1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 Je vais maintenant vous faire partager quelque chose 2 00:00:02,000 --> 00:00:05,000 dont je n'ai pas parlé depuis probablement plus de 10 ans. 3 00:00:05,000 --> 00:00:07,000 Aussi soyez indulgents avec moi 4 00:00:07,000 --> 00:00:09,000 en me suivant dans ce voyage. 5 00:00:09,000 --> 00:00:11,000 Un jour, quand j'avais 22 ans, 6 00:00:11,000 --> 00:00:14,000 je suis rentrée du travail, j'ai mis sa laisse à ma chienne, 7 00:00:14,000 --> 00:00:17,000 et je suis sortie pour mon jogging habituel. 8 00:00:17,000 --> 00:00:19,000 Je n'avais pas la moindre idée qu'à cet instant 9 00:00:19,000 --> 00:00:21,000 ma vie allait basculer pour toujours. 10 00:00:21,000 --> 00:00:24,000 Tandis que je préparais ma chienne pour le jogging, 11 00:00:24,000 --> 00:00:28,000 un homme finissait son verre dans un bar, 12 00:00:28,000 --> 00:00:30,000 prenait ses clés de contact, montait dans sa voiture, 13 00:00:30,000 --> 00:00:32,000 et prenait la direction du sud, 14 00:00:32,000 --> 00:00:34,000 ou de sa maison, peu importe. 15 00:00:34,000 --> 00:00:36,000 Je traversais la rue en courant, 16 00:00:36,000 --> 00:00:38,000 et la seule chose dont je me souvienne vraiment, 17 00:00:38,000 --> 00:00:41,000 est de sentir comme une grenade qui explosait dans ma tête. 18 00:00:41,000 --> 00:00:45,000 Et je me souviens d'avoir posé mes mains au sol 19 00:00:45,000 --> 00:00:47,000 et d'avoir senti mon sang et ma vie 20 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 se vider par ma gorge 21 00:00:49,000 --> 00:00:52,000 et par ma bouche. 22 00:00:52,000 --> 00:00:54,000 Ce qui était arrivé, 23 00:00:54,000 --> 00:00:57,000 c'est qu'il avait brûlé un feu rouge, et m'avais percuté, moi et ma chienne. 24 00:00:57,000 --> 00:01:00,000 Elle a terminé sous la voiture. 25 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 J'ai fait un vol plané devant la voiture, 26 00:01:02,000 --> 00:01:04,000 et puis il a roulé sur mes jambes. 27 00:01:04,000 --> 00:01:06,000 Ma jambe gauche s'est prise dans la roue... Et... 28 00:01:06,000 --> 00:01:08,000 Elle a tourné... 29 00:01:10,000 --> 00:01:13,000 Le pare-choc de la voiture a heurté ma gorge, 30 00:01:13,000 --> 00:01:15,000 et l'a ouverte en deux. 31 00:01:15,000 --> 00:01:18,000 J'ai fini avec un traumatisme fermé du thorax. 32 00:01:18,000 --> 00:01:20,000 L'aorte s'arrache de votre cœur. 33 00:01:20,000 --> 00:01:23,000 C'est l'artère principale, et elle a été sectionnée, 34 00:01:23,000 --> 00:01:26,000 alors le sang sortait en gargouillant par ma bouche. 35 00:01:26,000 --> 00:01:28,000 Il faisait des bulles, 36 00:01:28,000 --> 00:01:30,000 et des choses atroces m'arrivaient. 37 00:01:32,000 --> 00:01:34,000 Je n'avais aucune idée de ce qui se passait, 38 00:01:34,000 --> 00:01:37,000 mais des étrangers sont intervenus, 39 00:01:37,000 --> 00:01:40,000 ils ont maintenu les mouvements de mon cœur, les battements. 40 00:01:40,000 --> 00:01:42,000 Je dis les mouvements, parce qu'il convulsait, 41 00:01:42,000 --> 00:01:45,000 et qu'ils essayaient de le forcer à battre de nouveau. 