1 00:00:09,070 --> 00:00:10,810 Merci beaucoup. 2 00:00:12,390 --> 00:00:14,199 Je suis journaliste 3 00:00:14,539 --> 00:00:18,029 et mon travail consiste à parler à des personnes venues de tout horizon 4 00:00:18,239 --> 00:00:19,919 de partout dans le monde. 5 00:00:19,999 --> 00:00:21,439 Je souhaite vous parler 6 00:00:21,439 --> 00:00:25,740 pourquoi j'ai décidé de faire ça de ma vie et ce que j'ai appris. 7 00:00:26,580 --> 00:00:29,429 Mon histoire démarre à Caracas, au Venezuela, 8 00:00:29,479 --> 00:00:31,899 en Amérique du Sud, où j'ai grandi. 9 00:00:32,119 --> 00:00:35,000 Un lieu qui fut pour moi, et le restera à jamais, 10 00:00:35,000 --> 00:00:36,950 empreint de magie et d'émerveillement. 11 00:00:37,740 --> 00:00:39,070 Très jeune, 12 00:00:39,070 --> 00:00:42,600 mes parents ont voulu élargir mon regard sur le monde. 13 00:00:43,160 --> 00:00:46,350 Je me souviens d'une fois, quand je devais avoir sept ans, 14 00:00:46,430 --> 00:00:48,610 mon père s'est approché et m'a dit : 15 00:00:48,610 --> 00:00:52,220 « Mariana, je vais t'envoyer avec ta sœur - 16 00:00:52,230 --> 00:00:54,010 qui avait six ans - 17 00:00:54,040 --> 00:00:56,629 là où personne ne parle espagnol. 18 00:00:56,649 --> 00:00:59,440 Je veux que vous viviez dans des cultures différentes. » 19 00:00:59,920 --> 00:01:03,839 Il a continué sur les avantages de passer un été entier 20 00:01:03,839 --> 00:01:06,620 dans un colonie de vacances aux États-Unis 21 00:01:07,070 --> 00:01:08,789 mettant en emphase une petite phrase 22 00:01:08,789 --> 00:01:11,699 qui m'avait paru anodine à l'époque : 23 00:01:11,829 --> 00:01:14,480 « On ne sait jamais ce que l'avenir nous réserve. » 24 00:01:14,850 --> 00:01:17,480 Dans mon esprit de sept ans, 25 00:01:17,480 --> 00:01:21,110 je pensais que nous allions en colo à Miami. 26 00:01:21,110 --> 00:01:22,050 (Rires) 27 00:01:22,050 --> 00:01:24,700 Mais ça allait être encore mieux 28 00:01:24,700 --> 00:01:27,910 car nous allions aller un peu plus au nord, à Orlando, 29 00:01:27,960 --> 00:01:29,539 là où vit Mickey. 30 00:01:29,539 --> 00:01:30,279 (Rires) 31 00:01:30,279 --> 00:01:31,630 Je me réjouissais vraiment. 32 00:01:32,100 --> 00:01:35,120 Mais mon père ne nourrissait pas le même projet. 33 00:01:35,580 --> 00:01:39,710 De Caracas, il nous a envoyé à Brainerd, dans le Minnesota. 34 00:01:39,720 --> 00:01:41,070 (Rires) 35 00:01:41,240 --> 00:01:43,260 Pas de Mickey là-bas. 36 00:01:43,260 --> 00:01:44,270 (Rires) 37 00:01:44,270 --> 00:01:47,830 Sans portable, sans Snapchat, sans Instagram. 38 00:01:47,830 --> 00:01:49,940 Impossible de chercher une seule info. 39 00:01:50,460 --> 00:01:51,460 Arrivée là-bas. 40 00:01:51,460 --> 00:01:53,559 une des premières choses que j'ai remarquées, 41 00:01:53,559 --> 00:01:56,530 c'est toutes les nuances de blond des autres enfants 42 00:01:56,750 --> 00:01:58,910 et la majorité d'yeux bleus. 43 00:01:59,210 --> 00:02:02,099 Voilà à quoi nous ressemblions. 44 00:02:03,089 --> 00:02:06,970 La première nuit, le directeur a réuni tout le monde autour d'un feu de camp 45 00:02:07,000 --> 00:02:08,180 et il a dit : 46 00:02:08,180 --> 00:02:11,910 « Les enfants, notre camp est très international cette année. 