1 00:00:21,516 --> 00:00:24,100 (musique entraînante) 2 00:00:26,675 --> 00:00:30,258 - Et si Dieu ne fermait pas les yeux sur le péché, 3 00:00:33,985 --> 00:00:34,902 pourquoi le sommes-nous ? 4 00:00:36,531 --> 00:00:37,364 Hmm. 5 00:00:39,369 --> 00:00:40,851 C'est l'heure, l'église. 6 00:00:40,851 --> 00:00:43,268 (les paroissiens s'exclament) 7 00:00:43,268 --> 00:00:46,789 Il est temps que nous examinions nos cœurs. 8 00:00:46,789 --> 00:00:48,932 Car je sais qu'en ce jour-là, 9 00:00:48,932 --> 00:00:52,099 quand le Seigneur décidera de me rappeler à la maison, 10 00:00:55,189 --> 00:00:58,128 Je me tiendrai à ces portes, 11 00:00:58,128 --> 00:01:02,711 Saint à ses yeux et il me regardera et dira Salomon, 12 00:01:04,049 --> 00:01:06,716 tu l'as appelé ce que c'était, le péché. 13 00:01:09,754 --> 00:01:13,171 Entre, mon bon et fidèle serviteur. 14 00:01:15,986 --> 00:01:18,572 Maintenant, je ne sais pas pour toi, 15 00:01:18,572 --> 00:01:20,867 Je ne sais rien de toi, 16 00:01:20,867 --> 00:01:22,908 Je ne sais rien de toi, 17 00:01:22,909 --> 00:01:26,969 mais je vais courir dans les bras de mon Seigneur. 18 00:01:26,968 --> 00:01:28,551 Oh, libre et propre. 19 00:01:31,121 --> 00:01:34,453 (les paroissiens s'exclament) 20 00:01:34,453 --> 00:01:36,477 Ma douce fille Grace va monter 21 00:01:36,477 --> 00:01:38,894 et chanter comme l'esprit le conduit. 22 00:01:40,831 --> 00:01:44,331 (Exclamations des paroissiens) 23 00:01:49,576 --> 00:01:53,724 Ma fille, je t'ai annoncé à la congrégation. 24 00:01:53,724 --> 00:01:56,417 Tu aurais déjà dû être là-haut, prête à chanter. 25 00:01:56,417 --> 00:01:57,750 - Je sais, papa. 26 00:01:59,628 --> 00:02:01,628 Je ne me sens pas très bien. 27 00:02:02,859 --> 00:02:05,527 Est-ce que je dois répéter cette fois-ci ? 28 00:02:12,520 --> 00:02:15,187 (musique sinistre) 29 00:02:30,858 --> 00:02:35,858 ♪ Amazing grace ♪ 30 00:02:36,233 --> 00:02:41,233 ♪ How sweet the sound ♪ 31 00:02:42,449 --> 00:02:46,282 ♪ That saved a wretch like me ♪ 32 00:02:52,473 --> 00:02:57,056 ♪ I once was lost ♪ 33 00:02:57,056 --> 00:02:58,814 (la porte claque) 34 00:02:58,814 --> 00:03:02,064 (musique optimiste de mauvais augure) 35 00:03:15,561 --> 00:03:17,090 - Message puissant aujourd'hui, Pasteur. 36 00:03:17,090 --> 00:03:19,486 - Inspiré par Dieu mon frère, inspiré par Dieu. 37 00:03:19,486 --> 00:03:21,170 - C'est sûr, c'est sûr. 38 00:03:21,170 --> 00:03:22,274 (rires) 39 00:03:22,274 --> 00:03:25,373 - Alors Pasteur, pourquoi Dieu nous donne-t-il ces luttes ? 40 00:03:25,373 --> 00:03:27,131 s'il sait que nous ne pouvons pas y résister ? 41 00:03:27,131 --> 00:03:28,147 - Oh. 42 00:03:28,147 --> 00:03:30,930 - Pourquoi ne pas simplement les emmener ? 43 00:03:30,931 --> 00:03:33,598 - Deacon Henry, c'est inévitable 44 00:03:35,718 --> 00:03:37,656 que des pierres d'achoppement viendront 45 00:03:37,657 --> 00:03:41,157 mais malheur à l'homme à qui elles arrivent. 46 00:03:41,157 --> 00:03:44,675 Il vaudrait mieux pour lui que la pierre de moulin soit pendue 47 00:03:44,675 --> 00:03:46,736 autour de son cou et qu'il soit jeté à la mer. 48 00:03:46,735 --> 00:03:48,453 (rires) 49 00:03:48,454 --> 00:03:50,556 - Et sa miséricorde et sa grâce ? 50 00:03:50,556 --> 00:03:52,158 Votre église a besoin de savoir qu'elle est pardonnée. 51 00:03:52,157 --> 00:03:55,157 C'est ce que la parole de Dieu enseigne. 52 00:03:57,272 --> 00:04:01,355 - Qui est le pasteur appelé et ordonné par Dieu ici, 53 00:04:04,556 --> 00:04:05,556 Le diacre Jones ? 54 00:04:05,556 --> 00:04:06,594 - Tu l'es, mais je dis juste que la façon dont... 55 00:04:06,594 --> 00:04:07,597 - Buvez, les gars. 56 00:04:07,598 --> 00:04:08,931 Trinquons. 57 00:04:11,477 --> 00:04:12,310 Clea. 58 00:04:14,570 --> 00:04:16,071 Où est cette fille ? 59 00:04:18,314 --> 00:04:19,231 Va la chercher. 60 00:04:22,836 --> 00:04:25,015 (musique sinistre) 61 00:04:25,016 --> 00:04:27,774 Il faut juste savoir qui est le responsable, les gars. 62 00:04:27,774 --> 00:04:29,555 Tu dois juste savoir. 63 00:04:29,555 --> 00:04:31,454 - En effet, ils le font, ils le font. 64 00:04:31,454 --> 00:04:34,120 (musique de mauvais augure) 65 00:04:38,571 --> 00:04:42,438 (Gracie vomit) (on frappe à la porte) 66 00:04:42,437 --> 00:04:43,271 - Gracie ? 67 00:04:46,440 --> 00:04:47,607 Vous allez bien ? 68 00:04:48,732 --> 00:04:51,296 Tu es là-dedans depuis un bon moment. 69 00:04:51,295 --> 00:04:54,462 (musique douce et entraînante) 70 00:04:58,158 --> 00:04:59,194 - Maman ? 71 00:04:59,194 --> 00:05:00,277 - Oh mon Dieu. 72 00:05:03,911 --> 00:05:04,745 Oh mon dieu. 73 00:05:06,105 --> 00:05:08,771 (musique de mauvais augure) 74 00:05:10,699 --> 00:05:11,700 - Ce n'est pas ma faute. 75 00:05:11,701 --> 00:05:12,723 - Quoi ? 76 00:05:12,723 --> 00:05:13,889 Que s'est-il passé ? 77 00:05:15,343 --> 00:05:16,177 Oh mon dieu. 78 00:05:21,819 --> 00:05:23,300 - J'ai l'honneur de vous présenter une 79 00:05:23,300 --> 00:05:25,018 de nos très estimés collègues 80 00:05:25,017 --> 00:05:27,496 dans le domaine de la musicothérapie. 81 00:05:27,497 --> 00:05:29,080 Au cours des cinq années et demie qu'elle a passées dans le domaine de la musicothérapie. 82 00:05:29,079 --> 00:05:30,218 avec ce département, 83 00:05:30,218 --> 00:05:33,701 elle a favorisé un environnement enrichissant 84 00:05:33,701 --> 00:05:35,560 pour nos étudiants. 85 00:05:35,560 --> 00:05:39,100 A leur tour, ils ont eu un impact sur leur communauté. 86 00:05:39,100 --> 00:05:41,998 avec les connaissances qu'elle a transmises. 87 00:05:41,997 --> 00:05:44,664 Aujourd'hui, cette vision s'élargit. 