42 00:01:45,000 --> 00:01:48,000 Quelqu'un a fait quelque chose d'intelligent, et a mis un stylo Bic dans ma gorge, 43 00:01:48,000 --> 00:01:51,000 pour ouvrir ma voie respiratoire, de sorte que je puisse avoir un peu d'air. 44 00:01:51,000 --> 00:01:53,000 Et mes poumons se sont affaissé, 45 00:01:53,000 --> 00:01:56,000 alors quelqu'un m'a ouverte et a planté une aiguille là aussi 46 00:01:56,000 --> 00:02:03,000 pour empêcher cette catastrophe de se produire. 47 00:02:03,000 --> 00:02:05,000 J'ai fini par arriver à l'hôpital. 48 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 On m'a enveloppée dans de la glace, 49 00:02:07,000 --> 00:02:11,000 et finalement on m'a plongée dans un coma artificiel. 50 00:02:11,000 --> 00:02:15,000 Je me suis réveillée 18 mois plus tard. 51 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 J'étais aveugle, je ne pouvais pas parler, 52 00:02:17,000 --> 00:02:19,000 et je ne pouvais pas marcher. 53 00:02:19,000 --> 00:02:22,000 Je pesais 29 kilos. 54 00:02:25,000 --> 00:02:27,000 L'hôpital n'avait pas la moindre idée 55 00:02:27,000 --> 00:02:29,000 de ce qu'il fallait faire de quelqu'un comme ça. 56 00:02:29,000 --> 00:02:32,000 En fait, ils ont commencé à me trouver encombrante. 57 00:02:32,000 --> 00:02:36,000 C'est une autre histoire, que nous n'aborderons même pas. 58 00:02:36,000 --> 00:02:39,000 J'ai subi tellement d'opérations pour remettre mon cou en état, 59 00:02:39,000 --> 00:02:41,000 parfois pour réparer mon cœur. 60 00:02:41,000 --> 00:02:43,000 Certaines ont réussi, d'autres non. 61 00:02:43,000 --> 00:02:45,000 On m'a implanté beaucoup de titane, 62 00:02:45,000 --> 00:02:47,000 et des os de cadavres, 63 00:02:47,000 --> 00:02:50,000 pour essayer que mes pieds fonctionnent correctement. 64 00:02:50,000 --> 00:02:52,000 Et j'ai fini avec un nez en plastique, des dents en porcelaine, 65 00:02:52,000 --> 00:02:54,000 et toutes sortes d'autres choses. 66 00:02:54,000 --> 00:02:57,000 Mais finalement, j'ai retrouvé l'apparence d'un être humain. 67 00:03:03,000 --> 00:03:05,000 Mais c'est dur parfois d'en parler, 68 00:03:05,000 --> 00:03:08,000 alors pardonnez-moi. 69 00:03:08,000 --> 00:03:10,000 J'ai subi plus de 50 opérations. 70 00:03:10,000 --> 00:03:13,000 Mais qui fait les comptes ? 71 00:03:13,000 --> 00:03:15,000 Finalement, l'hôpital a décidé 72 00:03:15,000 --> 00:03:17,000 qu'il était temps que je sorte. 73 00:03:17,000 --> 00:03:19,000 Ils avaient besoin de faire de la place 74 00:03:19,000 --> 00:03:23,000 pour quelqu'un d'autre qui aurait plus de chances, selon eux, 75 00:03:23,000 --> 00:03:26,000 de se sortir des épreuves qu'il traversait. 76 00:03:26,000 --> 00:03:29,000 Tout le monde avait abandonné l'espoir que je guérisse. 77 00:03:29,000 --> 00:03:32,000 Alors ils ont accroché une carte au mur, ils ont lancé une fléchette, 78 00:03:32,000 --> 00:03:37,000 et elle est tombée sur une résidence pour personnes âgées, ici, dans le Colorado. 79 00:03:37,000 --> 00:03:39,000 Je sais que vous grattez tous la tête : 80 00:03:39,000 --> 00:03:42,000 " Une résidence pour personnes âgées ? Qu'est-ce que vous allez bien pouvoir faire là ?" 