0:00:01.007,0:00:02.810 Danas ću sa vama da podelim nešto 0:00:02.810,0:00:05.330 o čemu nisam govorila[br]verovatno više od 10 godina. 0:00:05.903,0:00:07.280 Ostanite uz mene 0:00:07.280,0:00:09.000 dok vas vodim na ovo putovanje. 0:00:09.556,0:00:11.150 Kada sam imala 22 godine, 0:00:11.150,0:00:14.660 vratila sam se kući sa posla,[br]stavila povodac svom psu 0:00:14.660,0:00:17.000 i otišla na moje uobičajeno trčanje. 0:00:17.331,0:00:19.000 U tom trenutku nisam imala pojma 0:00:19.000,0:00:21.450 da će mi se život zauvek izmeniti. 0:00:21.480,0:00:24.000 Dok sam pripremala svog psa za trčanje, 0:00:24.579,0:00:28.270 jedan čovek je završavao svoje piće[br]u jednom baru, 0:00:28.270,0:00:31.080 pokupio je svoje ključeve od automobila,[br]ušao u automobil 0:00:31.080,0:00:32.380 i zaputio se južno, 0:00:32.380,0:00:34.000 ili kuda god da je krenuo. 0:00:34.966,0:00:36.820 Trčala sam preko ulice, 0:00:36.820,0:00:39.030 i jedina stvar koje se zapravo sećam 0:00:39.030,0:00:41.690 je osećaj kao da mi je[br]granata eksplodirala u glavi. 0:00:42.095,0:00:45.000 Sećam se spuštanja šaka na zemlju, 0:00:45.726,0:00:47.710 i osećanja moje životne krvi 0:00:47.710,0:00:50.020 kako napušta moj vrat 0:00:50.020,0:00:52.000 i moja usta. 0:00:52.707,0:00:54.000 Ono što se desilo 0:00:54.000,0:00:57.590 je da je on prošao na crveno svetlo[br]i zgazio mene i mog psa. 0:00:57.611,0:01:00.000 Ona je završila ispod automobila. 0:01:00.497,0:01:02.520 Ja sam izletela ispred automobila, 0:01:02.520,0:01:04.570 a onda mi je on pregazio noge. 0:01:04.570,0:01:06.460 Moju levu nogu je uhvatio točak 0:01:06.460,0:01:08.244 i vrteo je okolo. 0:01:10.985,0:01:13.000 Branik automobila je udario u moje grlo 0:01:13.000,0:01:15.000 i isekao ga. 0:01:15.859,0:01:18.450 Završila sam sa ugnječenjem grudnog koša. 0:01:18.450,0:01:20.950 Vaša aorta izlazi[br]sa zadnje strane vašeg srca. 0:01:20.950,0:01:23.000 To je glavna arterija i bila je prekinuta, 0:01:23.000,0:01:26.000 tako da mi je krv krkljala kroz usta. 0:01:26.617,0:01:28.580 Penila je 0:01:28.580,0:01:30.814 i događale su mi se strašne stvari. 0:01:32.889,0:01:34.890 Nisam imala pojma šta se dešava, 0:01:34.890,0:01:37.670 ali neznanci su se umešali, 0:01:37.706,0:01:40.490 koji su održali pomeranja[br]i otkucaje mog srca. 0:01:40.490,0:01:43.260 Kažem, pomeranja,[br]zato što je zapravo slabašno drhtalo 0:01:43.260,0:01:46.080 a oni su pokušali da ga nateraju[br]da ponovo počne da kuca. 0:01:46.080,0:01:48.720 Neko se setio da mi zabije[br]hemijsku olovku u grlo 0:01:48.720,0:01:51.810 da otvori disajne puteve[br]da bi nešto vazduha prodrlo u njih. 0:01:51.810,0:01:53.820 Jedno plućno krilo je kolabiralo, 0:01:53.820,0:01:56.400 pa me je neko rasekao[br]i zabio olovku i u njega 0:01:56.400,0:02:01.134 da bi sprečio odvijanje[br]tog katastrofalnog događaja. 0:02:03.496,0:02:05.430 Nekako sam završila u bolnici. 