0:00:09.070,0:00:10.810 Muito obrigada. 0:00:12.390,0:00:14.199 Sou uma jornalista. 0:00:14.539,0:00:18.029 Meu trabalho é falar com pessoas de todas[br]as profissões e classes sociais 0:00:18.029,0:00:19.709 ao redor de todo o mundo. 0:00:19.999,0:00:21.439 Hoje, quero contar a vocês 0:00:21.439,0:00:25.740 por que decidi fazer isso e o que aprendi. 0:00:26.580,0:00:29.429 Minha história começa[br]em Caracas, Venezuela, 0:00:29.479,0:00:31.899 na América do Sul, onde cresci; 0:00:32.119,0:00:35.000 para mim, um lugar que foi, e sempre será, 0:00:35.000,0:00:36.950 repleto de mágica e maravilha. 0:00:37.740,0:00:39.070 Desde muito jovem, 0:00:39.070,0:00:42.600 meus pais desejavam que eu tivesse[br]uma visão mais ampla do mundo. 0:00:43.160,0:00:46.350 Lembro-me de uma vez, quando tinha[br]cerca de sete anos de idade, 0:00:46.430,0:00:48.610 meu pai veio até mim e disse: 0:00:48.610,0:00:52.220 "Mariana, vou mandar[br]você e a sua irmãzinha", 0:00:52.230,0:00:54.010 que tinha seis anos na época, 0:00:54.040,0:00:56.629 "para um lugar onde ninguém fala espanhol. 0:00:56.649,0:00:59.440 Quero que experimentem[br]culturas diferentes". 0:00:59.920,0:01:03.839 Ele continuou falando e falando[br]sobre os benefícios de um verão todo 0:01:03.839,0:01:06.620 em um acampamento nos Estados Unidos, 0:01:07.070,0:01:08.569 enfatizando uma pequena frase, 0:01:08.569,0:01:11.699 em que na época não prestei muita atenção: 0:01:11.829,0:01:14.480 "Nunca se sabe o que o futuro nos guarda". 0:01:14.850,0:01:17.480 Enquanto isso, na minha mente infantil, 0:01:17.480,0:01:21.110 eu pensava que estávamos indo[br]para um acampamento em Miami. 0:01:21.110,0:01:22.050 (Risos) 0:01:22.050,0:01:24.700 Talvez fosse ainda melhor, 0:01:24.700,0:01:29.349 e fôssemos um pouco mais para o norte,[br]em Orlando, onde morava o Mickey Mouse. 0:01:29.349,0:01:30.349 (Risos) 0:01:30.349,0:01:31.630 Fiquei muito animada. 0:01:32.100,0:01:35.120 Meu pai, entretanto, tinha um plano[br]um tanto quanto diferente. 0:01:35.580,0:01:39.710 De Caracas, ele nos enviou[br]para Brainerd, em Minnesota. 0:01:39.720,0:01:41.070 (Risos) 0:01:41.240,0:01:43.260 O Mickey Mouse não estava lá em cima, 0:01:43.260,0:01:44.270 (Risos) 0:01:44.270,0:01:47.830 e sem celular, Snapchat, ou Instagram, 0:01:47.830,0:01:49.940 eu não tinha como procurar informações. 0:01:50.460,0:01:51.460 Chegamos lá, 0:01:51.460,0:01:53.289 e uma das primeiras coisas que percebi 0:01:53.289,0:01:56.530 foi que o cabelo das outras crianças[br]era de muitos tons de loiro, 0:01:56.750,0:01:58.910 e muitas delas tinham olhos azuis. 0:01:59.210,0:02:02.099 Enquanto isso, era assim[br]que nós parecíamos. 0:02:03.089,0:02:06.970 Na primeira noite, todos se reuniram[br]ao redor de uma fogueira 0:02:07.000,0:02:08.180 e o diretor disse: 0:02:08.180,0:02:11.910 "Crianças, temos um acampamento[br]bastante internacional este ano; 0:02:12.170,0:02:14.770 as Atencios aqui vieram da Venezuela". 0:02:14.790,0:02:15.910 (Risos) 0:02:15.920,0:02:19.460 As outras crianças olhavam pra gente[br]como se fôssemos de outro planeta. 0:02:19.890,0:02:21.750 Elas nos perguntavam coisas como: 0:02:22.010,0:02:24.080 "Você sabe o que é um hambúrguer?" 0:02:24.090,0:02:27.700 Ou: "Você vai à escola[br]de jumento ou canoa?" 