88 00:05:46,098 --> 00:05:50,461 Veuillez accueillir sur la scène, le professeur Grace Wyatt. 89 00:05:50,461 --> 00:05:53,711 (le public applaudit) 90 00:06:00,658 --> 00:06:01,795 - Merci. 91 00:06:01,795 --> 00:06:04,699 Je voudrais d'abord vous remercier tous d'être là. 92 00:06:04,699 --> 00:06:09,032 Sans vous, nous ne pourrions vraiment pas faire ce que nous faisons. 93 00:06:10,956 --> 00:06:15,289 La musicothérapie englobe le créatif et le concret. 94 00:06:17,394 --> 00:06:21,310 et nos étudiants ne sont pas seulement versés dans la théorie, 95 00:06:22,476 --> 00:06:24,876 l'instrument et la voix, 96 00:06:24,877 --> 00:06:28,960 mais aussi acte d'écoute et sensibilité et oh, 97 00:06:29,978 --> 00:06:33,137 heures monotones de travail clinique. 98 00:06:33,137 --> 00:06:36,016 (rires du public) 99 00:06:36,016 --> 00:06:38,379 Tu es incroyable, et je suis si fière de toi, Olivia. 100 00:06:38,379 --> 00:06:39,418 - Merci. 101 00:06:39,418 --> 00:06:40,456 Merci, professeur. 102 00:06:40,456 --> 00:06:43,514 - Je vous adore, Docteur Wyatt. 103 00:06:43,514 --> 00:06:47,533 - Et Monsieur Wyatt, vous êtes le vent sous mes ailes. 104 00:06:47,533 --> 00:06:48,653 - Oh. 105 00:06:48,653 --> 00:06:49,814 - Hey, Eric, c'est bon de te voir. 106 00:06:49,814 --> 00:06:51,096 Content que tu aies pu venir. 107 00:06:51,096 --> 00:06:52,514 - Je ne manquerais pas l'occasion 108 00:06:52,514 --> 00:06:54,255 de voir ma belle reine briller. 109 00:06:54,255 --> 00:06:55,573 - Ah. - Elle brille vraiment. 110 00:06:55,574 --> 00:07:00,252 Je ne suis pas censé dire quoi que ce soit, mais nous l'avons. 111 00:07:00,252 --> 00:07:01,278 - Quoi ? 112 00:07:01,278 --> 00:07:02,473 Tu l'es ? 113 00:07:02,473 --> 00:07:03,932 Comment le savez-vous ? 114 00:07:03,932 --> 00:07:05,534 - Eh bien, ils comptent toujours les chiffres 115 00:07:05,535 --> 00:07:07,595 mais je peux le voir sur tous leurs visages. 116 00:07:07,595 --> 00:07:08,774 Tu l'as fait, Grace. 117 00:07:08,774 --> 00:07:10,033 - Oh, c'est tellement merveilleux. 118 00:07:10,033 --> 00:07:12,135 Je vais devoir préparer ma proposition, 119 00:07:12,136 --> 00:07:13,677 la préparer avant de la montrer au conseil d'administration... 120 00:07:13,677 --> 00:07:15,052 - Ouais, je sais, je sais, on aura le temps 121 00:07:15,052 --> 00:07:16,959 pour ça mais pour l'instant, tu dois savourer ce moment 122 00:07:16,959 --> 00:07:19,014 et je vais vous présenter d'autres donateurs. 123 00:07:19,014 --> 00:07:20,093 - Ok. - Viens. 124 00:07:20,093 --> 00:07:21,197 - Oh, vas-y. 125 00:07:21,197 --> 00:07:22,399 Je vais retourner au bureau pour un petit moment. 126 00:07:22,399 --> 00:07:23,410 - Vous êtes sûr ? - Oui. 127 00:07:23,410 --> 00:07:24,877 - Mais tu seras rentré à temps pour le dîner ? 128 00:07:24,877 --> 00:07:26,973 - Oh, avec la plus belle femme de la Terre. 129 00:07:26,973 --> 00:07:29,121 Ma fille, tu sais que je ne manquerais pas ça. 130 00:07:29,120 --> 00:07:30,217 - Tu en as tellement plein la vue. 131 00:07:30,218 --> 00:07:31,257 - Oh. 132 00:07:31,257 --> 00:07:32,273 - Je t'aime. 133 00:07:32,273 --> 00:07:33,313 - Je t'aime, bébé. 134 00:07:33,312 --> 00:07:36,479 (musique douce et entraînante) 135 00:07:42,735 --> 00:07:47,735 ♪ Could he possibly know ♪ 136 00:07:48,151 --> 00:07:53,151 ♪ Possibly know ♪ 137 00:07:53,553 --> 00:07:54,953 ♪ Que mon coeur ♪ 138 00:07:54,954 --> 00:07:59,287 ♪ lui appartient ♪ 139 00:08:06,235 --> 00:08:09,068 (sonnette de porte) 140 00:08:18,112 --> 00:08:20,012 - Bonjour madame, êtes-vous Mlle Wyatt ? 141 00:08:20,012 --> 00:08:21,012 - Oui, c'est moi. 142 00:08:24,975 --> 00:08:27,511 - Madame, j'ai de très mauvaises nouvelles. 143 00:08:27,511 --> 00:08:29,234 Votre mari a été tué à la suite 144 00:08:29,233 --> 00:08:32,669 d'un accident de voiture et je suis vraiment désolée. 145 00:08:32,669 --> 00:08:33,993 Je suis vraiment désolé. 146 00:08:33,994 --> 00:08:37,161 (musique optimiste et tendue) 147 00:08:47,389 --> 00:08:48,222 - Pourquoi Dieu ? 148 00:08:51,509 --> 00:08:52,528 - [Salomon] Qui est-il ? 149 00:08:52,528 --> 00:08:53,571 - Solomon, s'il vous plaît. 150 00:08:53,571 --> 00:08:55,571 Ne fais pas ça, pas ici. 151 00:08:57,458 --> 00:09:01,208 - Formez votre enfant dans la voie qu'il doit suivre 152 00:09:02,105 --> 00:09:06,023 et quand il sera vieux, il ne s'en détournera pas. 153 00:09:07,666 --> 00:09:11,230 N'avez-vous pas la crainte du Seigneur ? 154 00:09:11,230 --> 00:09:13,349 Aucune crainte de ton père ? 155 00:09:13,349 --> 00:09:17,516 - C'est la dernière fois que je te demande, qui est-il ? 156 00:09:19,929 --> 00:09:21,096 - Il m'a violée. 157 00:09:22,044 --> 00:09:23,078 J'ai essayé de te dire... 158 00:09:23,078 --> 00:09:23,911 - Non ! 159 00:09:25,854 --> 00:09:27,521 - Tu mens, Jézabel ! 160 00:09:28,962 --> 00:09:32,562 Deacon Henry est l'un des meilleurs hommes que je connaisse. 161 00:09:32,562 --> 00:09:34,062 Un vrai homme de Dieu ! 162 00:09:36,004 --> 00:09:40,658 Le diacre Henry est le plus grand soutien de mon ministère. 163 00:09:40,658 --> 00:09:43,541 Ses chèques permettent de garder les portes de l'église ouvertes. 164 00:09:43,541 --> 00:09:46,701 Pourquoi mentir à un homme de Dieu comme ça ? 165 00:09:46,701 --> 00:09:49,173 Qui est-ce que tu couvres ? 166 00:09:49,173 --> 00:09:53,090 - Solomon, pourquoi tu lui parles comme ça ? 167 00:09:54,118 --> 00:09:55,320 Notre fille souffre. 168 00:09:55,320 --> 00:09:59,261 - Peut-être que si tu avais été une meilleure mère.., 169 00:09:59,260 --> 00:10:02,117 votre fille ne serait pas dans cette situation. 