47 00:02:12,170 --> 00:02:14,770 Les Atencio viennent du Venezuela. » 48 00:02:14,790 --> 00:02:15,910 (Rires) 49 00:02:15,920 --> 00:02:17,890 Les autres enfants nous ont dévisagées 50 00:02:17,890 --> 00:02:19,890 comme si on débarquait d'une autre planète. 51 00:02:19,890 --> 00:02:21,750 Ils nous demandaient : 52 00:02:22,010 --> 00:02:24,080 « Vous savez ce qu'est un hamburger ? » 53 00:02:24,090 --> 00:02:27,880 ou encore : « Vous allez à l'école à dos d'âne, ou en canoé ? » 54 00:02:27,890 --> 00:02:28,700 (Rires) 55 00:02:28,700 --> 00:02:31,170 J'essayais de répondre avec mes trois mots d'anglais 56 00:02:31,170 --> 00:02:32,630 et cela les faisait rire. 57 00:02:32,670 --> 00:02:34,780 Je sais qu'ils ne voulaient pas se moquer. 58 00:02:34,800 --> 00:02:37,260 Ils essayaient de comprendre qui nous étions 59 00:02:37,270 --> 00:02:39,919 et de faire le lien avec le monde qu'ils connaissaient. 60 00:02:40,349 --> 00:02:41,870 Nous pouvions être comme eux 61 00:02:41,870 --> 00:02:44,900 ou comme des personnages issus de livres d'aventures 62 00:02:44,900 --> 00:02:47,250 comme Aladin ou le Livre de la jungle. 63 00:02:47,580 --> 00:02:49,589 Clairement, nous ne leur ressemblions pas. 64 00:02:49,589 --> 00:02:51,460 Nous ne parlions pas la même langue. 65 00:02:51,480 --> 00:02:52,650 Nous étions différentes. 66 00:02:52,690 --> 00:02:55,219 Quand on a sept ans, ça fait mal. 67 00:02:55,749 --> 00:02:58,469 Mais je devais m'occuper de ma sœur 68 00:02:58,469 --> 00:03:01,060 et elle a pleuré tous les jours cet été-là. 69 00:03:01,120 --> 00:03:03,639 Alors, j'ai décidé d'être courageuse 70 00:03:03,789 --> 00:03:07,400 et d'accueillir tout ce que je pouvais dans la manière de vivre américaine. 71 00:03:08,060 --> 00:03:11,500 Plus tard, nous avons participé à plusieurs « colos expérimentales ». 72 00:03:11,500 --> 00:03:16,260 Pendant huit ans, dans huit villes dont aucun Américain n'a jamais entendu parler. 73 00:03:17,080 --> 00:03:21,750 Je me souviens en particulier des moments où je me suis connectée avec quelqu'un. 74 00:03:22,230 --> 00:03:25,590 Se faire une amie était une récompense spéciale. 75 00:03:26,200 --> 00:03:28,900 Tout le monde cherche à se sentir valorisé et accepté. 76 00:03:28,900 --> 00:03:32,870 Nous pensons que cela doit arriver spontanément mais ce n'est pas le cas. 77 00:03:33,260 --> 00:03:36,790 Quand on et différent, il faut vouloir appartenir. 78 00:03:37,250 --> 00:03:40,980 Il faut être soit très serviable, très malin, ou très drôle, 79 00:03:40,990 --> 00:03:44,730 n'importe quoi pourvu que ce soit cool aux yeux de ceux que vous recherchez. 80 00:03:45,490 --> 00:03:47,280 Plus tard, au lycée, 81 00:03:47,330 --> 00:03:50,070 mon père a élargi son projet d'été 82 00:03:50,300 --> 00:03:53,790 et de Caracas, il m'a envoyée à Wallingford dans le Connecticut 83 00:03:53,790 --> 00:03:55,760 pour y passer la dernière année de lycée. 84 00:03:56,060 --> 00:03:59,030 Cette fois-là je me souviens avoir rêvé éveillée dans l'avion 85 00:03:59,050 --> 00:04:03,640 de l'expérience du lycée américain avec mon casier personnel. 86 00:04:03,890 --> 00:04:05,210 Ça allait être le paradis, 87 00:04:05,210 --> 00:04:08,020 comme dans mon feuilleton préféré : « Sauvés par le gong ». 