81 00:03:42,000 --> 00:03:44,000 Mais si vous réfléchissez 82 00:03:44,000 --> 00:03:47,000 à toutes les compétences et les talents présents aujourd'hui dans cette salle, 83 00:03:47,000 --> 00:03:49,000 une résidence pour personnes âgées a les mêmes. 84 00:03:49,000 --> 00:03:51,000 Il y avait toutes ces compétences et ces talents 85 00:03:51,000 --> 00:03:54,000 que ces retraités avaient. 86 00:03:54,000 --> 00:03:56,000 Et l'avantage qu'ils avaient sur la plupart d'entre vous, 87 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 c'est la sagesse, 88 00:03:58,000 --> 00:04:01,000 parce qu'ils avaient eu une longue vie. 89 00:04:01,000 --> 00:04:03,000 Et j'avais besoin de cette sagesse, à ce moment-là de ma vie. 90 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 Mais vous imaginez ce que cela a dû être pour eux, 91 00:04:05,000 --> 00:04:08,000 quand je me suis présentée à leur porte ? 92 00:04:08,000 --> 00:04:10,000 A ce moment, j'avais pris 2 kilos, 93 00:04:10,000 --> 00:04:12,000 je pesais donc 31 kilos. 94 00:04:12,000 --> 00:04:14,000 J'étais chauve. 95 00:04:14,000 --> 00:04:16,000 Je portais des pyjamas d'hôpital. 96 00:04:16,000 --> 00:04:19,000 Quelqu'un m'avait fais don d'une paire de tennis. 97 00:04:19,000 --> 00:04:22,000 J'avais une canne blanche dans une main, 98 00:04:22,000 --> 00:04:25,000 et une valise pleine de dossiers médicaux dans l'autre. 99 00:04:25,000 --> 00:04:28,000 Les personnes âgées ont alors compris 100 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 qu'il leur fallait convoquer une réunion de crise. 101 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 (Rires) 102 00:04:32,000 --> 00:04:35,000 Ils se sont reculés, ils se sont jeté des regards, 103 00:04:35,000 --> 00:04:39,000 et ils se disaient : " Ok, quelles compétences avons-nous parmi nous ? 104 00:04:39,000 --> 00:04:42,000 Cette môme a besoin d'un gros travail." 105 00:04:42,000 --> 00:04:44,000 Et ils ont commencé à confronter 106 00:04:44,000 --> 00:04:46,000 leurs talents et leurs compétences 107 00:04:46,000 --> 00:04:48,000 à tous mes besoins. 108 00:04:48,000 --> 00:04:50,000 Mais l'une des toutes premières choses qu'ils ont dû faire, 109 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 a été d'évaluer mes besoins prioritaires. 110 00:04:52,000 --> 00:04:54,000 Il me fallait découvrir 111 00:04:54,000 --> 00:04:56,000 comment manger comme un être humain normal, 112 00:04:56,000 --> 00:04:59,000 puisque je m'étais nourrie à travers un tube planté dans ma gorge 113 00:04:59,000 --> 00:05:01,000 et dans mes veines. 114 00:05:01,000 --> 00:05:04,000 Alors j'ai dû essayer de manger de nouveau. 115 00:05:04,000 --> 00:05:06,000 Et ils m'ont accompagnée dans ce parcours. 116 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 Et puis, il leur a fallu réfléchir : 117 00:05:08,000 --> 00:05:10,000 " Elle a besoin de meubles. 118 00:05:10,000 --> 00:05:13,000 Elle dort dans un coin de son appartement. " 119 00:05:13,000 --> 00:05:15,000 Alors ils ont ouvert leurs pièces de stockage, 120 00:05:15,000 --> 00:05:17,000 et ils ont tous rassemblé leurs meubles en surplus - 121 00:05:17,000 --> 00:05:20,000 ils m'ont donné des batteries de cuisine, des couvertures, 122 00:05:20,000 --> 00:05:23,000 tout. 123 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 Et puis, ce qu'il me fallait ensuite, 124 00:05:25,000 --> 00:05:28,000 c'était un relooking complet. 