0:02:05.430,0:02:07.000 Bila sam umotana u led 0:02:07.000,0:02:10.535 i konačno stavljena[br]u komu izazvanu lekovima. 0:02:12.233,0:02:15.000 Probudila sam se 18 meseci kasnije. 0:02:15.636,0:02:17.730 Bila sam slepa, nisam mogla da govorim 0:02:17.730,0:02:19.610 i nisam mogla da hodam. 0:02:19.610,0:02:22.000 Imala sam 29 kilograma. 0:02:25.000,0:02:27.000 Bolnice zaista nemaju pojma 0:02:27.000,0:02:29.000 šta da rade sa takvim ljudima. 0:02:29.000,0:02:32.000 Zapravo, poceli su da me zovu Gomer. 0:02:32.000,0:02:36.000 To je druga priča[br]u koju neću čak ni da zalazim. 0:02:36.525,0:02:39.450 Imala sam tako mnogo operacija[br]da bi mi sastavili vrat, 0:02:39.450,0:02:41.330 popravili srce nekoliko puta, 0:02:41.330,0:02:43.540 Neke stvari su davale rezultate,[br]druge nisu. 0:02:44.007,0:02:45.860 Mnogo su titanijuma stavili u mene, 0:02:45.860,0:02:47.290 kosti sa leševa, 0:02:47.290,0:02:50.440 da bi pokušali da osposobe[br]moja stopala za normalne pokrete. 0:02:50.440,0:02:52.990 Završila sam sa plastičnim nosem,[br]porculanskim zubima 0:02:52.990,0:02:54.720 i mnogim drugim stvarima. 0:02:54.720,0:02:57.530 Ipak sam na kraju[br]opet počela da ličim na ljudsko biće. 0:03:03.426,0:03:06.120 Međutim, ponekada je teško[br]govoriti o ovim stvarima 0:03:06.120,0:03:08.000 i zato ostanite sa mnom. 0:03:08.000,0:03:10.000 Imala sam više od 50 operacija. 0:03:10.949,0:03:13.000 Ali ko broji? 0:03:13.647,0:03:16.170 Na kraju je bolnica odlučila 0:03:16.170,0:03:17.669 da je vreme da odem. 0:03:17.669,0:03:19.510 Trebalo je osloboditi mesto 0:03:19.510,0:03:23.430 za nekog drugog za koga su verovali[br]da se može povratiti 0:03:23.430,0:03:26.000 iz čega god da je prolazio. 0:03:26.000,0:03:29.000 Svi su izgubili nadu[br]u moju veru u oporavak. 0:03:29.892,0:03:32.850 U osnovi su postavili mapu na zid,[br]bacili strelicu 0:03:32.850,0:03:37.000 i ona se zabola na domu za stare,[br]ovde u Koloradu. 0:03:37.560,0:03:39.570 Znam da sada češete glave: 0:03:39.570,0:03:42.690 "Dom za stare? Šta ćeš tamo da radiš"? 0:03:42.690,0:03:45.480 Ali ako pomislite na sve veštine i talente 0:03:45.480,0:03:47.700 koji su upravo sada u ovoj prostoriji, 0:03:47.978,0:03:49.790 to je ono što dom za stare ima. 0:03:50.423,0:03:52.610 Tamo je bilo svih tih veština i talenata 0:03:52.610,0:03:54.000 koje su stariji imali. 0:03:54.000,0:03:56.780 Jedina prednost koju su imali[br]u odnosu na većinu vas 0:03:56.780,0:03:58.000 je mudrost, 0:03:58.000,0:04:00.413 jer su imali dug život. 0:04:01.000,0:04:03.880 U tom trenutku mog života,[br]ta mudrost mi je bila neophodna. 0:04:03.880,0:04:05.860 Međutim, zamislite kako je bilo njima 0:04:05.860,0:04:08.000 kada sam se pojavila na njihovom pragu? 0:04:08.751,0:04:10.950 Do tog trenutka sam dodala 2 kilograma, 0:04:10.950,0:04:12.690 tako da sam imala 31 kilogram. 0:04:12.690,0:04:14.000 Bila sam ćelava. 0:04:14.456,0:04:16.840 Nosila sam bolnički ogrtač. 0:04:16.840,0:04:19.630 Neko je za mene donirao teniske patike. 