170 00:10:02,118 --> 00:10:04,201 Je, j'ai décidé de marcher 171 00:10:07,573 --> 00:10:12,240 dans la lumière et la lumière n'a pas de communion avec les ténèbres. 172 00:10:16,879 --> 00:10:18,462 - Papa, je suis désolé. 173 00:10:20,744 --> 00:10:21,974 Ce n'était pas ma faute. 174 00:10:21,974 --> 00:10:23,474 - Arrêtez de pleurer. 175 00:10:24,517 --> 00:10:28,850 Tu t'es mis tout seul dans ce pétrin et je serai damné. 176 00:10:31,952 --> 00:10:35,202 si je lui permets de m'enlever mon ministère. 177 00:10:36,899 --> 00:10:39,816 La fille du pasteur est en cloque. 178 00:10:40,875 --> 00:10:43,173 Comment ma congrégation me regardera-t-elle à nouveau dans les yeux ? 179 00:10:43,173 --> 00:10:44,756 - Je suis désolé, papa. 180 00:10:46,330 --> 00:10:49,292 Je ne voulais pas que cela arrive. 181 00:10:49,292 --> 00:10:51,542 - Oui, vous les filles, vous ne le faites jamais. 182 00:10:55,875 --> 00:10:57,113 - S'il vous plaît, s'il vous plaît, croyez-moi. 183 00:10:57,113 --> 00:10:58,196 - Hmm, uh-uh, 184 00:11:00,100 --> 00:11:02,155 ma congrégation ne va pas 185 00:11:02,155 --> 00:11:06,405 voir ma fille porter son péché sur son corps comme un... 186 00:11:07,863 --> 00:11:09,832 (Clea crie) 187 00:11:09,831 --> 00:11:12,274 Lumière rouge clignotante ! 188 00:11:12,274 --> 00:11:15,941 Est-ce que tu te soucies de ce que ça va me coûter ? 189 00:11:20,378 --> 00:11:23,298 - Qu'est-ce que tu dis, Solomon ? 190 00:11:23,298 --> 00:11:26,548 (musique optimiste de mauvais augure) 191 00:11:31,217 --> 00:11:35,217 - Nous allons l'envoyer vivre avec ma sœur. 192 00:11:37,154 --> 00:11:38,297 Elle pourra avoir ce bébé 193 00:11:38,297 --> 00:11:42,547 là-bas et personne ne doit savoir pour elle. 194 00:11:50,361 --> 00:11:51,528 Je veux dire personne. 195 00:11:58,638 --> 00:12:00,798 (la porte claque) 196 00:12:00,798 --> 00:12:03,465 (musique entraînante) 197 00:12:12,616 --> 00:12:14,283 - Je veux juste aider. 198 00:12:19,576 --> 00:12:22,494 - Pouvez-vous me ramener mon Eric ? 199 00:12:24,893 --> 00:12:26,537 Hein ? 200 00:12:26,537 --> 00:12:28,954 Pouvez-vous effacer ce cauchemar ? 201 00:12:35,476 --> 00:12:36,309 Du vin ? 202 00:12:38,686 --> 00:12:42,628 - Ecoute, Grace, je ne sais pas ce que tu traverses... 203 00:12:42,628 --> 00:12:44,350 ou tout ce que tu ressens... 204 00:12:44,350 --> 00:12:46,267 - Oh non, non, tu ne le fais pas. 205 00:12:47,270 --> 00:12:48,270 - Je veux que tu saches 206 00:12:48,270 --> 00:12:52,155 que je prie pour toi tous les soirs depuis ce jour. 207 00:12:52,155 --> 00:12:52,988 - Prières ? 208 00:12:54,245 --> 00:12:56,495 (rires) 209 00:12:58,360 --> 00:13:00,442 Je ne savais pas que tu priais. 210 00:13:02,110 --> 00:13:03,360 - Oui, je prie. 211 00:13:09,452 --> 00:13:12,511 - Et bien je n'ai pas besoin de vos prières. 212 00:13:12,511 --> 00:13:14,428 - Grace, tu as besoin d'aide. 213 00:13:18,323 --> 00:13:21,428 Laisse Dieu t'aider à traverser cette épreuve. 214 00:13:21,428 --> 00:13:22,261 - Dieu ? 215 00:13:27,710 --> 00:13:29,960 Ne me parle pas de Dieu. 216 00:13:31,913 --> 00:13:36,407 Dieu m'a enlevé tout ce qui comptait pour moi. 217 00:13:36,407 --> 00:13:37,324 Tout ! 218 00:13:38,948 --> 00:13:43,615 Ma vie a été détruite dans l'église et après tout cela 219 00:13:45,745 --> 00:13:50,745 qui m'est arrivé, il a pris la seule chose qui me restait. 220 00:13:52,375 --> 00:13:56,708 - Grace, Eric ne voudrait pas que tu sois comme ça maintenant. 221 00:13:58,735 --> 00:14:03,567 Ça fait six mois, il faut que tu te ressaisisses. 222 00:14:05,639 --> 00:14:08,758 Ecoute, l'université veut que tu reviennes. 223 00:14:08,758 --> 00:14:10,756 Je ne peux pas continuer à les retarder pour toi. 224 00:14:10,755 --> 00:14:12,548 C'est le travail de toute ta vie. 225 00:14:12,548 --> 00:14:14,470 Vous pourriez reprendre là où vous vous êtes arrêté. 226 00:14:14,470 --> 00:14:16,302 Ce sera bon pour vous. 227 00:14:18,933 --> 00:14:20,183 Grace, arrête ! 228 00:14:22,753 --> 00:14:27,020 Tu n'es pas la seule personne à avoir perdu quelqu'un. 229 00:14:27,019 --> 00:14:28,269 J'ai perdu, moi aussi. 230 00:14:30,159 --> 00:14:31,076 - J'ai fini. 231 00:14:33,479 --> 00:14:34,312 J'ai fini. 232 00:14:41,730 --> 00:14:43,730 - Réfléchissez-y, s'il vous plaît. 233 00:14:45,759 --> 00:14:49,176 Je connais une dame là-bas, c'est une bonne personne. 234 00:14:52,881 --> 00:14:55,859 Je sais qu'elle serait ravie de vous rencontrer. 235 00:14:55,860 --> 00:14:58,610 (musique sinistre) 236 00:15:25,081 --> 00:15:26,904 - Gracie, c'est toi ? 237 00:15:26,904 --> 00:15:28,500 - Oui, maman, c'est moi. 238 00:15:28,500 --> 00:15:32,693 - Gracie, tu as reçu tous mes messages ? 239 00:15:32,693 --> 00:15:35,891 Nous avions l'habitude de parler tous les dimanches soirs 240 00:15:35,892 --> 00:15:38,219 et tu sais que j'attends cela avec impatience. 241 00:15:38,219 --> 00:15:39,223 - Je sais, maman. 242 00:15:39,222 --> 00:15:42,197 - Tu es encore en colère contre moi ? 243 00:15:42,197 --> 00:15:45,144 Parce que je ne t'ai pas protégé de la manière 244 00:15:45,144 --> 00:15:47,460 que j'aurais dû faire quand tu étais jeune ? 245 00:15:47,460 --> 00:15:50,142 - Maman, je t'ai dit que c'était le passé... 246 00:15:50,142 --> 00:15:52,199 et il n'y a aucune raison de... 247 00:15:52,198 --> 00:15:53,295 - Parce que je ne sais pas 248 00:15:53,296 --> 00:15:58,060 ce que je peux faire d'autre et si je pouvais changer les choses, je... 249 00:15:58,059 --> 00:16:00,559 - Maman, arrête, s'il te plaît, arrête. 250 00:16:04,716 --> 00:16:06,042 (bouilloire qui siffle) 251 00:16:06,042 --> 00:16:07,209 - Votre père. 252 00:16:08,528 --> 00:16:10,326 - Et lui ? 