125 00:05:28,000 --> 00:05:30,000 Donc, au revoir mes pyjamas d'hôpital verts 126 00:05:30,000 --> 00:05:33,000 bonjour les imprimés à fleurs en nylon. 127 00:05:33,000 --> 00:05:36,000 (Rires) 128 00:05:38,000 --> 00:05:41,000 Je ne parlerai pas des coiffures qu'ils ont essayé de m'imposer, 129 00:05:41,000 --> 00:05:43,000 lorsque mes cheveux ont repoussé. 130 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 Mais j'ai dit non à la teinture bleue. 131 00:05:45,000 --> 00:05:48,000 (Rires) 132 00:05:49,000 --> 00:05:52,000 Et puis ce qui est arrivé, 133 00:05:52,000 --> 00:05:55,000 c'est qu'ils ont décidé, eh bien, qu'il me fallait apprendre à parler. 134 00:05:55,000 --> 00:05:57,000 On ne peut pas être une personne autonome 135 00:05:57,000 --> 00:06:00,000 si on ne peut pas parler et qu'on ne voit pas. 136 00:06:00,000 --> 00:06:03,000 Ils se sont dit que ne pas voir est une chose, 137 00:06:03,000 --> 00:06:05,000 mais qu'ils devaient me faire parler. 138 00:06:05,000 --> 00:06:08,000 Et tandis que Sally, la directrice administrative, 139 00:06:08,000 --> 00:06:10,000 m'apprenait à parler pendant la journée - 140 00:06:10,000 --> 00:06:12,000 c'est difficile, parce que quand vous êtes un enfant, 141 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 tout vous paraît évident. 142 00:06:14,000 --> 00:06:16,000 Vous apprenez les choses de manière inconsciente. 143 00:06:16,000 --> 00:06:19,000 Mais pour moi, j'étais une adulte, et c'était honteux, 144 00:06:19,000 --> 00:06:21,000 je devais apprendre comment coordonner 145 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 ma nouvelle gorge avec ma langue, 146 00:06:23,000 --> 00:06:26,000 et mes nouvelles dents, et mes lèvres, 147 00:06:26,000 --> 00:06:29,000 et à inspirer l'air, et à faire sortir les mots. 148 00:06:29,000 --> 00:06:31,000 Je me suis donc comportée comme un enfant de deux ans, 149 00:06:31,000 --> 00:06:33,000 et j'ai refusé de travailler. 150 00:06:33,000 --> 00:06:36,000 Mais les hommes avaient une meilleure idée. 151 00:06:36,000 --> 00:06:38,000 Ils allaient me rendre la tâche amusante. 152 00:06:38,000 --> 00:06:42,000 Ils m'ont appris à jouer au Scrabble des gros mots, la nuit, 153 00:06:42,000 --> 00:06:46,000 (Rires) 154 00:06:46,000 --> 00:06:48,000 et puis, en secret, 155 00:06:48,000 --> 00:06:51,000 à jurer comme un charretier. 156 00:06:51,000 --> 00:06:55,000 Aussi je vous laisse imaginer 157 00:06:55,000 --> 00:06:59,000 ce qu'ont été mes premiers mots 158 00:06:59,000 --> 00:07:02,000 quand Sally m'a finalement redonné confiance en moi. 159 00:07:02,000 --> 00:07:04,000 (Rires) 160 00:07:04,000 --> 00:07:06,000 J'ai continué à progresser. 161 00:07:06,000 --> 00:07:09,000 Un ancien professeur, qui était atteint d'Alzheimer, 162 00:07:09,000 --> 00:07:13,000 s'est attelé à la tâche de m'apprendre à écrire. 