0:04:19.630,0:04:22.000 U jednoj ruci sam imala beli štap, 0:04:22.000,0:04:25.000 a u drugoj kofer pun medicinskih zapisa. 0:04:25.700,0:04:28.000 I tako su stariji sugrađani shvatili 0:04:28.000,0:04:30.610 da im je potreban hitan sastanak. 0:04:30.610,0:04:32.770 (Smeh) 0:04:32.770,0:04:35.340 Tako su se povukli i gledali jedni u druge 0:04:35.340,0:04:39.860 i pitali se: "U redu,[br]koje veštine imamo u ovoj sobi? 0:04:39.860,0:04:42.410 Ovom detetu je potrebno puno rada." 0:04:42.410,0:04:45.140 Konačno su počeli 0:04:45.140,0:04:46.980 da upoređuju svoje talente i veštine 0:04:46.980,0:04:48.600 sa svim mojim potrebama. 0:04:49.041,0:04:51.810 Međutim, jedna od prvih stvari[br]koje je trebalo da urade 0:04:51.810,0:04:54.230 jeste da procene[br]šta mi je odmah bilo neophodno. 0:04:54.230,0:04:55.450 Trebalo je da otkrijem 0:04:55.450,0:04:57.610 kako da jedem kao normalno ljudsko biće, 0:04:57.610,0:04:59.840 pošto sam jela kroz cevčicu[br]u mojim grudima 0:04:59.840,0:05:01.000 i kroz moje vene. 0:05:01.000,0:05:04.000 Ponovo sam morala da prođem[br]kroz pokušaje obedovanja. 0:05:04.708,0:05:06.810 I oni su prošli kroz taj proces. 0:05:06.810,0:05:08.440 A onda su morali da shvate: 0:05:08.440,0:05:10.460 "Pa njoj je neophodan nameštaj. 0:05:10.460,0:05:13.000 Ona spava u uglu ovog stana." 0:05:13.354,0:05:15.000 Otišli su do svojih ormara 0:05:15.000,0:05:17.530 i svi su sakupili višak svog nameštaja - 0:05:17.530,0:05:20.610 dali su mi šerpe i tiganje, ćebad, 0:05:20.618,0:05:22.250 sve. 0:05:23.500,0:05:25.530 Sledeća stvar koja mi je trebala 0:05:25.530,0:05:28.000 je bila promena izgleda. 0:05:28.684,0:05:31.110 Tako je zelena uniforma odletela napolje, 0:05:31.110,0:05:33.710 a zamenili su je poliester[br]i cvetni dezeni. 0:05:33.710,0:05:36.337 (Smeh) 0:05:38.288,0:05:41.800 Nećemo ni da govorimo o frizurama[br]na koje su pokušali da me primoraju, 0:05:41.800,0:05:43.860 jednom kada mi je kosa ponovo izrasla. 0:05:43.860,0:05:45.860 Ali jesam rekla ne plavoj kosi. 0:05:45.860,0:05:48.000 (Smeh) 0:05:49.582,0:05:52.000 Na kraju se desilo 0:05:52.418,0:05:55.810 da su odlučili da treba[br]da naučim kako da govorim. 0:05:55.816,0:05:57.750 Ne možete biti nezavisna osoba 0:05:57.750,0:06:00.270 ako ne možete da govorite i da vidite. 0:06:00.651,0:06:03.340 Shvatili su da je nemogućnost vida[br]jedna stvar 0:06:03.340,0:06:05.740 ali trebalo je da me nauče da govorim. 0:06:05.740,0:06:08.470 Dok me je Sali, službenica, 0:06:08.470,0:06:10.380 učila da govorim tokom dana - 0:06:10.380,0:06:13.090 što je teško, jer kada ste dete, 0:06:13.090,0:06:15.070 stvari uzimate zdravo za gotovo. 0:06:15.070,0:06:16.680 Nesvesno učite stvari. 0:06:16.680,0:06:19.610 Ali za mene, bila sam odrasla[br]i to je bilo sramotno, 0:06:19.610,0:06:21.810 a morala sam da naučim kako da koordinišem 0:06:21.810,0:06:23.480 moje novo grlo sa jezikom 0:06:23.480,0:06:26.000 i mojim novim zubima i usnama 0:06:26.000,0:06:29.000 i kako da uhvatim vazduh i izbacim reč. 0:06:29.000,0:06:31.000 Ponašala sam se kao dvogodišnjakinja 0:06:31.000,0:06:33.000 i odbijala da radim. 