253 00:16:10,326 --> 00:16:13,479 - Oh, il a demandé de tes nouvelles. 254 00:16:13,479 --> 00:16:14,479 - [Grace] Non. 255 00:16:14,479 --> 00:16:16,305 - Il demande tout le temps de tes nouvelles. 256 00:16:16,304 --> 00:16:18,081 - J'ai dit non. 257 00:16:18,081 --> 00:16:19,725 Je ne pense pas. 258 00:16:19,725 --> 00:16:23,200 - Il ne va pas si bien que ça. 259 00:16:23,200 --> 00:16:24,641 Cela signifierait beaucoup... 260 00:16:24,640 --> 00:16:25,640 - J'ai dit non. 261 00:16:28,837 --> 00:16:30,533 - Comment va Eric ? 262 00:16:30,533 --> 00:16:32,283 - Eric, Eric est parti. 263 00:16:36,460 --> 00:16:37,293 - Parti ? 264 00:16:38,878 --> 00:16:40,080 Parti où ? 265 00:16:40,080 --> 00:16:41,997 Quand est-ce qu'il revient ? 266 00:16:42,996 --> 00:16:44,663 - Ecoute, je devrais y aller. 267 00:16:45,937 --> 00:16:47,437 Il se fait tard. 268 00:16:48,908 --> 00:16:51,140 Je te rappellerai bientôt. 269 00:16:51,140 --> 00:16:52,877 - [Clea] Ok, chérie. 270 00:16:52,878 --> 00:16:55,076 Prends soin de toi maintenant. 271 00:16:55,076 --> 00:16:57,659 (musique sombre) 272 00:17:11,115 --> 00:17:14,032 (carillon de la sonnette) 273 00:17:26,674 --> 00:17:27,674 - Excusez-moi. 274 00:17:28,515 --> 00:17:29,515 Grace Grant. 275 00:17:31,492 --> 00:17:33,773 Non, non, c'est mon... 276 00:17:33,773 --> 00:17:36,104 - Je sais qui vous êtes et je suis désolé, 277 00:17:36,105 --> 00:17:37,549 mais je vous ai dit l'autre jour 278 00:17:37,549 --> 00:17:38,823 que tu dois demander à ton médecin d'appeler 279 00:17:38,824 --> 00:17:39,927 une nouvelle prescription. 280 00:17:39,926 --> 00:17:40,942 - Il l'a fait. 281 00:17:40,942 --> 00:17:44,442 Ecoutez, écoutez, vous n'avez même pas encore vérifié. 282 00:17:49,310 --> 00:17:52,468 (clic du clavier) 283 00:17:52,469 --> 00:17:53,686 - Il n'y a rien ici. 284 00:17:53,685 --> 00:17:55,269 - Mais il est occupé. 285 00:17:56,544 --> 00:17:58,711 Ecoute, tout ce dont j'ai besoin est assez 286 00:18:00,027 --> 00:18:02,521 pour me tenir jusqu'à ce qu'on règle ça. 287 00:18:02,521 --> 00:18:05,221 - Non, c'est contre notre politique. 288 00:18:05,221 --> 00:18:06,387 - Vous me connaissez. 289 00:18:07,820 --> 00:18:10,219 Je suis professeur dans une université 290 00:18:10,220 --> 00:18:14,864 et vous me traitez comme si j'étais un clochard de la rue. 291 00:18:14,864 --> 00:18:16,884 - Ce n'est pas du tout ce que je fais. 292 00:18:16,884 --> 00:18:19,443 En fait, j'ai renouvelé deux ordonnances en avance pour vous, 293 00:18:19,443 --> 00:18:21,807 mais il n'y a rien d'autre que je puisse faire. 294 00:18:21,807 --> 00:18:23,787 à ce sujet jusqu'à ce que votre médecin dise quelque chose. 295 00:18:23,787 --> 00:18:24,802 Je suis désolé. 296 00:18:24,801 --> 00:18:28,525 Il n'y a rien que je puisse faire... Vous êtes retenu, 297 00:18:28,526 --> 00:18:33,026 Vous retenez les médicaments nécessaires à quelqu'un. 298 00:18:33,911 --> 00:18:34,744 Maintenant- 299 00:18:36,365 --> 00:18:37,365 - Je suis désolé. 300 00:19:09,825 --> 00:19:11,825 - Dieu, j'ai besoin de votre aide. 301 00:19:13,630 --> 00:19:15,047 J'ai besoin de votre aide. 302 00:19:17,068 --> 00:19:19,235 (sanglots) 303 00:19:26,076 --> 00:19:31,076 ♪ Amazing grace ♪ 304 00:19:31,663 --> 00:19:34,566 ♪ How sweet ♪ 305 00:19:34,566 --> 00:19:35,605 - Hmm, hmm, hmm, hmm. 306 00:19:35,605 --> 00:19:39,208 ♪ Le son ♪ 307 00:19:39,208 --> 00:19:40,952 J'ai dit à ton père que je te ramènerais à la maison 308 00:19:40,952 --> 00:19:43,239 quand nous aurions fini, puisque je serais en route 309 00:19:43,239 --> 00:19:45,096 dans cette direction de toute façon. 310 00:19:45,096 --> 00:19:46,855 - Merci Deacon Henry. 311 00:19:46,855 --> 00:19:49,494 - Tout le plaisir est pour moi. 312 00:19:49,494 --> 00:19:51,911 Vous avez besoin d'aide avec ça ? 313 00:19:54,628 --> 00:19:58,447 Est-ce que tu sais au moins à quel point tu es une belle fille ? 314 00:19:58,448 --> 00:20:01,117 Je pense à toi tout le temps, Grace. 315 00:20:01,116 --> 00:20:04,283 Je n'arrive pas à croire ce que tu me fais ressentir. 316 00:20:05,644 --> 00:20:07,811 Maintenant, j'ai été sage, Grace. 317 00:20:08,983 --> 00:20:10,983 Mais, shh, shh, shh, shh. 318 00:20:12,444 --> 00:20:13,528 Ne crie pas. 319 00:20:15,249 --> 00:20:16,486 Pense à ton père 320 00:20:16,486 --> 00:20:18,880 et à ce que cela ferait à son ministère. 321 00:20:18,880 --> 00:20:21,884 Je garde les portes de l'église ouvertes. 322 00:20:21,884 --> 00:20:25,543 Tu sais que cette église représente tout pour ce papa. 323 00:20:25,542 --> 00:20:30,045 et tout l'argent que j'ai investi dans cette église, 324 00:20:30,046 --> 00:20:33,045 tu peux être sûr que je vais ramener un petit quelque chose pour moi. 325 00:20:33,045 --> 00:20:34,426 - S'il te plaît. 326 00:20:34,425 --> 00:20:35,445 - Chut. 327 00:20:35,445 --> 00:20:36,621 - S'il te plaît, ne fais pas ça. 328 00:20:36,622 --> 00:20:39,087 - Ne fais pas ça, shh, shh, shh. 329 00:20:39,087 --> 00:20:40,587 Ne crie pas, shh. 330 00:20:42,048 --> 00:20:44,714 (musique sinistre) 331 00:21:10,487 --> 00:21:13,237 (gazouillis d'oiseaux) 332 00:21:19,842 --> 00:21:23,104 (téléphone qui sonne) 333 00:21:23,104 --> 00:21:27,418 - Centre de réadaptation Clarion Call, puis-je vous aider ? 334 00:21:27,417 --> 00:21:28,250 Ok. 335 00:21:30,082 --> 00:21:32,143 Très bien, j'ai quelqu'un qui arrive. 336 00:21:32,143 --> 00:21:33,703 Je peux vous rappeler tout de suite. 337 00:21:33,703 --> 00:21:35,453 Très bien, merci. 338 00:21:37,742 --> 00:21:39,684 Bonjour, je peux vous aider ? 