88 00:04:08,070 --> 00:04:09,020 (Rires) 89 00:04:09,800 --> 00:04:11,499 J'arrive et on me dit 90 00:04:11,499 --> 00:04:14,810 que ma compagne de chambre m'attend avec impatience. 91 00:04:15,530 --> 00:04:16,620 J'ouvre la porte 92 00:04:16,640 --> 00:04:18,750 et elle est là, en effet, assise sur le lit, 93 00:04:19,670 --> 00:04:21,460 avec un voile. 94 00:04:22,380 --> 00:04:25,370 Elle s'appelle Fatima et était musulmane, venue de Bahreïn. 95 00:04:25,370 --> 00:04:27,740 Ce n'était pas la compagne que j'espérais 96 00:04:28,090 --> 00:04:31,070 et elle a dû sentir ma déception quand je l'ai aperçue 97 00:04:31,070 --> 00:04:33,960 car je n'ai rien fait pour la cacher. 98 00:04:34,890 --> 00:04:37,400 Adolescente, je voulais m'intégrer encore plus, 99 00:04:37,400 --> 00:04:39,430 être populaire, 100 00:04:39,430 --> 00:04:42,249 avoir un petit copain pour le bal 101 00:04:42,469 --> 00:04:45,090 et je pensais que Fatima allait me gêner 102 00:04:45,090 --> 00:04:47,810 avec sa timidité et ses tenues sévères. 103 00:04:49,330 --> 00:04:51,690 Je n'ai pas compris que je lui faisais ressentir 104 00:04:52,120 --> 00:04:54,670 ce que les enfants aux camps m'avaient fait ressentir. 105 00:04:54,760 --> 00:04:57,430 Mon attitude était l'équivalent adolescent de : 106 00:04:57,540 --> 00:04:59,970 « Tu sais ce que c'est un hamburger ? » 107 00:05:00,260 --> 00:05:02,540 Mon égocentrisme m'aveuglait 108 00:05:02,540 --> 00:05:05,360 et j'étais incapable de me mettre à sa place. 109 00:05:06,500 --> 00:05:08,410 Pour être honnête, 110 00:05:08,690 --> 00:05:11,200 nous sommes restées ensemble quelques mois uniquement 111 00:05:11,200 --> 00:05:14,130 car on lui a demandé d'aller vivre avec une conseillère 112 00:05:14,130 --> 00:05:15,959 au lieu d'étudiants. 113 00:05:16,189 --> 00:05:19,280 Je me souviens avoir pensé : « Ah, ça va bien se passer pour elle. 114 00:05:19,280 --> 00:05:20,850 Elle est juste différente. » 115 00:05:21,590 --> 00:05:24,120 Quand on donne l'étiquette « différent » à quelqu'un, 116 00:05:24,120 --> 00:05:25,800 on le déshumanise en quelque sorte. 117 00:05:26,050 --> 00:05:27,870 Il devient « l'autre ». 118 00:05:27,940 --> 00:05:31,270 Il ne vaut plus la peine de s'y attarder, ce n'est plus notre problème. 119 00:05:31,270 --> 00:05:36,430 D'ailleurs, « l'autre » est sans doute la cause de tous nos problèmes. 120 00:05:37,280 --> 00:05:40,010 Comment reconnaître nos angles morts ? 121 00:05:40,470 --> 00:05:45,010 D'abord, en comprenant ce qui nous rend différent 122 00:05:45,130 --> 00:05:47,130 et en acceptant ces traits. 123 00:05:47,610 --> 00:05:52,070 C'est seulement alors qu'on peut commencer à apprécier ce qui rend l'autre différent. 124 00:05:52,910 --> 00:05:54,970 Je me souviens du moment où j'ai compris ça. 125 00:05:54,970 --> 00:05:56,810 C'était quelques mois plus tard, 126 00:05:56,810 --> 00:05:58,910 j'avais trouvé un petit ami pour le bal, 127 00:05:58,910 --> 00:06:00,280 j'avais un groupe d'amis 128 00:06:00,280 --> 00:06:02,990 et pratiquement tout oublié de Fatima 129 00:06:02,990 --> 00:06:07,200 mais un jour, tout le monde s'est engagé à participer à un spectacle caritatif. 130 00:06:07,420 --> 00:06:10,180 Il fallait faire une prestation et la vendre aux enchères. 