1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 Urmează să vă împărtăşesc ceva 2 00:00:02,000 --> 00:00:05,000 despre care nu am mai vorbit probabil de peste 10 ani. 3 00:00:05,000 --> 00:00:07,000 Aşa că vă rog să aveţi răbdare cu mine 4 00:00:07,000 --> 00:00:09,000 pe măsură ce vă voi povesti cele întâmplate. 5 00:00:09,000 --> 00:00:11,000 Pe când aveam 22 de ani, 6 00:00:11,000 --> 00:00:14,000 am venit de la serviciu, am pus lesa câinelui 7 00:00:14,000 --> 00:00:17,000 şi am ieşit să alerg, ca de obicei. 8 00:00:17,000 --> 00:00:19,000 Nu-mi trecea prin minte că în acel moment 9 00:00:19,000 --> 00:00:21,000 viaţa mea urma să se schimbe pentru totdeauna. 10 00:00:21,000 --> 00:00:24,000 În timp ce-mi pregăteam câinele pentru alergare, 11 00:00:24,000 --> 00:00:28,000 un bărbat tocmai terminase de băut într-un bar, 12 00:00:28,000 --> 00:00:30,000 și-a luat cheile de la maşină, s-a urcat la volan 13 00:00:30,000 --> 00:00:32,000 şi s-a îndreptat spre sud, 14 00:00:32,000 --> 00:00:34,000 sau oriunde se afla el. 15 00:00:34,000 --> 00:00:36,000 Eu traversam strada alergând, 16 00:00:36,000 --> 00:00:38,000 şi singurul lucru pe care mi-l amintesc 17 00:00:38,000 --> 00:00:41,000 este senzaţia că-mi explodase o grenadă în cap. 18 00:00:41,000 --> 00:00:45,000 Îmi mai amintesc că mi-am pus mâinile pe pământ 19 00:00:45,000 --> 00:00:47,000 şi că simţeam cum sângele care mă ţinea în viaţă 20 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 mi se scurgea afară prin gât 21 00:00:49,000 --> 00:00:52,000 şi prin gură. 22 00:00:52,000 --> 00:00:54,000 Se întâmplase că 23 00:00:54,000 --> 00:00:57,000 omul trecuse pe roşu şi mă lovise pe mine şi pe căţelușa mea. 24 00:00:57,000 --> 00:01:00,000 Ea a sfârşit sub roţile maşinii. 25 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 Eu am zburat în faţa maşinii, 26 00:01:02,000 --> 00:01:04,000 care a trecut apoi peste picioarele mele. 27 00:01:04,000 --> 00:01:06,000 Piciorul stâng mi s-a prins în roată şi 28 00:01:06,000 --> 00:01:08,000 s-a încolăcit în jurul ei. 29 00:01:10,000 --> 00:01:13,000 Bara maşinii m-a lovit în gât, 30 00:01:13,000 --> 00:01:15,000 despicându-l. 31 00:01:15,000 --> 00:01:18,000 În consecință m-am trezit cu un traumatism toracic grav. 32 00:01:18,000 --> 00:01:20,000 Aorta urcă prin spatele inimii. 33 00:01:20,000 --> 00:01:23,000 Este artera principală şi a fost tăiată, 34 00:01:23,000 --> 00:01:26,000 astfel încât sângele îmi gâlgâia afară din gură. 35 00:01:26,000 --> 00:01:28,000 Era spumos, 36 00:01:28,000 --> 00:01:30,000 şi mi se întâmplau lucruri îngrozitoare. 37 00:01:32,000 --> 00:01:34,000 Nu aveam idee ce se întâmplase, 38 00:01:34,000 --> 00:01:37,000 însă au intervenit niște necunoscuţi, 39 00:01:37,000 --> 00:01:40,000 care mi-au ţinut inima în funcţiune, păstrându-și bătăile. 40 00:01:40,000 --> 00:01:42,000 Spun "în funcţiune" deoarece tremura 41 00:01:42,000 --> 00:01:45,000 iar ei încercau să o facă să bată din nou. 42 00:01:45,000 --> 00:01:48,000 Cineva a fost isteţ și mi-a băgat un pix Bic în gât 43 00:01:48,000 --> 00:01:51,000 ca să-mi deschidă căile respiratorii astfel încât să intre ceva aer înăuntru. 