0:02:27.700,0:02:28.700 (Risos) 0:02:28.700,0:02:30.950 Eu tentava responder[br]com meu inglês enferrujado, 0:02:30.950,0:02:32.630 e elas apenas riam. 0:02:32.670,0:02:34.780 Sei que elas não tentavam ser más; 0:02:34.800,0:02:37.260 estavam apenas tentando[br]entender quem nós éramos, 0:02:37.270,0:02:39.779 e fazer uma correlação[br]com o mundo que conheciam. 0:02:40.349,0:02:41.870 Podíamos ou ser como elas, 0:02:41.870,0:02:44.900 ou ser como alguém tirado[br]de um livro de aventuras, 0:02:44.900,0:02:47.250 como "Aladdin",[br]ou "Mogli: o menino lobo". 0:02:47.600,0:02:49.369 Certamente não éramos como elas, 0:02:49.589,0:02:51.460 não falávamos sua língua, 0:02:51.480,0:02:52.650 éramos diferentes. 0:02:52.690,0:02:55.219 Quando se tem sete anos[br]de idade, isso dói. 0:02:55.749,0:02:58.469 Mas eu tinha minha irmãzinha[br]para tomar conta, 0:02:58.469,0:03:01.060 e ela chorou todo dia no acampamento. 0:03:01.120,0:03:03.639 Então decidi ser corajosa, 0:03:03.789,0:03:07.400 e compreender tudo o que podia[br]sobre o estilo de vida americano. 0:03:08.060,0:03:11.380 Fizemos então o que chamávamos[br]de "ensaio de acampamento de verão" 0:03:11.396,0:03:16.260 por oito anos em diferentes cidades[br]que americanos não tinham ouvido falar. 0:03:17.080,0:03:21.750 O que mais me lembro desses momentos[br]era quando eu finalmente fazia amizade. 0:03:22.230,0:03:25.590 Fazer um amigo[br]era uma recompensa especial. 0:03:26.200,0:03:28.900 Todos querem se sentir[br]aceitos e valorizados, 0:03:28.900,0:03:32.870 e achamos que isso acontece[br]de forma espontânea, mas não. 0:03:33.260,0:03:36.790 Quando se é diferente,[br]precisa aprender a fazer parte. 0:03:37.250,0:03:40.590 Precisa ser prestativo,[br]esperto, engraçado, 0:03:40.990,0:03:44.730 qualquer coisa para ser descolado[br]com o grupo de que você quer fazer parte. 0:03:45.490,0:03:47.280 Mais tarde, no ensino médio, 0:03:47.330,0:03:50.070 meu pai expandiu seu plano de verão, 0:03:50.300,0:03:53.790 e de Caracas mandou-me[br]para Wallingford, em Connecticut, 0:03:53.790,0:03:55.760 para o último ano do ensino médio. 0:03:56.060,0:03:59.030 Nessa época, lembro-me de sonhar no avião 0:03:59.050,0:04:03.640 sobre a "experiência americana[br]de ensino médio", com um armário. 0:04:03.890,0:04:08.050 Seria perfeito, como no meu programa de TV[br]favorito, "Uma galera do barulho". 0:04:08.070,0:04:09.020 (Risos) 0:04:09.800,0:04:11.499 Eu chego lá, e me dizem 0:04:11.499,0:04:14.810 que minha colega de quarto[br]me espera ansiosa. 0:04:15.530,0:04:16.620 Eu abro a porta, 0:04:16.640,0:04:18.750 e lá estava ela, sentada na cama, 0:04:19.670,0:04:21.460 com um turbante. 0:04:22.380,0:04:25.370 Seu nome era Fatima,[br]era uma muçulmana de Bahrein, 0:04:25.370,0:04:27.740 e ela não era o que eu esperava. 0:04:28.090,0:04:31.070 Ela provavelmente notou minha decepção,[br]quando olhei para ela, 0:04:31.070,0:04:33.960 porque não me esforcei para esconder. 0:04:34.890,0:04:37.400 Sabe, sendo adolescente,[br]queria me enquadrar mais, 0:04:37.400,0:04:39.430 queria ser popular, 0:04:39.430,0:04:42.249 talvez ter um namorado para a formatura, 0:04:42.469,0:04:45.090 e senti que a Fatima entrou no caminho 0:04:45.090,0:04:47.810 com sua timidez e seu vestuário restrito. 