131 00:06:10,220 --> 00:06:14,190 Tout le monde semblait avoir un don. 132 00:06:14,350 --> 00:06:16,630 Certains jouaient du violon, 133 00:06:16,630 --> 00:06:19,310 d'autres savaient réciter un monologue théâtral. 134 00:06:19,710 --> 00:06:21,250 Je me souviens avoir pensé 135 00:06:21,250 --> 00:06:24,220 que nous n'avions pas cultivé de tels talents à la maison. 136 00:06:24,240 --> 00:06:27,269 Mais j'étais déterminée à trouver une chose à valoriser. 137 00:06:27,609 --> 00:06:29,499 Le jour du spectacle est arrivé 138 00:06:29,499 --> 00:06:31,649 et je monte sur scène avec mon enregistreur 139 00:06:31,649 --> 00:06:34,320 et je pousse sur le bouton « play ». 140 00:06:34,320 --> 00:06:39,050 Et la voix de Shakira s'élève, mon artiste favorite, qui débutait alors. 141 00:06:39,530 --> 00:06:44,589 Je l'invoque : « Quand et où que ce soit, nous sommes faits pour être ensemble. 142 00:06:44,589 --> 00:06:49,399 Je m'appelle Mariana et je mets aux enchères un cours de danse. » 143 00:06:50,199 --> 00:06:53,889 Toute l'école a levé la main pour acheter mon cours. 144 00:06:54,249 --> 00:06:56,749 Mon cours de danse est vraiment sorti de l'ordinaire 145 00:06:56,749 --> 00:06:59,810 comparé au dixième morceau de violon mis aux enchères ce jour-là. 146 00:06:59,810 --> 00:07:02,689 Ce soir-là, dans ma chambre, je ne me sentais pas différente. 147 00:07:02,689 --> 00:07:04,399 Je me sentais particulière. 148 00:07:04,969 --> 00:07:08,269 C'est à ce moment que je me suis rappelée Fatima, 149 00:07:08,349 --> 00:07:12,559 une personne qui ne m'était pas apparue particulière quand je l'ai rencontrée. 150 00:07:13,229 --> 00:07:14,740 Elle venait du Moyen-Orient, 151 00:07:14,740 --> 00:07:17,349 comme la famille de Shakira, en fait. 152 00:07:17,379 --> 00:07:20,949 Elle aurait sans doute pu m'apprendre un ou deux pas de danse du ventre 153 00:07:20,949 --> 00:07:22,780 si je lui avais porté attention. 154 00:07:23,550 --> 00:07:25,490 Prenez l'autocollant 155 00:07:25,490 --> 00:07:28,390 qu'on vous a remis à l'entrée 156 00:07:28,390 --> 00:07:30,970 et sur lequel vous avez écrit ce qui vous rend spécial. 157 00:07:30,970 --> 00:07:32,299 Lisez-le. 158 00:07:32,409 --> 00:07:34,949 Si vous êtes à la maison, prenez un morceau de papier 159 00:07:34,949 --> 00:07:37,369 et inscrivez-y ce qui vous rend particulier. 160 00:07:38,399 --> 00:07:40,600 En le lisant, vous pourriez vous sentir timoré, 161 00:07:40,600 --> 00:07:43,339 un peu gêné peut-être ou pourquoi pas, fier. 162 00:07:44,189 --> 00:07:46,409 Mais vous devez l'accepter. 163 00:07:46,739 --> 00:07:51,910 Souvenez-vous, c'est le premier pas pour apprécier ce qui rend l'autre spécial. 164 00:07:52,830 --> 00:07:55,049 Quand je suis rentrée au Venezuela, 165 00:07:55,049 --> 00:07:59,609 j'ai commencé à comprendre comment ces expériences m'influençaient. 166 00:08:00,259 --> 00:08:02,880 Pouvoir parler plusieurs langues 167 00:08:02,880 --> 00:08:06,750 et pouvoir naviguer parmi des gens et des lieux différents, 168 00:08:07,240 --> 00:08:09,590 me donnaient une sensibilité unique. 169 00:08:09,800 --> 00:08:11,750 Je comprenais enfin 170 00:08:11,750 --> 00:08:15,359 l'importance de se mettre à la place de l'autre. 171 00:08:16,109 --> 00:08:21,040 C'est une des raisons principales pour lesquelles je suis devenue journaliste. 