44 00:01:51,000 --> 00:01:53,000 Plămânul meu era în colaps, 45 00:01:53,000 --> 00:01:56,000 astfel că cineva m-a tăiat şi a băgat o agrafă şi acolo 46 00:01:56,000 --> 00:02:03,000 pentru ca să oprească evenimentul catastrofal. 47 00:02:03,000 --> 00:02:05,000 Am ajuns cumva la spital. 48 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 Am fost înfăşurată în gheaţă 49 00:02:07,000 --> 00:02:11,000 şi până la urmă m-au pus într-o comă indusă medicamentos. 50 00:02:11,000 --> 00:02:15,000 M-am trezit după 18 luni. 51 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 Eram oarbă, nu puteam vorbi 52 00:02:17,000 --> 00:02:19,000 şi nu puteam să merg. 53 00:02:19,000 --> 00:02:22,000 Aveam 29 de kg. 54 00:02:25,000 --> 00:02:27,000 Spitalul chiar nu ştie 55 00:02:27,000 --> 00:02:29,000 ce să facă cu astfel de oameni. 56 00:02:29,000 --> 00:02:32,000 De fapt, chiar începuseră să-mi zică Gomer. 57 00:02:32,000 --> 00:02:36,000 Dar asta-i o altă poveste, în care nici măcar nu o să intrăm. 58 00:02:36,000 --> 00:02:39,000 Am avut atât de multe operaţii care să-mi repare gâtul, 59 00:02:39,000 --> 00:02:41,000 care să-mi repare inima de câteva ori. 60 00:02:41,000 --> 00:02:43,000 Unele au funcţionat, altele nu. 61 00:02:43,000 --> 00:02:45,000 S-au băgat în mine cantități enorme de titan, 62 00:02:45,000 --> 00:02:47,000 şi oase de la cadavre 63 00:02:47,000 --> 00:02:50,000 în încercarea de a-mi face picioarele să se mişte așa cum trebuie. 64 00:02:50,000 --> 00:02:52,000 În final am ajuns să am un nas de plastic, dinţi de porţelan 65 00:02:52,000 --> 00:02:54,000 şi multe alte chestii. 66 00:02:54,000 --> 00:02:57,000 Dar, într-un final, am început să arăt din nou ca un om. 67 00:03:03,000 --> 00:03:05,000 Uneori îmi este greu să vorbesc despre aceste lucruri, 68 00:03:05,000 --> 00:03:08,000 aşa că vă rog să aveţi răbdare cu mine. 69 00:03:08,000 --> 00:03:10,000 Am avut peste 50 de operaţii, 70 00:03:10,000 --> 00:03:13,000 dar cine stă să le numere? 71 00:03:13,000 --> 00:03:15,000 Până la urmă, spitalul a decis 72 00:03:15,000 --> 00:03:17,000 că venise vremea să plec. 73 00:03:17,000 --> 00:03:19,000 Aveau nevoie să elibereze locul din spital 74 00:03:19,000 --> 00:03:23,000 pentru o altă persoană despre care credeau că ar fi putut să-şi revină 75 00:03:23,000 --> 00:03:26,000 din situația în care se afla, oricare ar fi fost aceea. 76 00:03:26,000 --> 00:03:29,000 Toţi îşi pierduseră speranţa că eu mi-aş mai putea reveni. 77 00:03:29,000 --> 00:03:32,000 Aşa că au pus o hartă pe perete, au aruncat la ţintă, 78 00:03:32,000 --> 00:03:37,000 şi a nimerit un azil de bătrâni de aici din Colorado. 79 00:03:37,000 --> 00:03:39,000 Şi ştiu că toți vă scărpinaţi în cap, întrebându-vă: 80 00:03:39,000 --> 00:03:42,000 "Un azil de bătrâni? Oare ce să cauţi tu acolo?" 