0:04:49.330,0:04:51.690 Eu não percebi que a estava[br]fazendo se sentir 0:04:52.120,0:04:54.230 como me senti naquele[br]acampamento de verão. 0:04:54.760,0:04:57.430 Era o equivalente do ensino médio[br]de perguntar para ela: 0:04:57.540,0:04:59.970 "Você sabe o que é um hambúrguer?" 0:05:00.260,0:05:02.540 Eu estava consumida pelo meu egoísmo, 0:05:02.540,0:05:05.360 e incapaz de me colocar no lugar dela. 0:05:06.500,0:05:08.410 Tenho que ser honesta com vocês, 0:05:08.690,0:05:11.150 duramos apenas alguns meses juntas. 0:05:11.200,0:05:14.130 Logo depois ela foi enviada[br]para morar com um orientador, 0:05:14.130,0:05:15.959 em vez de outros estudantes. 0:05:16.189,0:05:19.140 Lembro-me de pensar:[br]"Ah, ela vai ficar bem. 0:05:19.190,0:05:20.850 Ela só é diferente". 0:05:21.590,0:05:23.660 Quando rotulamos alguém como diferente, 0:05:23.740,0:05:25.800 isso os desumaniza de alguma forma. 0:05:26.050,0:05:27.870 Eles se tornam "o outro". 0:05:27.940,0:05:31.020 Não são dignos do nosso tempo,[br]não são problema nosso. 0:05:31.020,0:05:36.430 Na verdade, eles, "o outro", talvez sejam[br]a causa de nossos problemas. 0:05:37.280,0:05:40.010 Então, como reconhecemos[br]nossos pontos cegos? 0:05:40.470,0:05:45.010 Começa por entender aquilo[br]que faz você diferente, 0:05:45.130,0:05:47.130 por abraçar essas características. 0:05:47.610,0:05:52.070 Somente assim você passa a apreciar[br]o que torna os outros especiais. 0:05:52.910,0:05:56.440 Lembro-me de quando isso me atingiu.[br]Foi alguns meses depois disso. 0:05:56.810,0:06:00.330 Eu tinha encontrado um namorado,[br]feito um grupo de amigos, 0:06:00.330,0:06:02.990 e praticamente esquecido de Fatima, 0:06:02.990,0:06:07.200 até todos terem se inscrito[br]em um show de talentos para caridade. 0:06:07.420,0:06:10.180 Você precisava oferecer[br]um talento para o leilão. 0:06:10.220,0:06:14.190 Parecia que todo mundo[br]tinha algo de especial para oferecer. 0:06:14.350,0:06:16.630 Alguns tocariam violino, 0:06:16.630,0:06:19.310 outros iriam recitar um monólogo teatral, 0:06:19.710,0:06:21.250 e lembro-me de pensar: 0:06:21.250,0:06:24.220 "Não praticamos talentos[br]como esses lá em casa". 0:06:24.240,0:06:27.269 Mas estava determinada[br]a encontrar algo de valor. 0:06:27.609,0:06:29.499 O dia do show de talentos chega, 0:06:29.499,0:06:31.649 eu subo no palco[br]com minha caixinha de som, 0:06:31.649,0:06:34.320 coloco de lado e aperto o "Play", 0:06:34.320,0:06:39.050 e uma canção da Shakira,[br]minha artista favorita, começa a tocar. 0:06:39.530,0:06:44.589 E eu canto: "Whenever, wherever,[br]we're meant to be together", 0:06:44.589,0:06:49.399 e eu disse: "Meu nome é Mariana,[br]e vou leiloar uma aula de dança". 0:06:50.199,0:06:53.889 Parecia que a escola toda[br]levantou a mão para dar um lance. 0:06:54.249,0:06:56.119 Minha aula de dança se destacou mesmo 0:06:56.119,0:06:59.160 da décima aula de violino[br]oferecida naquele dia. 0:06:59.540,0:07:02.650 E voltando ao meu dormitório,[br]não me sentia diferente. 0:07:02.689,0:07:04.399 Eu me sentia muito especial. 0:07:04.969,0:07:08.269 Foi quando comecei a pensar em Fatima, 0:07:08.349,0:07:12.559 alguém que falhei em enxergar[br]como especial, quando a conheci. 