172 00:08:21,250 --> 00:08:26,130 Venant d'une région du monde méprisée, du tiers-monde, 173 00:08:26,130 --> 00:08:29,020 on me voyait comme l'étrangère sans papiers, l'autre. 174 00:08:29,549 --> 00:08:32,179 Je voulais agir pour changer cette vision. 175 00:08:32,779 --> 00:08:34,609 Toutefois, c'était au moment précis 176 00:08:34,609 --> 00:08:36,960 où le gouvernement vénézuélien a fermé 177 00:08:36,960 --> 00:08:39,150 la plus grande télévision du pays. 178 00:08:39,800 --> 00:08:41,428 La censure montait en puissance 179 00:08:41,988 --> 00:08:44,668 et mon père est venu me trouver pour me demander : 180 00:08:44,668 --> 00:08:47,450 « Comment vas-tu exercer ton métier de journaliste ici ? 181 00:08:47,450 --> 00:08:48,850 Tu dois partir. » 182 00:08:49,350 --> 00:08:51,049 Et là, j'ai compris. 183 00:08:51,349 --> 00:08:54,069 C'était le moment pour lequel il m'avait préparée. 184 00:08:54,419 --> 00:08:56,970 C'est ce que mon avenir me préparait. 185 00:08:57,710 --> 00:09:02,969 Alors, en 2008, j'ai fait mes valises et je suis partie aux États-Unis 186 00:09:03,759 --> 00:09:05,859 avec un aller-simple. 187 00:09:06,729 --> 00:09:10,049 J'avais douloureusement conscience qu'à 24 ans, 188 00:09:10,049 --> 00:09:15,340 je devenais une sorte de réfugiée, une immigrante, l'autre, 189 00:09:15,420 --> 00:09:18,410 une fois de plus, et pour de bon. 190 00:09:19,340 --> 00:09:22,920 J'ai pu venir ici avec une bourse d'étude en journalisme. 191 00:09:23,260 --> 00:09:26,300 Je me souviens de ma première mission : 192 00:09:26,640 --> 00:09:30,490 couvrir l'élection historique du président Barack Obama. 193 00:09:31,110 --> 00:09:33,500 Je me sentais si privilégiée et emplie d'espoir. 194 00:09:33,500 --> 00:09:35,350 Je pensais : « Oui ! On y est arrivé ! 195 00:09:35,350 --> 00:09:37,670 Je suis dans l'Amérique post-raciste, 196 00:09:37,670 --> 00:09:40,760 où la notion de nous et des autres est en cours d'érosion 197 00:09:40,760 --> 00:09:43,759 et sera éradiquée durant ma vie. » 198 00:09:45,359 --> 00:09:48,450 Mais je me suis trompée. 199 00:09:49,420 --> 00:09:54,100 Pourquoi la présidence d'Obama n'a-t-elle pas pu soulager les tensions raciales ? 200 00:09:54,490 --> 00:09:57,439 Pourquoi certaines personnes se sentent-elles encore menacées 201 00:09:57,439 --> 00:10:00,129 par les immigrants, les LGBTQ et les minorités 202 00:10:00,129 --> 00:10:02,649 qui essaient simplement de trouver un espace 203 00:10:02,649 --> 00:10:05,569 qui devrait exister pour tous aux États-Unis ? 204 00:10:06,279 --> 00:10:08,260 Je n'avais pas les réponses à l'époque. 205 00:10:08,900 --> 00:10:11,580 Mais le 8 novembre 2016, 206 00:10:11,580 --> 00:10:15,029 quand Donald Trump est devenu notre président, c'est devenu évident 207 00:10:15,029 --> 00:10:18,750 qu'une majorité de l'électorat les considèrait comme l'autre. 208 00:10:18,960 --> 00:10:21,819 Ils pensent que l'autre va prendre leur emploi, 209 00:10:21,819 --> 00:10:25,139 ou que l'autre est un terroriste potentiel qui parle une autre langue. 210 00:10:25,719 --> 00:10:31,550 A l'inverse, les minorités voient souvent chez l'autre 211 00:10:31,550 --> 00:10:34,149 la haine, l'intolérance et leur esprit étriqué. 