339 00:21:39,684 --> 00:21:42,934 - Je suis Grace Wyatt et j'ai besoin d'aide. 340 00:21:46,880 --> 00:21:47,713 - Oh. 341 00:21:50,910 --> 00:21:52,961 ♪ When the storm clouds ♪ 342 00:21:52,961 --> 00:21:55,739 ♪ Rise and the sky is dark ♪ 343 00:21:55,739 --> 00:22:00,385 ♪ Et je suis pressé avec une attention anxieuse ♪ 344 00:22:00,385 --> 00:22:05,385 ♪ Une retraite sûre dans ta forte, haute tour ♪ 345 00:22:05,919 --> 00:22:08,669 (Grace gémit) 346 00:22:10,280 --> 00:22:15,280 ♪ Je vais me cacher dans ta retraite sûre ♪ 347 00:22:15,827 --> 00:22:18,806 ♪ When the storm clouds fly ♪ 348 00:22:18,806 --> 00:22:21,168 ♪ 'Til they pass me by ♪ 349 00:22:21,167 --> 00:22:26,167 ♪ Je me cacherai dans ta retraite sûre ♪ 350 00:22:28,969 --> 00:22:30,961 ♪ When the lightnings flash ♪ 351 00:22:30,961 --> 00:22:33,742 ♪ And the thunders roar ♪ 352 00:22:33,742 --> 00:22:38,723 ♪ Et les tempêtes dans la fureur être ♪ 353 00:22:38,723 --> 00:22:41,480 ♪ When they seem so sure ♪ 354 00:22:41,480 --> 00:22:44,377 ♪ To engulf my soul ♪ 355 00:22:44,377 --> 00:22:48,941 ♪ Puis je me cacherai dans ta retraite sûre ♪ 356 00:22:48,941 --> 00:22:51,757 ♪ Soon the storms will pass ♪ 357 00:22:51,757 --> 00:22:54,420 ♪ And the sky will clear ♪ 358 00:22:54,420 --> 00:22:59,016 ♪ Et mon repos sera calme et doux ♪ 359 00:22:59,016 --> 00:23:01,798 ♪ I will trust and wait ♪ 360 00:23:01,798 --> 00:23:04,578 ♪ Sans crainte anxieuse ♪ 361 00:23:04,578 --> 00:23:09,098 ♪ Car je me cacherai dans ta retraite sûre ♪ 362 00:23:09,098 --> 00:23:13,833 ♪ Je me cacherai dans ta retraite sûre ♪ 363 00:23:13,834 --> 00:23:17,874 ♪ Hide in your safe retreat ♪ 364 00:23:17,874 --> 00:23:21,624 - Grace, la réparation ne concerne pas l'autre personne. 365 00:23:22,830 --> 00:23:25,007 méritant notre pardon. 366 00:23:25,008 --> 00:23:26,731 C'est pour nous libérer afin 367 00:23:26,731 --> 00:23:31,398 que nous puissions nous aimer, nous pardonner et aller de l'avant. 368 00:23:35,501 --> 00:23:38,240 Avez-vous considéré leur offre ? 369 00:23:38,240 --> 00:23:39,074 - Non. 370 00:23:40,336 --> 00:23:41,836 Des tests de drogue aléatoires ? 371 00:23:43,359 --> 00:23:45,859 Des rapports hebdomadaires sur mon comportement ? 372 00:23:48,861 --> 00:23:52,725 Je suis une femme adulte et ces gens sont mes pairs. 373 00:23:52,724 --> 00:23:54,307 Non, absolument pas. 374 00:23:56,121 --> 00:23:59,685 - Je pense que la base du procès est de se protéger. 375 00:23:59,684 --> 00:24:03,518 - J'ai été en procès toute ma vie, docteur. 376 00:24:09,744 --> 00:24:13,911 Bref, je me suis renseigné sur certaines opportunités. 377 00:24:15,323 --> 00:24:17,740 - Tu sais, Grace, ton passé, 378 00:24:18,741 --> 00:24:20,465 ce que tu perçois comme un échec, 379 00:24:20,465 --> 00:24:22,578 n'est pas la somme de ce que vous êtes. 380 00:24:22,578 --> 00:24:23,942 Vous pouvez le laisser vous définir 381 00:24:23,942 --> 00:24:27,025 ou vous pouvez le prendre comme une pièce irrégulière 382 00:24:27,025 --> 00:24:29,284 d'un puzzle au milieu d'un chef-d'œuvre. 383 00:24:29,284 --> 00:24:31,042 Je crois qu'un jour tu verras 384 00:24:31,041 --> 00:24:34,223 ce chef-d'oeuvre et tu comprendras 385 00:24:34,223 --> 00:24:36,461 que sans toutes les pièces, 386 00:24:36,461 --> 00:24:39,461 il n'aurait jamais été achevé. 387 00:24:56,910 --> 00:24:59,596 ♪ Les mensonges subtils sont ♪ 388 00:24:59,596 --> 00:25:02,768 ♪ Shaking me down ♪ 389 00:25:02,768 --> 00:25:04,943 ♪ To the hardest ♪ 390 00:25:04,943 --> 00:25:07,741 ♪ To the heart of it ♪ 391 00:25:07,741 --> 00:25:12,741 ♪ Subtle lies are breaking me down ♪ 392 00:25:13,217 --> 00:25:16,730 ♪ To the waters ♪ 393 00:25:16,730 --> 00:25:19,201 ♪ Je ne sais pas comment aller de l'avant ♪ 394 00:25:19,201 --> 00:25:22,161 ♪ I don't know how to move on ♪ 395 00:25:22,161 --> 00:25:24,587 ♪ I don't know how to move on ♪ 396 00:25:24,587 --> 00:25:27,408 ♪ All I know is that I miss you ♪ 397 00:25:27,409 --> 00:25:30,226 ♪ I don't know how to move on ♪ 398 00:25:30,226 --> 00:25:32,773 ♪ I don't know how to move on ♪ 399 00:25:32,772 --> 00:25:35,362 ♪ I don't know how to move on ♪ 400 00:25:35,363 --> 00:25:40,029 ♪ All I know is that I love you, yeah ♪ 401 00:25:51,097 --> 00:25:53,175 ♪ We were walking through ♪ 402 00:25:53,175 --> 00:25:56,769 ♪ The wake of the storm ♪ 403 00:25:56,769 --> 00:26:01,769 ♪ Nous étions des martyrs quand nous sommes tombés amoureux ♪ 404 00:26:02,229 --> 00:26:07,229 ♪ Dans nos coeurs nous étions délivrés et forts ♪ 405 00:26:07,729 --> 00:26:10,744 ♪ Il n'est pas étonnant que nous ne pouvions pas tenir ♪ 406 00:26:10,743 --> 00:26:11,576 ♪ I don't know ♪ 407 00:26:11,576 --> 00:26:12,909 ♪ How to move on ♪ 408 00:26:12,909 --> 00:26:15,747 ♪ I don't know how to move on ♪ 409 00:26:15,747 --> 00:26:18,552 ♪ I don't know how to move on ♪ 410 00:26:18,551 --> 00:26:21,366 ♪ All I know is that I miss you ♪ 411 00:26:21,366 --> 00:26:24,166 ♪ I don't know how to move on ♪ 412 00:26:24,166 --> 00:26:26,682 ♪ I don't know how to move on ♪ 413 00:26:26,682 --> 00:26:29,483 ♪ I don't know how to move on ♪ 414 00:26:29,483 --> 00:26:34,067 ♪ All I know is that I love you, yeah ♪ 415 00:26:55,542 --> 00:26:58,125 ♪ All my failures ♪ 416 00:26:58,125 --> 00:27:00,866 ♪ All my mistakes ♪ 417 00:27:00,866 --> 00:27:03,722 ♪ How they haunt me ♪ 418 00:27:03,722 --> 00:27:08,722 ♪ How can I forget the way you loved me ♪ 419 00:27:08,943 --> 00:27:11,762 ♪ The way we were ♪ 420 00:27:11,762 --> 00:27:15,193 ♪ Broken prophets strong ♪ 421 00:27:15,193 --> 00:27:16,243 - Ouais, non. 422 00:27:16,243 --> 00:27:18,660 Ok, j'ai compris, je dis ça comme ça, 423 00:27:20,432 --> 00:27:22,704 Ouais, juste, Uh-huh. 424 00:27:22,704 --> 00:27:25,079 Ce que je veux dire c'est que, 425 00:27:25,079 --> 00:27:26,913 Ok, ok, merci. 