0:07:13.229,0:07:14.740 Ela era do Oriente Médio, 0:07:14.740,0:07:17.349 assim como a família de Shakira. 0:07:17.379,0:07:20.949 Ela poderia ter me ensinado[br]uma coisa ou duas sobre dança do ventre, 0:07:20.949,0:07:22.780 se eu estivesse aberta a isso. 0:07:23.550,0:07:25.490 Agora, quero que todos peguem o adesivo 0:07:25.490,0:07:28.390 que lhes foi dado no início[br]da nossa palestra hoje, 0:07:28.390,0:07:30.530 onde escreveram[br]o que os torna especiais, 0:07:30.530,0:07:32.299 e quero que olhem pra ele. 0:07:32.409,0:07:34.799 Se está assistindo em casa,[br]pegue um papel, 0:07:34.799,0:07:37.369 e escreva nele o que faz você diferente. 0:07:38.399,0:07:40.420 Podem se sentir seguros ao olhar para ele, 0:07:40.420,0:07:43.339 talvez envergonhados, ou até orgulhosos. 0:07:44.189,0:07:46.409 Mas vocês precisam começar a abraçar isso. 0:07:46.739,0:07:51.910 Lembrem-se, é o primeiro passo[br]em apreciar o que faz os outros especiais. 0:07:52.830,0:07:55.049 Quando voltei para casa na Venezuela, 0:07:55.049,0:07:59.609 comecei a entender como[br]essas experiências estavam me mudando. 0:08:00.259,0:08:02.880 Ser capaz de falar em línguas diferentes, 0:08:02.880,0:08:06.750 ser guiada por todas essas[br]pessoas e lugares diferentes, 0:08:07.240,0:08:09.590 me deu uma sensibilidade única. 0:08:09.800,0:08:11.750 Estava finalmente começando a entender 0:08:11.750,0:08:15.359 a importância de me colocar[br]no lugar das outras pessoas. 0:08:16.109,0:08:21.040 Essa é uma grande parte da razão[br]do porquê decidi ser uma jornalista. 0:08:21.250,0:08:26.130 Ainda mais vindo de uma parte do mundo[br]rotulada geralmente como "quintal", 0:08:26.130,0:08:29.020 "aliens ilegais",[br]"terceiro mundo", "os outros", 0:08:29.549,0:08:32.179 eu quis fazer algo para mudar isso. 0:08:32.779,0:08:34.609 Mas foi na época, entretanto, 0:08:34.609,0:08:36.960 em que o governo venezuelano desativou 0:08:36.960,0:08:39.150 a maior estação televisiva em nosso país. 0:08:39.800,0:08:41.428 A censura estava crescendo, 0:08:41.988,0:08:44.668 e meu pai veio até mim[br]mais uma vez e disse: 0:08:44.748,0:08:47.000 "Como você vai ser uma jornalista aqui? 0:08:47.450,0:08:48.850 Você tem que partir". 0:08:49.350,0:08:50.949 Foi quando me dei conta. 0:08:51.349,0:08:54.069 Era isso que ele estava[br]preparando para mim. 0:08:54.419,0:08:56.970 Era o que o futuro guardara para mim. 0:08:57.710,0:09:02.969 Então em 2008, fiz minhas malas,[br]e vim para os Estados Unidos, 0:09:03.759,0:09:05.859 sem passagem de volta, dessa vez. 0:09:06.729,0:09:10.049 Estava dolorosamente ciente[br]de que, aos 24 anos de idade, 0:09:10.049,0:09:15.340 eu estava meio que me tornando[br]uma refugiada, imigrante, o outro, 0:09:15.420,0:09:18.410 mais uma vez, e agora para valer. 0:09:19.340,0:09:22.920 Consegui uma bolsa[br]para estudar jornalismo. 0:09:23.260,0:09:26.300 E eu me lembro quando me deram[br]minha primeira tarefa: 0:09:26.640,0:09:30.490 cobrir a eleição histórica[br]do presidente Barack Obama. 0:09:31.110,0:09:33.500 Eu me senti sortuda, esperançosa. 0:09:33.500,0:09:35.210 Estava tipo: "Sim, é isso. 0:09:35.210,0:09:37.670 Cheguei à América pós-racial, 0:09:37.670,0:09:40.760 onde a noção de nós e eles[br]está se desfazendo, 0:09:40.760,0:09:43.759 e provavelmente será erradicada[br]durante a minha existência". 