81 00:03:42,000 --> 00:03:44,000 Dar dacă stai să te gândeşti la 82 00:03:44,000 --> 00:03:47,000 toate aptitudinile şi talentele care se află acum în această încăpere, 83 00:03:47,000 --> 00:03:49,000 acestea le găseşti și într-un azil de bătrâni. 84 00:03:49,000 --> 00:03:51,000 Așadar acolo se găseau toate aceste aptitudini si talente 85 00:03:51,000 --> 00:03:54,000 pe care le aveau acei bătrâni. 86 00:03:54,000 --> 00:03:56,000 Unicul avantaj pe care îl aveau față de majoritatea dintre dumneavoastră 87 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 este înţelepciunea, 88 00:03:58,000 --> 00:04:01,000 pentru că ei trăiseră o viaţă îndelungată. 89 00:04:01,000 --> 00:04:03,000 Iar eu aveam nevoie de acea înţelepciune la acel moment în viaţa mea. 90 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 Dar imaginaţi-vă oare ce a însemnat pentru ei 91 00:04:05,000 --> 00:04:08,000 momentul în care am apărut eu în pragul lor? 92 00:04:08,000 --> 00:04:10,000 La acel moment mă îngrăşasem aproape două kilograme, 93 00:04:10,000 --> 00:04:12,000 aşa că aveam vreo 31 de kilograme. 94 00:04:12,000 --> 00:04:14,000 Eram cheală. 95 00:04:14,000 --> 00:04:16,000 Purtam halatul de la spital. 96 00:04:16,000 --> 00:04:19,000 Iar cineva îmi donase nişte tenişi. 97 00:04:19,000 --> 00:04:22,000 Şi aveam un baston alb într-o mână 98 00:04:22,000 --> 00:04:25,000 şi o valiză plină cu rezultate și scrisori medicale în cealaltă. 99 00:04:25,000 --> 00:04:28,000 Și imediat, acei vârstnici şi-au dat seama că 100 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 e nevoie să se întrunească într-o şedinţă de urgenţă. 101 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 (Râsete) 102 00:04:32,000 --> 00:04:35,000 Aşa că au dat un pas înapoi privindu-se unii pe alții, 103 00:04:35,000 --> 00:04:39,000 şi se întrebau: "Bun, hai să vedem cam la ce ne pricepem noi cei din camera asta? 104 00:04:39,000 --> 00:04:42,000 Copilul ăsta are nevoie de mult efort." 105 00:04:42,000 --> 00:04:44,000 Aşa că în cele din urmă au început 106 00:04:44,000 --> 00:04:46,000 să-şi potrivească talentele şi aptitudinile 107 00:04:46,000 --> 00:04:48,000 cu toate nevoile mele. 108 00:04:48,000 --> 00:04:50,000 Dar unul dintre primele lucruri ce trebuiau să-l facă 109 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 era să evalueze de ce anume aveam nevoie imediat. 110 00:04:52,000 --> 00:04:54,000 Era important să învăț 111 00:04:54,000 --> 00:04:56,000 cum să mănânc ca o fiinţă umană normală, 112 00:04:56,000 --> 00:04:59,000 deoarece mâncasem multă vreme printr-un tub introdus în piept 113 00:04:59,000 --> 00:05:01,000 şi prin vene. 114 00:05:01,000 --> 00:05:04,000 Aşa că am fost nevoită să trec prin încercarea de mânca din nou. 115 00:05:04,000 --> 00:05:06,000 Iar ei au parcurs tot acest proces. 116 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 Pe urmă ei au fost nevoiți să se lămurească: 117 00:05:08,000 --> 00:05:10,000 "Ei bine, ea are nevoie de mobilă. 118 00:05:10,000 --> 00:05:13,000 Doarme în colţul acestui apartament." 