426 00:27:29,221 --> 00:27:30,849 Deuxième fois cette semaine, Jay. 427 00:27:30,849 --> 00:27:32,126 - Ecoute, je sais, je sais, je suis désolé, 428 00:27:32,126 --> 00:27:33,260 mais tu dois m'écouter. 429 00:27:33,260 --> 00:27:36,065 Tu es allé dans les toilettes des filles ? 430 00:27:36,065 --> 00:27:36,898 C'est drôle. 431 00:27:36,897 --> 00:27:38,622 Non, je veux dire la salle de bain des filles, au deuxième étage. 432 00:27:38,623 --> 00:27:40,299 Je ne sais pas ce qu'ils font là-dedans, 433 00:27:40,299 --> 00:27:41,305 mais c'est un vrai cauchemar. 434 00:27:41,305 --> 00:27:42,326 - Vous êtes de corvée de toilettes. 435 00:27:42,326 --> 00:27:45,384 Tu dois toujours le faire et tu coupes juste à droite. 436 00:27:45,384 --> 00:27:47,519 devant cette dame, n'est-ce pas ? 437 00:27:47,519 --> 00:27:48,923 - Oh, c'est ma faute. 438 00:27:48,923 --> 00:27:49,757 Ecoutez, je ne sais pas, 439 00:27:49,757 --> 00:27:52,324 tu ne peux pas me convaincre que les mecs sont plus sales que les filles. 440 00:27:52,324 --> 00:27:54,519 Ils ont assez de cheveux sur ce sol pour faire une perruque. 441 00:27:54,519 --> 00:27:55,944 Vous savez quoi ? 442 00:27:55,944 --> 00:27:56,943 Grattez ça, je pense que je pourrais en faire deux. 443 00:27:56,943 --> 00:27:58,963 Un pour ma mère, un pour ma grand-mère et si je veux... 444 00:27:58,963 --> 00:28:03,297 - Amène-le au groupe et arrête de manger tous mes bonbons. 445 00:28:06,163 --> 00:28:08,435 Je suis désolé, je peux vous aider ? 446 00:28:08,435 --> 00:28:10,573 - Je suis Grace Wyatt. 447 00:28:10,574 --> 00:28:12,061 - Oh, alors vous nous avez trouvés. 448 00:28:12,060 --> 00:28:15,734 - Oui, et c'est une très belle maison ancienne. 449 00:28:15,734 --> 00:28:16,755 - Oh, merci. 450 00:28:16,756 --> 00:28:19,601 Nous en avons hérité d'une belle vieille femme 451 00:28:19,601 --> 00:28:20,756 qui croyait en notre mission. 452 00:28:20,756 --> 00:28:22,416 C'est parfois difficile à suivre, 453 00:28:22,415 --> 00:28:24,576 mais je suis si reconnaissant de l'avoir. 454 00:28:24,576 --> 00:28:25,974 Hé, viens, je vais te présenter 455 00:28:25,974 --> 00:28:27,535 à mon mari, Michael, par ici. 456 00:28:27,536 --> 00:28:29,202 - Ok. - Très bien. 457 00:28:33,272 --> 00:28:34,689 Michael, Michael ? 458 00:28:37,354 --> 00:28:38,382 Le professeur de musique est là. 459 00:28:38,382 --> 00:28:40,382 - Hey, ravi de vous rencontrer. 460 00:28:41,513 --> 00:28:43,821 - Assieds-toi, je vais te chercher une tasse de café. 461 00:28:43,821 --> 00:28:45,654 - Merci beaucoup. 462 00:28:47,537 --> 00:28:49,296 - Le Q sort aujourd'hui. 463 00:28:49,296 --> 00:28:50,357 Reggie va passer le prendre. 464 00:28:50,357 --> 00:28:51,191 - Parfait. 465 00:28:58,731 --> 00:28:59,817 - Donc un professeur de musique ? 466 00:28:59,817 --> 00:29:02,233 - Oui, et voici mon CV. 467 00:29:07,357 --> 00:29:08,524 Voilà. 468 00:29:11,700 --> 00:29:14,578 - Alors, quelle est votre expérience de travail avec des adolescents en difficulté ? 469 00:29:14,578 --> 00:29:16,175 - Définissez les adolescents en difficulté. 470 00:29:16,175 --> 00:29:18,317 - Je suppose que vous savez ce que nous faisons, non ? 471 00:29:18,317 --> 00:29:19,820 - Eh bien, j'ai consulté votre site Web. 472 00:29:19,820 --> 00:29:21,657 Merci. - Je vous en prie. 473 00:29:21,657 --> 00:29:22,674 - Et j'ai lu vos critiques. 474 00:29:22,674 --> 00:29:24,017 - Vous lisez des critiques ? 475 00:29:24,017 --> 00:29:26,259 Et qu'est-ce qui vous a attiré exactement 476 00:29:26,259 --> 00:29:27,594 dans notre humble demeure ? 477 00:29:27,594 --> 00:29:29,259 - Eh bien, j'avais l'impression 478 00:29:29,259 --> 00:29:32,057 que votre école avait besoin de mes services. 479 00:29:32,057 --> 00:29:32,891 - Nous en avons besoin. 480 00:29:33,795 --> 00:29:35,778 - Je veux dire, ce n'est pas une école. 481 00:29:35,778 --> 00:29:38,259 Pas dans un sens traditionnel. 482 00:29:38,259 --> 00:29:40,293 La plupart de ces enfants sont des récidivistes. 483 00:29:40,292 --> 00:29:42,053 Nous essayons juste de leur apprendre ce qu'il faut faire. 484 00:29:42,054 --> 00:29:45,015 C'est une question de survie, pas d'études. 485 00:29:45,015 --> 00:29:47,169 Ils ont besoin de compétences de base pour la vie. 486 00:29:47,169 --> 00:29:49,287 Si nous pouvons leur donner ça, nous les garderons loin des rues, 487 00:29:49,287 --> 00:29:50,429 c'est une victoire pour nous. 488 00:29:50,429 --> 00:29:51,762 C'est l'objectif. 489 00:29:54,511 --> 00:29:56,783 (on frappe à la porte) 490 00:29:56,784 --> 00:29:57,617 - Sam, oh. 491 00:30:00,028 --> 00:30:03,370 Oui, viens, on va te nettoyer, hmm-mm, hmm-mm. 492 00:30:03,369 --> 00:30:05,202 Très bien, juste ici. 493 00:30:06,143 --> 00:30:07,328 - Allez, mec. 494 00:30:07,328 --> 00:30:08,412 - Ici, ici. 495 00:30:09,742 --> 00:30:12,082 Yep, continuez à mettre cette pression dessus. 496 00:30:12,083 --> 00:30:13,000 Vous l'avez. 497 00:30:13,967 --> 00:30:16,217 - Comme je l'ai dit, les compétences de vie. 498 00:30:17,843 --> 00:30:20,142 Je veux dire, je vais être honnête avec vous. 499 00:30:20,142 --> 00:30:22,370 Kimberly a pensé que nous pourrions avoir besoin de votre aide. 500 00:30:22,369 --> 00:30:25,423 Elle a dit que nous serions bénis de vous avoir. 501 00:30:25,423 --> 00:30:28,051 - Oh, donc vous dites que... 502 00:30:28,051 --> 00:30:29,428 - Quand pouvez-vous commencer ? 503 00:30:29,429 --> 00:30:30,874 - Quand voulez-vous que je commence ? 