212 00:10:34,869 --> 00:10:38,789 C'est comme si nous étions prisonniers de bulles dont personne ne veut s'évader. 213 00:10:39,209 --> 00:10:42,400 La seule manière d'y arriver, de nous évader, 214 00:10:42,420 --> 00:10:47,500 est de réaliser que la différence signifie aussi penser différemment. 215 00:10:48,020 --> 00:10:50,490 Montrer du respect exige du courage. 216 00:10:51,200 --> 00:10:52,830 Pour citer Voltaire : 217 00:10:53,010 --> 00:10:55,540 « Je ne suis pas d'accord avec ce que vous dites, 218 00:10:55,540 --> 00:10:59,500 mais je me battrai jusqu'à la mort pour que vous ayez le droit de le dire. » 219 00:11:00,860 --> 00:11:03,750 Si on ne peut pas voir une seule chose positive chez l'autre, 220 00:11:03,750 --> 00:11:05,550 le dialogue est impossible. 221 00:11:05,810 --> 00:11:09,230 Sans dialogue, on répète les mêmes erreurs, encore et encore, 222 00:11:09,230 --> 00:11:12,090 car on n'apprend rien de nouveau. 223 00:11:13,210 --> 00:11:17,390 J'ai fait la couverture des élections en 2016 pour NBC News. 224 00:11:17,560 --> 00:11:21,540 Ce fut une de mes premières grosses missions dans un média national 225 00:11:21,540 --> 00:11:24,470 et j'avais établi des liens avec la télévision espagnole. 226 00:11:25,350 --> 00:11:27,860 Je voulais faire quelque chose de différent. 227 00:11:28,220 --> 00:11:32,100 J'ai regardé le résultat des élections avec des familles sans papiers. 228 00:11:33,360 --> 00:11:37,360 Nous sommes peu nombreux à avoir voulu passer ce moment avec des sans papiers 229 00:11:37,670 --> 00:11:40,790 qui en fait avaient le plus à perdre ce soir-là. 230 00:11:42,470 --> 00:11:45,260 Quand la victoire de Donald Trump a été certaine, 231 00:11:45,400 --> 00:11:49,240 une petite fille de huit ans, Angelina, s'est jetée dans mes bras en pleurant. 232 00:11:49,970 --> 00:11:53,860 Elle m'a demandé en sanglotant si sa maman allait être déportée. 233 00:11:54,530 --> 00:11:57,700 Je l'ai serrée contre moi en lui disant que tout se passerait bien. 234 00:11:57,950 --> 00:11:59,820 Mais en fait, je l'ignorais. 235 00:12:00,030 --> 00:12:04,760 Voilà la photo que nous avons prise cette nuit-là, je ne l'oublierai jamais. 236 00:12:05,450 --> 00:12:06,820 Cette petite fille 237 00:12:06,820 --> 00:12:10,520 a à peu près le même âge que moi quand j'ai participé à ma première colo. 238 00:12:11,400 --> 00:12:13,580 Elle sait déjà qu'elle est « l'autre ». 239 00:12:13,980 --> 00:12:16,970 Chaque matin, elle part à l'école angoissée à l'idée 240 00:12:17,030 --> 00:12:19,160 que sa mère soit déportée. 241 00:12:19,940 --> 00:12:22,990 Comment nous mettre dans la peau d'Angelina ? 242 00:12:23,620 --> 00:12:26,770 Comment lui faire comprendre qu'elle est particulière, 243 00:12:26,820 --> 00:12:30,820 et pas uniquement une petite fille qui ne mérite pas d'avoir sa famille réunie. 244 00:12:32,490 --> 00:12:36,120 En la mettant dans la lumière et ceux dans la même situation qu'elle, 245 00:12:36,520 --> 00:12:40,040 j'essaie de les rendre humains aux yeux des spectateurs 246 00:12:40,040 --> 00:12:42,320 et de leur ôter leur étiquette de sans papiers. 247 00:12:42,670 --> 00:12:45,910 Bien sûr, ils ont enfreint la loi et ils doivent payer pour cela, 248 00:12:46,440 --> 00:12:49,210 mais ils ont aussi tout donné pour notre pays 249 00:12:49,210 --> 00:12:51,730 comme les nombreux immigrants qui les ont précédés. 