chef Creole"?
46
00:02:19,731 --> 00:02:23,552
¡Caracola y más caracola!
47
00:02:23,552 --> 00:02:25,891
Somo famosos por nuestra salsa lambi,
48
00:02:25,891 --> 00:02:29,550
por griot o cerdo frito,
que es un platillo haitiano cotidiano.
49
00:02:29,550 --> 00:02:31,442
¿Y los pargos?
50
00:02:31,442 --> 00:02:33,761
Aquí los llaman pargos,
¡yo los llamo tiburones!
51
00:02:33,761 --> 00:02:35,297
¡Son de hasta 1 kilo!
52
00:02:36,062 --> 00:02:38,821
La caracola frita no es un plato creole
53
00:02:38,821 --> 00:02:41,901
pero dijimos:
"¿Y si lo creolificamos?".
54
00:02:43,971 --> 00:02:45,199
¿Quién come en Chef Creole?
55
00:02:45,199 --> 00:02:49,661
Comenzando, los afroamericanos.
56
00:02:49,661 --> 00:02:53,910
También llegan cubanos, nicaragüenses,
jamaicanos, seminoles...
57
00:02:53,910 --> 00:02:56,650
¡Whyclef Jean cuando los Fugees
estaba en sus comienzos!
58
00:02:56,650 --> 00:02:58,390
¿A dónde iban en Miami?
59
00:02:58,390 --> 00:02:59,886
¡Venían a Chef Creole!
60
00:03:04,521 --> 00:03:07,171
Nuestra comida es como la música:
61
00:03:07,171 --> 00:03:09,986
se pueden distinguir sabores diferentes
como si fuesen notas musicales.
62
00:03:10,212 --> 00:03:12,411
Es lo que nos hace exitosos.
63
00:03:14,390 --> 00:03:17,691
♪ música ♪
64
00:03:18,212 --> 00:03:21,562
Si van a Haití verán que en los mercados
65
00:03:21,562 --> 00:03:23,171
todo el está vendiendo algo.
66
00:03:23,842 --> 00:03:27,382
A veces hay un grupo de personas
todos vendiendo lo mismo.
67
00:03:27,722 --> 00:03:29,632
(Hablando en creole haitiano)
[Soy Marie Maude.]
68
00:03:29,632 --> 00:03:32,167
[Estoy en el mercado de pulgas Hialeah.
Vendo de todo.]
69
00:03:33,023 --> 00:03:35,812
[Aquí vienen de todas las nacionalidades.]
70
00:03:35,812 --> 00:03:37,112
[Americanos,]
71
00:03:37,112 --> 00:03:38,611
[hispanos,]
72
00:03:39,271 --> 00:03:40,765
[haitianos; todo el mundo.]
73
00:03:41,570 --> 00:03:44,581
[Cuando están felices conmigo les digo:]
74
00:03:44,581 --> 00:03:46,462
["¡Bueno, bonito, barato!"]
75
00:03:46,462 --> 00:03:49,071
[Eso los hace felices.
Aquí tengo muchos clientes.]
76
00:03:52,081 --> 00:03:54,861
♪ música ♪
77
00:03:55,321 --> 00:03:57,639
(Georges L.) Cuando estaba en Haití
78
00:03:57,639 --> 00:04:00,831
veía esos botes que se iban
para venir a EE. UU.
79
00:04:01,091 --> 00:04:03,688
Siempre iban a Miami.
80
00:04:04,282 --> 00:04:07,829
Queremos que Little Haiti
sea nuestro hogar.
81
00:04:10,192 --> 00:04:15,381
(Jan M.) Podemos ver dónde comenzamos
y hacia dónde vamos.
82
00:04:15,381 --> 00:04:17,362
Los haitianos jóvenes del pasado
83
00:04:17,362 --> 00:04:21,070
no querían que la gente supiera
que venían de Haití,
84
00:04:21,070 --> 00:04:25,790
y hoy vemos que muchos jóvenes
invitan a otros chicos
85
00:04:25,790 --> 00:04:28,944
a pasarla juntos en
el Día de la Bandera haitiana.
86
00:04:29,370 --> 00:04:32,341
Aquí estamos para quedarnos.
87
00:04:33,922 --> 00:04:36,650
Subtítulos en español por
Jenny Lam-Chowdhury