119 00:05:13,000 --> 00:05:15,000 Aşa că au cotrobăit prin magaziile lor 120 00:05:15,000 --> 00:05:17,000 şi şi-au adunat fiecare mobila de prisos-- 121 00:05:17,000 --> 00:05:20,000 mi-au dat oale şi tigăi, pături, 122 00:05:20,000 --> 00:05:23,000 de toate. 123 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 Apoi următorul lucru de care aveam nevoie 124 00:05:25,000 --> 00:05:28,000 a fost o renovare de imagine. 125 00:05:28,000 --> 00:05:30,000 Aşa că adio halate verzi 126 00:05:30,000 --> 00:05:33,000 şi bun venit poliesterului cu imprimeuri florale. 127 00:05:33,000 --> 00:05:36,000 (Râsete) 128 00:05:38,000 --> 00:05:41,000 Nu o să vorbim acuma despre coafurile pe care au încercat să mi le facă cu forța 129 00:05:41,000 --> 00:05:43,000 odată ce mi-a crescut părul la loc. 130 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 Dar m-am împotrivit categoric părului albastru. 131 00:05:45,000 --> 00:05:48,000 (Râsete) 132 00:05:49,000 --> 00:05:52,000 Şi până la urmă, aceștia 133 00:05:52,000 --> 00:05:55,000 au decis că aveam nevoie să învăț să vorbesc. 134 00:05:55,000 --> 00:05:57,000 În sensul că nu poţi fi o persoană independentă 135 00:05:57,000 --> 00:06:00,000 dacă nu eşti capabil să vorbeşti şi nici nu vezi. 136 00:06:00,000 --> 00:06:03,000 Aşa că s-au gândit ei că una e să nu poţi vedea, 137 00:06:03,000 --> 00:06:05,000 dar era necesar să mă facă să vorbesc. 138 00:06:05,000 --> 00:06:08,000 Aşa că în timp ce Sally, un fost director de birouri, 139 00:06:08,000 --> 00:06:10,000 mă învăţa să vorbesc în timpul zilei-- 140 00:06:10,000 --> 00:06:12,000 este greu, deoarece atunci când eşti copil, 141 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 lucrurile vin de la sine. 142 00:06:14,000 --> 00:06:16,000 Înveţi inconştient. 143 00:06:16,000 --> 00:06:19,000 Dar pentru mine, fiind un adult, era stânjenitor 144 00:06:19,000 --> 00:06:21,000 şi trebuia să învăţ cum să-mi coordonez 145 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 noul gât cu limba 146 00:06:23,000 --> 00:06:26,000 şi dinţii cei noi cu buzele, 147 00:06:26,000 --> 00:06:29,000 şi să reţin aerul şi să scot cuvântul. 148 00:06:29,000 --> 00:06:31,000 Aşa că m-am comportat ca un copil de doi ani 149 00:06:31,000 --> 00:06:33,000 şi am refuzat să lucrez. 150 00:06:33,000 --> 00:06:36,000 Dar oamenii aceia a avut o idee mai bună. 151 00:06:36,000 --> 00:06:38,000 Au decis să facă astfel încât să-mi placă. 152 00:06:38,000 --> 00:06:42,000 Aşa că, noaptea, mă învăţau cuvinte deocheate pentru Scrabble 153 00:06:42,000 --> 00:06:46,000 (Râsete) 154 00:06:46,000 --> 00:06:48,000 şi apoi, în secret, 155 00:06:48,000 --> 00:06:51,000 cum să înjur ca un marinar. 156 00:06:51,000 --> 00:06:55,000 Vă las pe voi să vă imaginaţi 157 00:06:55,000 --> 00:06:59,000 care au fost primele mele cuvinte 158 00:06:59,000 --> 00:07:02,000 până când Sally mi-a redat încrederea în mine. 159 00:07:02,000 --> 00:07:04,000 (Râsete) 160 00:07:04,000 --> 00:07:06,000 Aşa că am mers mai departe. 161 00:07:06,000 --> 00:07:09,000 Şi o fostă profesoară, care întâmplător avea Alzheimer, 162 00:07:09,000 --> 00:07:13,000 a preluat sarcina de a mă învăţa să scriu. 