250 00:12:53,040 --> 00:12:56,600 J'ai évoqué avec vous mon cheminement pour grandir. 251 00:12:57,280 --> 00:13:01,740 Pour conclure, j'aimerais partager avec vous ma plus grosse difficulté 252 00:13:02,110 --> 00:13:04,710 jusqu'à présent et qui m'a bouleversée. 253 00:13:05,270 --> 00:13:08,440 Le 10 avril 2014, 254 00:13:09,410 --> 00:13:13,430 je conduisais vers le studio et mes parents m'ont appelée. 255 00:13:13,580 --> 00:13:15,790 Ils m'ont demandé si j'étais en direct. 256 00:13:15,790 --> 00:13:17,950 J'ai compris que quelque chose n'allait pas. 257 00:13:17,950 --> 00:13:20,090 « Qu'est-ce qui est arrivé ? » ai-je demandé. 258 00:13:20,370 --> 00:13:23,460 « Ta sœur a eu un accident de voiture. » 259 00:13:24,910 --> 00:13:28,000 Mon cœur s'est arrêté sur le coup. 260 00:13:29,270 --> 00:13:31,480 Je me suis agrippée au volant 261 00:13:31,500 --> 00:13:33,350 et je me rappelle avoir entendu : 262 00:13:33,500 --> 00:13:36,480 « Elle ne marchera probablement plus jamais. » 263 00:13:37,580 --> 00:13:40,360 On dit que la vie peut basculer en un instant. 264 00:13:41,360 --> 00:13:43,530 C'est ce qu'a fait la mienne à ce moment-là. 265 00:13:44,220 --> 00:13:48,040 Ma sœur est passée de frangine à qui la vie sourit, 266 00:13:48,040 --> 00:13:49,930 un an plus jeune que moi, 267 00:13:49,930 --> 00:13:53,030 à incapable de bouger ses jambes, 268 00:13:53,620 --> 00:13:56,400 se lever ou s'habiller seule. 269 00:13:57,100 --> 00:14:00,680 Fini les colos où j'améliorais les choses comme par magie. 270 00:14:01,130 --> 00:14:02,730 C'était terrifiant. 271 00:14:03,940 --> 00:14:08,420 Les deux années suivantes, ma sœur a subi 15 opérations 272 00:14:08,690 --> 00:14:11,470 et elle a passé presque tout ce temps en chaise roulante. 273 00:14:12,170 --> 00:14:14,410 Mais le pire n'était pas encore arrivé. 274 00:14:14,750 --> 00:14:20,250 Le pire a fait tellement mal qu'encore aujourd'hui, c'est difficile d'en parler. 275 00:14:21,070 --> 00:14:24,110 C'est le regard des gens sur elle, 276 00:14:24,960 --> 00:14:27,560 sur nous, qui a changé. 277 00:14:28,500 --> 00:14:32,650 Les gens n'arrivaient plus à voir la brillante avocate 278 00:14:32,950 --> 00:14:36,940 ou la milléniale à l'esprit fin et au cœur en or. 279 00:14:37,600 --> 00:14:39,220 Partout, 280 00:14:39,550 --> 00:14:43,180 je réalisais que les gens ne voyaient qu'une pauvre fille en chaise roulante. 281 00:14:43,180 --> 00:14:46,378 Ils étaient incapables de voir plus loin. 282 00:14:48,440 --> 00:14:50,390 Après avoir combattu avec férocité, 283 00:14:50,390 --> 00:14:54,700 ma sœur peut marcher à nouveau 284 00:14:55,150 --> 00:14:58,140 et a retrouvé sa mobilité au-delà de toute attente. 285 00:14:58,380 --> 00:14:59,760 (Applaudissements) 286 00:14:59,810 --> 00:15:00,940 Merci. 287 00:15:02,840 --> 00:15:05,150 Mais pendant ces années traumatisantes, 288 00:15:05,150 --> 00:15:07,930 j'ai appris qu'il y a des différences qui sont intolérables 289 00:15:08,750 --> 00:15:11,799 et pour lesquelles il est difficile de trouver un point positif. 290 00:15:11,799 --> 00:15:14,639 Ma sœur ne se porte pas mieux de par ce qui lui est arrivé. 