163 00:07:13,000 --> 00:07:15,000 En fait, la redondance m'était utile. 164 00:07:15,000 --> 00:07:17,000 Alors on va passer là-dessus. 165 00:07:17,000 --> 00:07:22,000 (Rires) 166 00:07:23,000 --> 00:07:26,000 L'un des moments clés pour moi, 167 00:07:26,000 --> 00:07:29,000 a été d'apprendre à traverser de nouveau la rue 168 00:07:29,000 --> 00:07:31,000 en tant qu'aveugle. 169 00:07:31,000 --> 00:07:34,000 Fermez les yeux. 170 00:07:34,000 --> 00:07:36,000 Maintenant, imaginez que vous devez traverser une rue. 171 00:07:36,000 --> 00:07:40,000 Vous ne savez pas à quelle distance elle se trouve, 172 00:07:40,000 --> 00:07:43,000 vous ne savez pas si vous allez tout droit, 173 00:07:43,000 --> 00:07:46,000 et vous pouvez entendre les voitures siffler de droite et de gauche, 174 00:07:46,000 --> 00:07:48,000 et vous avez eu un terrible accident 175 00:07:48,000 --> 00:07:51,000 qui vous a mis dans cette situation. 176 00:07:51,000 --> 00:07:54,000 J'avais donc deux obstacles à surmonter. 177 00:07:54,000 --> 00:07:57,000 Le premier était le syndrome du stress post-traumatique. 178 00:07:57,000 --> 00:08:01,000 A chaque fois que je m'approchais du trottoir, 179 00:08:01,000 --> 00:08:03,000 je paniquais. 180 00:08:03,000 --> 00:08:05,000 Et le second 181 00:08:05,000 --> 00:08:08,000 était de trouver comment traverser réellement cette rue. 182 00:08:08,000 --> 00:08:11,000 L'une des retraitées est simplement venue à moi, 183 00:08:11,000 --> 00:08:14,000 et elle m'a poussé jusqu'au trottoir, et elle a dit : 184 00:08:14,000 --> 00:08:17,000 "Quand tu sens que c'est le moment, brandis simplement la canne devant toi. 185 00:08:17,000 --> 00:08:19,000 Si elle est touchée, ne traverse pas. " 186 00:08:19,000 --> 00:08:24,000 (Rires) 187 00:08:24,000 --> 00:08:27,000 Ça avait l'air tout simple. 188 00:08:27,000 --> 00:08:29,000 Mais après la troisième canne 189 00:08:29,000 --> 00:08:32,000 qui avait volé à travers la rue, 190 00:08:32,000 --> 00:08:35,000 ils ont compris qu'il leur fallait réunir leurs moyens, 191 00:08:35,000 --> 00:08:37,000 et ils ont levé des fonds 192 00:08:37,000 --> 00:08:39,000 pour que je puisse aller à l'Institut Braille, 193 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 et vraiment acquérir les compétences 194 00:08:41,000 --> 00:08:43,000 nécessaires à une aveugle, 195 00:08:43,000 --> 00:08:45,000 et également d'avoir un chien guide, 196 00:08:45,000 --> 00:08:47,000 qui a transformé ma vie. 197 00:08:47,000 --> 00:08:49,000 Et j'ai pu retourner à l'Université, 198 00:08:49,000 --> 00:08:53,000 grâce aux personnes âgées qui ont investi dans moi, 199 00:08:53,000 --> 00:08:57,000 et aussi grâce au chien guide, et à l'ensemble des compétences que j'avais acquises. 200 00:08:57,000 --> 00:08:59,000 10 ans plus tard, j'ai retrouvé la vue. 201 00:08:59,000 --> 00:09:01,000 Pas par magie. 202 00:09:01,000 --> 00:09:04,000 J'ai choisi de subir trois opérations, 203 00:09:04,000 --> 00:09:06,000 dont l'une était expérimentale. 204 00:09:06,000 --> 00:09:08,000 En fait, c'était de la chirurgie robotisée. 