0:06:33.932,0:06:36.720 Ali muškarci su imali bolju ideju. 0:06:36.720,0:06:38.810 Hteli su da to učine zabavnim za mene. 0:06:38.810,0:06:42.610 Noćima su me učili ukrštenice sa psovkama, 0:06:42.610,0:06:46.000 (Smeh) 0:06:46.646,0:06:48.620 a onda, tajno, 0:06:48.620,0:06:51.000 kako da psujem kao mornar. 0:06:51.869,0:06:54.468 Ostaviću vašoj mašti 0:06:55.764,0:06:59.000 koje su bile moje prve reči 0:06:59.000,0:07:02.000 kada mi je Seli konačno[br]povratila samopouzdanje. 0:07:02.000,0:07:04.000 (Smeh) 0:07:04.538,0:07:06.320 Odatle sam napredovala. 0:07:06.320,0:07:09.440 Nekadašnja učiteljica,[br]koja je igrom slučaja imala Alchajmera, 0:07:09.440,0:07:13.000 preuzela je zadatak da me nauči da pišem. 0:07:13.000,0:07:15.490 Suvišnost je zapravo bila dobra za mene. 0:07:15.490,0:07:17.460 Nastavićemo da idemo dalje. 0:07:17.460,0:07:22.000 (Smeh) 0:07:24.252,0:07:26.650 Jedno od najznačajnijih vremena za mene 0:07:26.650,0:07:29.560 bilo je kada sam ponovo učila[br]kako da pređem ulicu, 0:07:29.560,0:07:31.000 kao slepa osoba. 0:07:32.090,0:07:34.000 Zatvorite vaše oči. 0:07:34.000,0:07:36.900 Sada zamislite da morate da pređete ulicu. 0:07:36.900,0:07:40.000 Ne znate koliko je ta ulica daleko, 0:07:40.716,0:07:43.480 ne znate da li se krećete po pravoj liniji 0:07:43.480,0:07:46.850 i čujete automobile[br]kako zuje napred nazad, 0:07:46.933,0:07:49.110 a imali ste užasnu nesreću 0:07:49.110,0:07:51.000 koja vas je i stavila u tu situaciju. 0:07:51.000,0:07:54.590 Postojale su dakle dve prepreke[br]sa kojima sam morala da se izborim. 0:07:54.590,0:07:57.840 Jedna od njih je bio[br]post-traumatski stres. 0:07:58.149,0:08:01.790 Svaki put kada bih se približila[br]uglu ili ivičnjaku, 0:08:01.790,0:08:03.000 paničila sam. 0:08:03.000,0:08:05.500 Druga prepreka je bio 0:08:05.500,0:08:08.550 pokušaj da shvatim[br]kako da zapravo pređem tu ulicu. 0:08:08.712,0:08:11.000 Tako je jedna od starica došla do mene, 0:08:11.000,0:08:14.000 gurnula me do ugla i rekla: 0:08:14.622,0:08:17.700 "Kada misliš da je vreme da kreneš,[br]samo proturi štap ispred. 0:08:17.700,0:08:20.160 Ako bude udaren, ne prelazi ulicu." 0:08:20.160,0:08:24.000 (Smeh) 0:08:25.049,0:08:27.000 Imalo je smisla. 0:08:27.741,0:08:29.270 Ali do trećeg štapa 0:08:29.270,0:08:32.630 koji je fijuknuo preko puta, 0:08:32.659,0:08:35.620 shvatili su da su morali da udruže resurse 0:08:35.626,0:08:37.690 i sakupili su dovoljno sredstava 0:08:37.690,0:08:39.740 da bih mogla da odem na Brajev Institut 0:08:39.740,0:08:41.620 i da zapravo usvojim veštine 0:08:41.620,0:08:43.690 da budem slepa osoba, 0:08:43.690,0:08:45.730 i takođe da dobijem psa vodiča 0:08:45.730,0:08:47.640 koji je transformisao moj život. 