163 00:07:13,000 --> 00:07:15,000 Faptul că se tot repeta mi-a fost de mare folos. 164 00:07:15,000 --> 00:07:17,000 Continuăm şi mergem mai departe. 165 00:07:17,000 --> 00:07:22,000 (Râsete) 166 00:07:23,000 --> 00:07:26,000 Unul dintre punctele de referinţă pentru mine 167 00:07:26,000 --> 00:07:29,000 era să învăţ din nou să trec strada 168 00:07:29,000 --> 00:07:31,000 oarbă fiind de data asta. 169 00:07:31,000 --> 00:07:34,000 Închideţi-vă ochii. 170 00:07:34,000 --> 00:07:36,000 Imaginaţi-vă că trebuie să traversaţi o stradă. 171 00:07:36,000 --> 00:07:40,000 Nu ştiţi cât de lungă este 172 00:07:40,000 --> 00:07:43,000 şi nu ştiţi dacă mergeţi drept înainte 173 00:07:43,000 --> 00:07:46,000 şi auziţi cum vâjâie maşinile încolo şi-ncoace, 174 00:07:46,000 --> 00:07:48,000 şi aţi avut un accident oribil 175 00:07:48,000 --> 00:07:51,000 şi aţi ajuns în situaţia asta. 176 00:07:51,000 --> 00:07:54,000 Eu aveam două obstacole de trecut. 177 00:07:54,000 --> 00:07:57,000 Unul era sindromul stress-ului post-traumatic. 178 00:07:57,000 --> 00:08:01,000 De câte ori mă apropiam de un colţ sau de o bordură 179 00:08:01,000 --> 00:08:03,000 mă panicam. 180 00:08:03,000 --> 00:08:05,000 Cel de-al doilea era 181 00:08:05,000 --> 00:08:08,000 să încerc efectiv să mă descurc să trec strada aceea. 182 00:08:08,000 --> 00:08:11,000 Așadar una dintre vârstnice a venit la mine, 183 00:08:11,000 --> 00:08:14,000 m-a împins spre colţul străzii şi mi-a zis: 184 00:08:14,000 --> 00:08:17,000 "Atunci când crezi că e momentul să treci, întinde bastonul în faţă. 185 00:08:17,000 --> 00:08:19,000 Dacă îl lovește cineva, să nu treci strada." 186 00:08:19,000 --> 00:08:24,000 (Râsete) 187 00:08:24,000 --> 00:08:27,000 Logica era perfectă. 188 00:08:27,000 --> 00:08:29,000 Însă la al treilea baston 189 00:08:29,000 --> 00:08:32,000 care a zburat vâjâind peste drum, 190 00:08:32,000 --> 00:08:35,000 şi-au dat seama că trebuie să-şi unească forţele, 191 00:08:35,000 --> 00:08:37,000 au adunat fonduri 192 00:08:37,000 --> 00:08:39,000 ca să pot să merg la Institutul Braille 193 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 unde să pot învăţa această deprindere 194 00:08:41,000 --> 00:08:43,000 de a fi o persoană oarbă, 195 00:08:43,000 --> 00:08:45,000 şi, de asemenea, să îmi pot lua un câine însoţitor 196 00:08:45,000 --> 00:08:47,000 care mi-a transformat viaţa. 197 00:08:47,000 --> 00:08:49,000 Şi am fost capabilă să mă întorc la școală 198 00:08:49,000 --> 00:08:53,000 datorită cetăţenilor vârstnici care au investit în mine, 199 00:08:53,000 --> 00:08:57,000 şi datorită câinelui însoţitor şi a deprinderilor pe care le câştigasem. 200 00:08:57,000 --> 00:08:59,000 După încă 10 ani mi-am recăpătat vederea. 201 00:08:59,000 --> 00:09:01,000 Nu în mod magic. 202 00:09:01,000 --> 00:09:04,000 Am optat să trec prin trei operaţii, 203 00:09:04,000 --> 00:09:06,000 dintre care una era experimentală. 204 00:09:06,000 --> 00:09:08,000 Era de fapt chirurgie robotică. 