504 00:30:30,874 --> 00:30:32,430 - Aujourd'hui, ça marche. 505 00:30:32,430 --> 00:30:34,189 - Mr. Devlin, ne pensez vous pas que 506 00:30:34,189 --> 00:30:35,930 qu'il serait mieux que je rencontre les enfants... 507 00:30:35,930 --> 00:30:39,029 puis de m'asseoir dans un de vos cours d'abord ? 508 00:30:39,029 --> 00:30:42,822 Je veux dire, je ne connais pas votre programme ou votre emploi du temps ou... 509 00:30:42,823 --> 00:30:44,609 - Programme d'études ? 510 00:30:44,608 --> 00:30:45,647 Programme ? 511 00:30:45,647 --> 00:30:47,509 Pas ce que vous attendiez, hein ? 512 00:30:47,509 --> 00:30:52,509 - Cette image d'archive sur votre site web était une bonne idée. 513 00:30:52,625 --> 00:30:54,888 Quand pourrai-je rencontrer les enfants ? 514 00:30:54,888 --> 00:30:56,253 - Hey stop. 515 00:30:56,253 --> 00:30:58,411 (parle en langue étrangère) 516 00:30:58,412 --> 00:31:02,134 - Mec, donc quelqu'un parle un peu d'espagnol, 517 00:31:02,134 --> 00:31:03,511 pense qu'elle est la mère de la maison. 518 00:31:03,511 --> 00:31:04,513 - Oh mon dieu, tais-toi. 519 00:31:04,513 --> 00:31:05,773 - Les gars. 520 00:31:05,773 --> 00:31:06,969 - [Jalen] Tout ce que je dis c'est que... 521 00:31:06,970 --> 00:31:07,997 - Les gars. 522 00:31:07,997 --> 00:31:09,497 Voici Mme Grace. 523 00:31:11,211 --> 00:31:12,356 - C'est la dame que j'ai vue. - Elle est ici. 524 00:31:12,356 --> 00:31:13,634 pour t'apprendre la musique. 525 00:31:13,634 --> 00:31:15,092 - Uh-uh, c'est notre temps libre Miss K. 526 00:31:15,092 --> 00:31:15,925 - Ouais. 527 00:31:16,883 --> 00:31:18,469 (téléphone qui sonne) 528 00:31:18,469 --> 00:31:19,931 - Excusez-moi, je dois prendre cet appel. 529 00:31:19,931 --> 00:31:20,932 Je reviens tout de suite. 530 00:31:20,932 --> 00:31:23,852 - Je ne m'inscris pas à un cours de musique. 531 00:31:23,852 --> 00:31:26,708 - Bien, parce que c'est de la musicothérapie. 532 00:31:26,708 --> 00:31:28,734 - Nous avons déjà des conseillers. 533 00:31:28,733 --> 00:31:31,653 - La musicothérapie est un moyen pour vous 534 00:31:31,653 --> 00:31:36,068 de vous exprimer de manière créative avec toutes sortes de musiques. 535 00:31:36,068 --> 00:31:37,685 - Comme, vous voulez qu'on chante ? 536 00:31:37,685 --> 00:31:39,769 - Personne ne vous a demandé de chanter. 537 00:31:39,769 --> 00:31:40,889 - [Jalen] Tu es tellement grossier. 538 00:31:40,890 --> 00:31:44,216 - Il n'y a pas vraiment de règles pour ce genre de musique. 539 00:31:44,215 --> 00:31:47,375 - C'est une perte de temps. 540 00:31:47,375 --> 00:31:49,489 - Eh bien, pourriez-vous s'il vous plaît garder votre opinion 541 00:31:49,489 --> 00:31:51,832 jusqu'à ce que vous sachiez de quoi il s'agit ? 542 00:31:51,832 --> 00:31:52,665 - Ooh. 543 00:31:55,433 --> 00:31:58,234 - Yo, yo Roi du Devlin. 544 00:31:58,234 --> 00:31:59,511 Je suis de retour, quoi de neuf ? 545 00:31:59,511 --> 00:32:01,346 - Mon garçon, bon retour. - Quoi de neuf, quoi de neuf ? 546 00:32:01,346 --> 00:32:02,846 Quoi de neuf, chien ? 547 00:32:03,749 --> 00:32:05,999 (Rire) 548 00:32:07,288 --> 00:32:08,121 Oui, nous... 549 00:32:08,121 --> 00:32:09,008 - Ce n'est pas drôle, mon frère. 550 00:32:09,008 --> 00:32:10,665 - Yo, je ne nettoierai pas ça. 551 00:32:10,665 --> 00:32:11,908 Vous m'avez bien embrouillé. 552 00:32:11,909 --> 00:32:13,627 - Mec, elle est là depuis deux secondes. 553 00:32:13,626 --> 00:32:14,482 - Tu agis comme si tu ne me connaissais pas maintenant ? 554 00:32:14,482 --> 00:32:17,184 Quoi de neuf, tu ne vas pas me donner de l'amour ou rien ? 555 00:32:17,184 --> 00:32:19,667 - Nan, mec, c'est quoi le problème ? 556 00:32:19,667 --> 00:32:21,644 - T'as du café dans les cheveux et dans le bazar. 557 00:32:21,644 --> 00:32:23,101 Voyons voir ce bling, voyons ça. 558 00:32:23,101 --> 00:32:24,204 - Exécute-le, exécute-le. 559 00:32:24,203 --> 00:32:25,519 - Mon dieu, ouais, j'aime ça mon frère. 560 00:32:25,519 --> 00:32:26,352 Ça te gratte ? 561 00:32:26,352 --> 00:32:27,591 - [Kimberly] Très bien, merci. 562 00:32:27,590 --> 00:32:29,340 - Comment faites-vous cela ? 563 00:32:31,633 --> 00:32:35,188 - Ok, écoutez, il faut un peu de temps pour s'y habituer. 564 00:32:35,188 --> 00:32:37,134 mais je te promets que si tu... 565 00:32:37,134 --> 00:32:38,884 - C'était une erreur. 566 00:32:40,217 --> 00:32:42,997 - Les enfants veulent bien faire, c'est juste que. 567 00:32:42,997 --> 00:32:45,580 - Et tu appelles ça m'aider. 568 00:32:47,362 --> 00:32:48,941 - Grace, s'il te plaît, que pouvons-nous faire ? 569 00:32:48,941 --> 00:32:49,959 - Rien. 570 00:32:49,959 --> 00:32:52,354 Je vais bien, merci. 571 00:32:52,354 --> 00:32:53,187 - Quoi ? 572 00:32:53,186 --> 00:32:54,827 Elle a dit qu'elle allait bien. 573 00:32:54,827 --> 00:32:57,670 Attends, attends, attends, attends, attends, attends. 574 00:32:57,670 --> 00:32:59,906 C'est l'horaire ? 575 00:32:59,905 --> 00:33:02,392 - Et vous trouvez ça drôle ? 576 00:33:02,392 --> 00:33:06,446 J'ai enseigné à des enfants d'ambassadeurs et une fois à un prince. 577 00:33:06,445 --> 00:33:08,096 - Ecoutez, le père de Jalen avait l'habitude d'en diriger une 578 00:33:08,096 --> 00:33:10,222 des gangs les plus durs de ce quartier, 579 00:33:10,222 --> 00:33:13,330 alors pour de vrai, pour de vrai, nous sommes royaux aussi. 580 00:33:13,330 --> 00:33:16,027 Je sais que ma femme peut faire une mauvaise tasse de café, 581 00:33:16,028 --> 00:33:17,067 mais vous n'êtes pas obligé de faire tout ça. 582 00:33:17,067 --> 00:33:20,147 Tu aurais pu simplement le jeter. 583 00:33:20,147 --> 00:33:21,177 Ce sont des enfants, 584 00:33:21,178 --> 00:33:22,922 ils vont faire des bêtises. 