0:08:47.640,0:08:49.950 Mogla sam da se vratim na koledž, 0:08:49.950,0:08:53.640 zbog seniora koji su investirali u mene, 0:08:53.727,0:08:57.330 i takođe zbog psa vodiča[br]i seta veština koje sam bila usvojila. 0:08:57.330,0:08:59.840 10 godina kasnije, povratila sam svoj vid. 0:08:59.840,0:09:01.420 Ne magijom. 0:09:02.114,0:09:04.810 Odlučila sam se za tri operacije, 0:09:04.810,0:09:06.980 a jedna od njih je bila eksperimentalna. 0:09:06.980,0:09:09.320 To je zapravo bila robotizovana operacija. 0:09:09.320,0:09:11.593 Uklonili su hematom[br]koji je bio iza mog oka. 0:09:13.136,0:09:15.080 Najveća promena za mene 0:09:15.080,0:09:17.800 bila je ta što je svet napredovao, 0:09:17.800,0:09:20.100 što je bilo inovacija 0:09:20.100,0:09:22.050 i svakojakih novih stvari - 0:09:22.050,0:09:24.090 mobilnih telefona, laptopova, 0:09:24.090,0:09:26.640 i stvari koje nikada ranije nisam videla. 0:09:26.640,0:09:28.000 Kao slepa osoba, 0:09:28.000,0:09:30.830 vaša vizuelna memorija bledi 0:09:30.830,0:09:34.230 i biva zamenjena time[br]kako se osećate u vezi sa stvarima 0:09:34.230,0:09:36.820 i kako stvari zvuče 0:09:36.820,0:09:39.000 i kako mirišu. 0:09:39.601,0:09:41.650 Jednog dana sam bila u svojoj sobi 0:09:41.650,0:09:44.120 i videla sam ovu stvar u mojoj sobi 0:09:44.120,0:09:45.900 i pomislila da je to čudovište. 0:09:45.900,0:09:47.900 I tako sam hodala oko njega. 0:09:47.900,0:09:50.230 Pomislila sam: "Samo ću da ga dodirnem". 0:09:50.230,0:09:52.190 I dodirnula sam ga i sinulo mi je: 0:09:52.190,0:09:54.350 "O moj bože, pa to je korpa za veš". 0:09:54.350,0:09:57.000 (Smeh) 0:09:57.831,0:09:59.730 Sve je drugačije 0:09:59.730,0:10:02.130 kada ste osoba obdarena vidom 0:10:02.130,0:10:04.250 zato što to uzimate zdravo za gotovo. 0:10:04.250,0:10:05.970 Međutim, kada ste slepi, 0:10:05.970,0:10:08.530 imate taktilna sećanja za stvari. 0:10:09.016,0:10:12.280 Najveća promena za mene[br]je bila kada sam pogledala svoje šake 0:10:12.280,0:10:15.000 i videla da sam izgubila[br]10 godina svog života. 0:10:15.000,0:10:18.320 Iz nekog razloga sam mislila[br]da je vreme stajalo, 0:10:18.320,0:10:20.520 a kretalo se za porodicu i prijatelje. 0:10:20.520,0:10:22.620 Međutim, kada sam pogledala na dole, 0:10:22.620,0:10:25.570 shvatila sam da je vreme[br]promarširalo pored mene, takođe 0:10:25.570,0:10:27.100 i da je trebalo da ga sustignem, 0:10:27.100,0:10:29.050 pa sam se bacila na posao. 0:10:29.050,0:10:32.940 Mi nismo imali reči poput[br]kraudsorsinga i radikalne saradnje 0:10:32.940,0:10:34.620 kada sam doživela nesreću. 0:10:34.620,0:10:36.830 Međutim, koncept se pokazao istinitim - 0:10:36.830,0:10:39.580 ljudi koji rade sa ljudima[br]da bi me ponovo izgradili; 0:10:39.580,0:10:42.210 ljudi koji rade sa ljudima[br]da bi me ponovo obrazovali. 0:10:42.210,0:10:44.150 Danas ne bih stajala ovde 0:10:44.150,0:10:47.240 da nije bilo ekstremne radikalne saradnje. 0:10:47.240,0:10:48.678 Hvala vam puno. 0:10:48.678,0:10:51.000 (Aplauz)