205 00:09:08,000 --> 00:09:11,000 Ils ont retiré un hématome de derrière mon œil. 206 00:09:12,000 --> 00:09:14,000 Le plus grand changement pour moi 207 00:09:14,000 --> 00:09:17,000 a été que le monde avait continué d'évoluer, 208 00:09:17,000 --> 00:09:19,000 qu'il y avait des innovations, 209 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 et toutes sortes de nouveautés - 210 00:09:21,000 --> 00:09:23,000 des téléphones mobiles, des ordinateurs portables, 211 00:09:23,000 --> 00:09:26,000 toutes ces choses que je n'avais jamais vues auparavant. 212 00:09:26,000 --> 00:09:28,000 Quand vous êtes aveugles, 213 00:09:28,000 --> 00:09:30,000 votre mémoire visuelle s'efface, 214 00:09:30,000 --> 00:09:33,000 et elle est remplacée par les sentiments que les choses vous inspirent, 215 00:09:33,000 --> 00:09:36,000 et le bruit qu'elles font, 216 00:09:36,000 --> 00:09:39,000 et l'odeur qu'elles ont. 217 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 Un jour, j'étais dans ma chambre, 218 00:09:41,000 --> 00:09:43,000 et j'ai vu cette chose tapie dans un coin, 219 00:09:43,000 --> 00:09:45,000 et j'ai cru que c'était un monstre. 220 00:09:45,000 --> 00:09:47,000 Alors, je l'ai contournée, 221 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 et je me suis dit : "Je vais juste la toucher." 222 00:09:49,000 --> 00:09:51,000 Et je l'ai touchée, et j'ai réalisé : 223 00:09:51,000 --> 00:09:53,000 "Nom de Dieu, c'est un panier à linge !" 224 00:09:53,000 --> 00:09:57,000 (Rires) 225 00:09:57,000 --> 00:09:59,000 Tout est différent 226 00:09:59,000 --> 00:10:01,000 quand vous êtes une personne voyante 227 00:10:01,000 --> 00:10:03,000 parce que vous tenez cela pour acquis. 228 00:10:03,000 --> 00:10:05,000 Mais quand vous êtes aveugle, 229 00:10:05,000 --> 00:10:08,000 vous avez une mémoire tactile des choses. 230 00:10:08,000 --> 00:10:11,000 Le plus grand changement pour moi a été d'abaisser le regard sur mes mains, 231 00:10:11,000 --> 00:10:15,000 et de voir que j'avais perdu 10 ans de ma vie. 232 00:10:15,000 --> 00:10:18,000 Bizarrement, j'avais cru que le temps s’était arrêté pour moi, 233 00:10:18,000 --> 00:10:20,000 alors qu'il continuait à s'écouler pour ma famille et mes amis. 234 00:10:20,000 --> 00:10:22,000 Mais quand j'ai abaissé le regard, 235 00:10:22,000 --> 00:10:24,000 j'ai réalisé que le temps avait passé pour moi aussi, 236 00:10:24,000 --> 00:10:26,000 et que j'avais beaucoup de choses à rattraper, 237 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 alors je m'y suis mise. 238 00:10:28,000 --> 00:10:32,000 Nous ne connaissions pas les expressions comme "crowd-sourcing", ou comme "collaboration radicale", 239 00:10:32,000 --> 00:10:34,000 lorsque j'ai eu mon accident. 240 00:10:34,000 --> 00:10:36,000 Mais le concept était là - 241 00:10:36,000 --> 00:10:39,000 des gens travaillant avec d'autres gens pour me reconstruire ; 242 00:10:39,000 --> 00:10:41,000 des gens travaillant avec d'autres gens pour me rééduquer. 243 00:10:41,000 --> 00:10:43,000 Je ne serais pas devant vous aujourd'hui 244 00:10:43,000 --> 00:10:47,000 sans la collaboration la plus radicale. 245 00:10:47,000 --> 00:10:49,000 Merci infiniment. 246 00:10:49,000 --> 00:10:51,000 (Applaudissements)