291 00:15:15,859 --> 00:15:17,900 Mais elle m'a appris 292 00:15:17,905 --> 00:15:21,395 qu'on ne doit pas laisser ces différences définir qui nous sommes. 293 00:15:22,510 --> 00:15:27,380 Pouvoir se réinventer au-delà du regard des autres 294 00:15:28,240 --> 00:15:30,289 est la chose la plus difficile qu'il soit, 295 00:15:30,889 --> 00:15:32,979 mais aussi la plus belle. 296 00:15:34,109 --> 00:15:37,049 Nous venons tous au monde avec un corps. 297 00:15:37,559 --> 00:15:40,900 Certains ont des défis physiques ou neurologiques, 298 00:15:41,250 --> 00:15:46,490 des communautés sous pression, des immigrants, des garçons, des filles, 299 00:15:47,049 --> 00:15:50,790 des garçons qui veulent s'habiller en filles et des filles qui ont un voile, 300 00:15:50,790 --> 00:15:52,940 des femmes qui ont été agressées sexuellement, 301 00:15:52,940 --> 00:15:55,710 des athlètes qui s'agenouillent en signe de protestation, 302 00:15:55,930 --> 00:16:01,530 Noir, Blanc, asiatique, amérindien, ma sœur, vous, moi. 303 00:16:02,140 --> 00:16:06,570 Nous voulons tous la même chose : rêver et nous accomplir. 304 00:16:07,730 --> 00:16:11,319 Mais parfois, la société nous dit, et nous nous en convainquons, 305 00:16:11,369 --> 00:16:13,349 que nous n'entrons pas dans le moule. 306 00:16:15,029 --> 00:16:16,860 Si vous écoutez mon histoire, 307 00:16:17,130 --> 00:16:21,199 je suis née ailleurs, j'ai fait de la danse du ventre au lycée, 308 00:16:21,209 --> 00:16:24,849 et maintenant je raconte des histoires qui ne devraient pas passer à la télé. 309 00:16:25,269 --> 00:16:26,830 Ce qui me rend différente, 310 00:16:26,830 --> 00:16:30,650 c'est ce qui m'a fait sortir du lot et permis de réussir. 311 00:16:32,110 --> 00:16:33,700 J'ai voyagé dans le monde 312 00:16:33,790 --> 00:16:36,249 et j'ai parlé à des gens si différents. 313 00:16:36,559 --> 00:16:38,599 Savez-vous ce que j'ai appris ? 314 00:16:39,129 --> 00:16:44,940 La seule chose commune que nous partageons est notre humanité. 315 00:16:46,160 --> 00:16:50,680 Alors, levez-vous pour défendre votre race, la race humaine. 316 00:16:51,350 --> 00:16:52,770 Faisons appel à elle. 317 00:16:53,140 --> 00:16:57,170 Soyons humanistes, avant, pendant et après tout le reste. 318 00:16:58,079 --> 00:17:01,330 Maintenant, prenez en main cet autocollant 319 00:17:01,330 --> 00:17:03,590 où vous avez écrit ce qui vous rend différent. 320 00:17:03,920 --> 00:17:06,719 Célébrez-le dès aujourd'hui et tous les jours à venir. 321 00:17:07,129 --> 00:17:09,079 Clamez-le. 322 00:17:09,420 --> 00:17:12,270 Je vous encourage aussi à être curieux et à vous demander 323 00:17:12,380 --> 00:17:14,830 ce qui est écrit sur les autocollants des autres. 324 00:17:14,950 --> 00:17:16,750 Qu'est-ce qui les rend différents ? 325 00:17:17,260 --> 00:17:21,429 Célébrons ces imperfections qui nous rendent uniques. 326 00:17:22,379 --> 00:17:27,560 J'espère qu'il vous ouvrira les yeux sur le fait que la normalité n'existe pas. 327 00:17:28,100 --> 00:17:29,700 Nous sommes tous différents. 328 00:17:29,950 --> 00:17:32,110 Nous sommes tous excentriques et uniques. 329 00:17:32,710 --> 00:17:36,420 Et c'est ça qui nous rend magnifiquement humains. 330 00:17:36,730 --> 00:17:38,030 Merci beaucoup. 331 00:17:38,040 --> 00:17:40,669 (Applaudissements)