205 00:09:08,000 --> 00:09:11,000 Mi-au îndepărtat un hematom din spatele ochiului. 206 00:09:12,000 --> 00:09:14,000 Cea mai mare schimbare pentru mine 207 00:09:14,000 --> 00:09:17,000 a fost aceea că lumea mersese înainte, 208 00:09:17,000 --> 00:09:19,000 că erau inovaţii 209 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 şi tot felul de lucruri noi-- 210 00:09:21,000 --> 00:09:23,000 telefoane mobile, laptop-uri, 211 00:09:23,000 --> 00:09:26,000 şi toate aceste lucruri pe care eu nu le mai văzusem. 212 00:09:26,000 --> 00:09:28,000 Fiind o persoană oarbă, 213 00:09:28,000 --> 00:09:30,000 memoria vizuală ți se estompează 214 00:09:30,000 --> 00:09:33,000 şi este înlocuită cu felul în care simţi despre lucrurile din jur 215 00:09:33,000 --> 00:09:36,000 şi cum sună lucrurile 216 00:09:36,000 --> 00:09:39,000 şi ce miros au. 217 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 Așadar într-o zi eram în camera mea 218 00:09:41,000 --> 00:09:43,000 şi am văzut un obiect care stătea acolo 219 00:09:43,000 --> 00:09:45,000 care mi s-a părut că e un monstru. 220 00:09:45,000 --> 00:09:47,000 M-am tot plimbat în jurul lui. 221 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 Şi m-am hotărât: "o să îl ating." 222 00:09:49,000 --> 00:09:51,000 L-am atins şi m-am trezit că spun: 223 00:09:51,000 --> 00:09:53,000 "O, Doamne, este un coş de rufe." 224 00:09:53,000 --> 00:09:57,000 (Râsete) 225 00:09:57,000 --> 00:09:59,000 Totul este diferit 226 00:09:59,000 --> 00:10:01,000 atunci când poţi să vezi 227 00:10:01,000 --> 00:10:03,000 pentru că iei lucrurile de la sine. 228 00:10:03,000 --> 00:10:05,000 Dar când eşti orb, 229 00:10:05,000 --> 00:10:08,000 ai memoria tactilă a lucrurilor. 230 00:10:08,000 --> 00:10:11,000 Cea mai mare schimbare pentru mine a fost când mi-am privit mâinile 231 00:10:11,000 --> 00:10:15,000 şi am observat că pierdusem 10 ani din viaţă. 232 00:10:15,000 --> 00:10:18,000 Crezusem că timpul a stat cumva în loc 233 00:10:18,000 --> 00:10:20,000 şi că a trecut doar pentru familie şi prieteni. 234 00:10:20,000 --> 00:10:22,000 Dar când mi-am privit mâinile, 235 00:10:22,000 --> 00:10:24,000 mi-am dat seama că timpul trecuse şi pentru mine 236 00:10:24,000 --> 00:10:26,000 şi că aveam nevoie să îl prind din urmă 237 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 aşa că m-am pus pe treabă. 238 00:10:28,000 --> 00:10:32,000 Nu existau cuvinte precum "finanțare de grup" sau "colaborare radicală" 239 00:10:32,000 --> 00:10:34,000 pe vremea când am avut accidentul. 240 00:10:34,000 --> 00:10:36,000 Dar conceptul s-a dovedit a fi adevărat-- 241 00:10:36,000 --> 00:10:39,000 oameni lucrând cu alți oameni ca să mă reconstruiască; 242 00:10:39,000 --> 00:10:41,000 oameni lucrând cu alți oameni ca să mă re-educe. 243 00:10:41,000 --> 00:10:43,000 Nu aş sta acum aici 244 00:10:43,000 --> 00:10:47,000 dacă nu ar fi existat o colaborare radicală extremă. 245 00:10:47,000 --> 00:10:49,000 Vă mulţumesc. 246 00:10:49,000 --> 00:10:51,000 (Aplauze)