0:09:45.359,0:09:48.450 Cara, como eu estava errada, certo? 0:09:49.420,0:09:54.100 Por que a presidência de Barack Obama[br]não aliviou as tensões raciais no país? 0:09:54.490,0:09:56.899 Por que algumas pessoas[br]ainda se sentem ameaçadas 0:09:56.899,0:10:00.129 por imigrantes, LGBTQ,[br]e grupos de minorias 0:10:00.129,0:10:02.649 que estão apenas tentando encontrar espaço 0:10:02.649,0:10:05.569 nestes Estados Unidos[br]que deveria ser de todos nós? 0:10:06.279,0:10:08.090 Eu não tinha as respostas na época, 0:10:08.900,0:10:11.580 mas em oito de novembro de 2016, 0:10:11.580,0:10:15.029 quando Donald Trump se tornou[br]nosso presidente, ficou claro 0:10:15.029,0:10:18.750 que uma grande parte do eleitorado[br]os vê como "os outros". 0:10:18.960,0:10:21.819 Alguns veem pessoas vindo[br]para tomar seus empregos, 0:10:21.819,0:10:24.869 ou terroristas em potencial[br]que falam em uma língua diferente. 0:10:25.719,0:10:31.550 Enquanto isso, grupos de minorias[br]muitas vezes veem ódio, intolerância, 0:10:31.550,0:10:34.149 e mentes fechadas do outro lado. 0:10:34.869,0:10:38.379 É como se estivéssemos presos em bolhas[br]que ninguém deseja estourar. 0:10:39.209,0:10:42.400 A única forma de o fazer,[br]o único jeito de sair disso, 0:10:42.420,0:10:47.500 é perceber que ser diferente[br]também significa pensar diferente. 0:10:48.020,0:10:50.490 Mostrar respeito requer coragem. 0:10:51.200,0:10:52.830 Nas palavras de Voltaire: 0:10:53.010,0:10:55.540 "Posso não concordar[br]com uma só palavra sua, 0:10:55.540,0:10:59.500 mas defenderei até a morte[br]seu direito de dizê-la". 0:11:00.860,0:11:03.280 Falhar em ver qualquer[br]coisa boa do outro lado 0:11:03.440,0:11:05.550 torna o diálogo impossível. 0:11:05.810,0:11:09.230 Sem um diálogo, continuaremos[br]repetindo os mesmos erros, 0:11:09.230,0:11:12.090 porque não aprenderemos nada novo. 0:11:13.210,0:11:17.390 Cobri as eleições de 2016 para a NBC News. 0:11:17.560,0:11:21.540 Foi meu primeiro grande trabalho[br]nessa rede "mainstream" 0:11:21.540,0:11:24.470 para onde fui depois[br]da televisão espanhola. 0:11:25.351,0:11:27.860 E eu queria fazer algo diferente. 0:11:28.220,0:11:32.100 Assisti aos resultados da eleição[br]ao lado de famílias sem documentação. 0:11:33.360,0:11:37.360 Poucos pensaram em passar aquele momento[br]ao lado de pessoas não cidadãs, 0:11:37.670,0:11:40.790 na verdade as que mais[br]perderam naquela noite. 0:11:42.470,0:11:45.020 Quando se tornou aparente[br]que Donald Trump venceria, 0:11:45.400,0:11:49.240 uma garotinha de oito anos[br]chamada Angelina veio até mim em prantos. 0:11:49.970,0:11:53.860 Ela soluçava, e me perguntava[br]se sua mãe seria deportada agora. 0:11:54.530,0:11:57.410 Eu a abracei e disse:[br]"Vai ficar tudo bem", 0:11:57.950,0:11:59.820 mas, na verdade, eu não sei. 0:12:00.030,0:12:04.760 Esta é a foto que tiramos naquela noite,[br]para sempre guardada em meu coração. 0:12:05.450,0:12:06.820 Essa era a garotinha 0:12:06.820,0:12:10.520 que tinha a mesma idade que eu[br]quando fui para o acampamento em Brainerd. 0:12:11.400,0:12:13.580 Ela já sabe que ela é "o outro". 0:12:13.980,0:12:16.970 Ela caminha de casa para a escola[br]com medo, todos os dias, 0:12:17.030,0:12:19.160 de que sua mãe irá ser levada. 0:12:19.940,0:12:22.990 Então, como nos colocar[br]no lugar de Angelina? 0:12:23.620,0:12:26.770 Como fazê-la entender que ela é especial, 0:12:26.820,0:12:30.440 e não simplesmente indigna[br]de ter sua família reunida? 0:12:32.490,0:12:36.120 Dando a ela e a famílias como a dela[br]tempo na frente da câmera, 0:12:36.520,0:12:40.040 tentei fazer com que as pessoas[br]as vissem como seres humanos, 0:12:40.040,0:12:42.060 e não simplesmente "aliens ilegais". 0:12:42.670,0:12:45.910 Sim, elas feriram a lei,[br]e deveriam pagar por isso, 0:12:46.440,0:12:49.210 mas também deram tudo por este país, 0:12:49.210,0:12:51.730 assim como muitos outros[br]imigrantes antes deles. 0:12:53.040,0:12:56.600 Já contei a vocês como meu caminho[br]para o crescimento pessoal começou. 0:12:57.280,0:13:01.740 Por fim, quero ainda dizer a vocês[br]como cheguei à parte mais difícil, 0:13:02.110,0:13:04.710 que me abalou profundamente. 0:13:05.270,0:13:08.440 O dia, 10 de abril de 2014, 0:13:09.410,0:13:13.430 eu estava dirigindo para o estúdio[br]e recebi uma ligação dos meus pais. 0:13:13.580,0:13:15.790 "Você está no ar?", perguntaram. 0:13:15.790,0:13:17.950 Soube na hora que havia algo de errado. 0:13:17.950,0:13:19.680 "O que houve?", eu disse. 0:13:20.370,0:13:23.460 "É sua irmã, ela sofreu[br]um acidente de carro". 0:13:24.910,0:13:28.000 Foi como se meu coração tivesse parado. 0:13:29.270,0:13:31.480 Minhas mãos se prenderam ao volante, 0:13:31.500,0:13:33.350 e lembro-me de ouvir as palavras: 0:13:33.500,0:13:36.480 "É improvável que ela ande de novo". 0:13:37.580,0:13:40.360 Dizem que a sua vida pode mudar[br]em um piscar de olhos. 0:13:41.360,0:13:43.530 A minha mudou naquele momento. 0:13:44.220,0:13:48.040 Minha irmã era minha metade bem-sucedida, 0:13:48.040,0:13:49.960 uma diferença de apenas um ano de idade, 0:13:49.960,0:13:53.500 e passou disso para alguém[br]que não poderia andar, 0:13:53.500,0:13:56.400 levantar-se, ou vestir-se sozinha. 0:13:57.100,0:14:00.680 Isso não era como um acampamento,[br]onde eu podia tornar as coisas melhores. 0:14:01.130,0:14:02.730 Isso era aterrorizante. 0:14:03.940,0:14:08.420 Ao longo de dois anos,[br]minha irmã passou por 15 cirurgias, 0:14:08.690,0:14:11.350 e passou a maior parte do tempo[br]em uma cadeira de rodas. 0:14:12.170,0:14:14.410 Mas isso não era nem o pior. 0:14:14.750,0:14:20.250 O pior era tão doloroso, que até hoje[br]é difícil colocar em palavras. 0:14:21.070,0:14:24.110 Era o jeito como as pessoas[br]olhavam para ela, 0:14:24.960,0:14:27.560 olhavam para nós, diferentes. 0:14:28.500,0:14:32.650 Não conseguiam ver[br]uma advogada bem-sucedida 0:14:32.950,0:14:36.940 ou uma jovem com perspicácia afiada[br]e um coração gentil. 0:14:37.600,0:14:39.220 Qualquer lugar a que fôssemos, 0:14:39.550,0:14:42.900 percebia que as pessoas viam apenas[br]uma garota na cadeira de rodas. 0:14:43.180,0:14:46.378 Não conseguiam ver[br]qualquer coisa além disso. 0:14:48.440,0:14:50.390 Depois de lutar como uma guerreira, 0:14:50.390,0:14:54.700 posso dizer com gratidão que hoje[br]minha irmã está andando, 0:14:55.150,0:14:58.140 e se recuperou além[br]das expectativas de qualquer um. 0:14:58.380,0:14:59.760 (Aplausos) 0:14:59.810,0:15:00.940 Obrigada. 0:15:02.840,0:15:05.150 Mas durante essa provação dolorosa, 0:15:05.150,0:15:07.930 aprendi que há diferenças[br]que são simplesmente uma droga, 0:15:08.750,0:15:11.329 e é difícil encontrar algo positivo nelas. 0:15:11.549,0:15:14.309 Minha irmã não está melhor[br]por causa do que aconteceu. 0:15:15.859,0:15:21.020 Mas ela me ensinou que não se pode deixar[br]que as diferenças definam você. 0:15:22.510,0:15:27.380 Ser capaz de se reimaginar[br]além do que as pessoas veem 0:15:28.240,0:15:30.289 é a tarefa mais dura de todas, 0:15:30.889,0:15:32.979 mas também a mais bela. 0:15:34.109,0:15:37.049 Sabem, todos nós chegamos[br]a este mundo em um corpo. 0:15:37.559,0:15:40.900 Pessoas com dificuldades[br]físicas ou neurológicas, 0:15:41.250,0:15:46.490 comunidades ambientalmente impactadas,[br]imigrantes, meninos, meninas, 0:15:47.049,0:15:50.110 meninos que querem vestir-se[br]como meninas, meninas com véus, 0:15:50.790,0:15:52.730 mulheres vítimas de abuso sexual, 0:15:52.730,0:15:55.500 atletas que se curvam[br]como forma de protesto, 0:15:55.930,0:16:01.530 negros, brancos, asiáticos,[br]nativo-americanos, minha irmã, vocês, eu. 0:16:02.140,0:16:06.570 Todos queremos o que qualquer um quer:[br]ter um sonho e alcançá-lo. 0:16:07.730,0:16:11.319 Mas às vezes a sociedade nos diz,[br]e dizemos a nós mesmos, 0:16:11.369,0:16:13.109 que não nos enquadramos no molde. 0:16:15.029,0:16:16.860 Bem, se analisarem minha história, 0:16:17.130,0:16:21.199 desde nascer em um lugar diferente[br]até fazer a dança do ventre na escola, 0:16:21.209,0:16:24.259 até contar histórias que vocês[br]não veriam na TV normalmente, 0:16:25.269,0:16:26.830 o que me faz diferente 0:16:26.830,0:16:30.650 é o que me faz ser especial[br]e bem-sucedida. 0:16:32.110,0:16:36.240 Viajei pelo mundo e falei com pessoas[br]de todas as profissões e classes sociais. 0:16:36.559,0:16:38.599 E sabem o que eu aprendi? 0:16:39.129,0:16:44.940 A coisa que cada um de nós[br]tem em comum é sermos humanos. 0:16:46.160,0:16:50.680 Então deem um passo à frente[br]para defender sua raça, a raça humana. 0:16:51.350,0:16:52.770 Vamos apelar para isso. 0:16:53.140,0:16:57.170 Vamos ser humanistas,[br]antes e depois de qualquer outra coisa. 0:16:58.079,0:17:01.330 Por fim, quero que peguem[br]o adesivo, o papel, 0:17:01.330,0:17:03.590 onde escreveram[br]o que faz vocês diferentes, 0:17:03.920,0:17:06.719 e quero que celebrem isso[br]hoje e todos os dias, 0:17:07.129,0:17:09.079 gritem de suas janelas. 0:17:09.420,0:17:12.270 Também encorajo vocês[br]a serem curiosos e perguntarem: 0:17:12.380,0:17:14.530 "O que há nos papéis das outras pessoas?" 0:17:14.950,0:17:16.750 "O que faz elas diferentes?" 0:17:17.260,0:17:21.429 Vamos celebrar estas imperfeições[br]que nos fazem especiais. 0:17:22.379,0:17:27.560 Espero que isso ensine a vocês[br]que a palavra "normal" não define ninguém. 0:17:28.100,0:17:29.700 Somos todos diferentes. 0:17:29.950,0:17:32.110 Somos todos originais e únicos, 0:17:32.710,0:17:36.420 e isso é o que nos faz[br]maravilhosamente humanos. 0:17:36.730,0:17:38.030 Muito obrigada. 0:17:38.040,0:17:40.669 (Aplausos)