585 00:33:22,922 --> 00:33:24,519 Je pense que quelqu'un d'où vous venez, 586 00:33:24,519 --> 00:33:26,626 qu'est-ce que c'est, la musicothérapie ou autre, 587 00:33:26,626 --> 00:33:30,553 serait plus en phase avec la façon dont ces adolescents à risque agissent. 588 00:33:30,554 --> 00:33:34,229 - Mes élèves ont enseigné à des enfants du monde entier 589 00:33:34,229 --> 00:33:37,769 grâce aux compétences que je savais leur enseigner 590 00:33:37,769 --> 00:33:39,815 et vous ne pensez pas que je suis assez qualifiée pour vous ? 591 00:33:39,815 --> 00:33:41,622 - Le papier dit que vous êtes qualifié, 592 00:33:41,622 --> 00:33:44,250 mais il faut bien plus que ça pour durer. 593 00:33:44,250 --> 00:33:45,637 - Vous n'avez pas d'horaire, 594 00:33:45,637 --> 00:33:46,731 vous n'avez pas de programme d'études. 595 00:33:46,731 --> 00:33:51,234 Vous, je suppose, n'avez pas d'argent pour les fournitures. 596 00:33:51,234 --> 00:33:52,344 - Tout l'argent va 597 00:33:52,345 --> 00:33:55,990 aux universités de luxe comme celle d'où tu viens. 598 00:33:55,990 --> 00:33:57,101 Ecoute, on a un dicton par ici, 599 00:33:57,101 --> 00:33:59,781 rencontre-les là où ils sont. 600 00:33:59,780 --> 00:34:00,774 - Et ensuite ? 601 00:34:00,775 --> 00:34:02,971 Parce que je suis presque sûr de l'avoir déjà fait. 602 00:34:02,971 --> 00:34:04,505 - Et c'est tout. 603 00:34:04,505 --> 00:34:07,201 Tout ce qui est au-delà est un appel. 604 00:34:07,201 --> 00:34:08,784 Alors, où allons-nous ? 605 00:34:19,161 --> 00:34:19,994 Bonjour ? 606 00:34:22,608 --> 00:34:23,858 Je vais les prendre. 607 00:34:31,036 --> 00:34:33,881 - Donc nous n'avons pas d'invités habituellement. 608 00:34:33,882 --> 00:34:38,132 Oh wow, je pensais que les enfants avaient tout nettoyé ici. 609 00:34:41,648 --> 00:34:44,175 Tu sais quoi, je pourrais t'en envoyer quelques-uns. 610 00:34:44,175 --> 00:34:45,746 - Non, c'est bon. 611 00:34:45,746 --> 00:34:46,953 C'est bon. 612 00:34:46,954 --> 00:34:47,905 - Vous êtes sûr ? 613 00:34:47,905 --> 00:34:48,856 - Hmm. 614 00:34:48,856 --> 00:34:49,759 - Cela ne me dérange vraiment pas. 615 00:34:49,759 --> 00:34:54,509 Je veux dire, ils pourraient nettoyer un peu plus, vraiment, honnêtement. 616 00:34:56,362 --> 00:34:57,195 Ok. 617 00:34:58,951 --> 00:35:02,418 Grace, je suis vraiment contente que tu sois là. 618 00:35:02,418 --> 00:35:04,918 Je pense que tu seras bien pour nous. 619 00:35:06,355 --> 00:35:07,188 Ok. 620 00:35:10,146 --> 00:35:11,504 Très bien. 621 00:35:11,503 --> 00:35:13,253 Eh bien, reposez-vous. 622 00:35:13,253 --> 00:35:16,367 Demain est un nouveau jour, et encore, 623 00:35:16,367 --> 00:35:19,034 merci de nous donner une autre chance. 624 00:35:21,721 --> 00:35:22,940 Très bien. 625 00:35:22,940 --> 00:35:26,106 (musique douce et entraînante) 626 00:35:31,237 --> 00:35:33,101 - Rencontrez-les là où ils sont. 627 00:35:33,101 --> 00:35:34,019 - [Selina] little miss thing 628 00:35:34,019 --> 00:35:35,902 là-bas ne m'a pas laissé dormir la nuit dernière. 629 00:35:35,902 --> 00:35:36,862 - Tu es sérieux ? 630 00:35:36,862 --> 00:35:38,206 - Allez. 631 00:35:38,206 --> 00:35:39,233 - C'était un endroit heureux. 632 00:35:39,233 --> 00:35:40,650 - Bon après-midi. 633 00:35:42,409 --> 00:35:43,826 - Vous le savez bien. 634 00:35:45,992 --> 00:35:48,078 - Pas de café aujourd'hui ? 635 00:35:48,079 --> 00:35:49,611 - Je ne peux pas supporter ça. 636 00:35:49,610 --> 00:35:50,739 - Exécute ça. 637 00:35:50,739 --> 00:35:52,197 - C'est une poubelle. 638 00:35:52,197 --> 00:35:53,030 - Quoi ? 639 00:35:53,030 --> 00:35:53,863 - C'est une poubelle. 640 00:35:53,862 --> 00:35:54,695 - Ce n'est pas une poubelle. 641 00:35:54,695 --> 00:35:55,528 Les ordures sont... 642 00:35:55,528 --> 00:35:58,195 - Alors, qu'est-ce que la bonne musique pour vous ? 643 00:36:00,724 --> 00:36:01,820 - Je ne sais pas. 644 00:36:01,820 --> 00:36:02,987 Tu le sais, c'est tout. 645 00:36:05,759 --> 00:36:08,101 Ce n'est pas ça du tout. 646 00:36:08,101 --> 00:36:09,518 - Et vous ? 647 00:36:10,804 --> 00:36:12,442 - Et moi quoi ? 648 00:36:12,442 --> 00:36:15,275 - Que considérez-vous comme de la bonne musique ? 649 00:36:17,121 --> 00:36:19,981 Est-ce la chanson ou l'artiste ? 650 00:36:19,981 --> 00:36:23,314 Les paroles vous touchent-elles d'une certaine manière ? 651 00:36:24,842 --> 00:36:27,119 Qu'est-ce que vous en retirez ? 652 00:36:27,119 --> 00:36:28,560 - Ce n'est pas ce que nous obtenons qui compte, 653 00:36:28,561 --> 00:36:30,693 il s'agit de ce que nous n'avons pas à obtenir. 654 00:36:30,693 --> 00:36:34,062 Certains d'entre nous ne veulent pas être dans leurs sentiments toute la journée. 655 00:36:34,061 --> 00:36:36,752 - Alors, la musique est une échappatoire ? 656 00:36:36,753 --> 00:36:37,922 - Il y a des choses bien pires 657 00:36:37,922 --> 00:36:41,005 que la musique que les gens utilisent pour s'évader. 658 00:36:42,849 --> 00:36:44,099 - C'est vrai. 659 00:36:44,099 --> 00:36:46,266 C'est une distraction saine. 660 00:36:47,905 --> 00:36:50,362 mais de l'autre côté de ça, 661 00:36:50,362 --> 00:36:54,778 la musique peut nous aider à ressentir ou à donner un sens à nos émotions. 662 00:36:55,655 --> 00:36:58,748 - Comme, pour moi, j'aime écouter 663 00:36:58,748 --> 00:37:03,498 mes chansons préférées parce que ça me fait me sentir moins seule. 664 00:37:04,664 --> 00:37:06,746 - Alors, la solitude. 665 00:37:06,746 --> 00:37:07,579 Quoi d'autre ? 666 00:37:09,802 --> 00:37:12,972 - La musique est l'une des seules choses qui ne demande pas... 667 00:37:12,972 --> 00:37:15,965 pour quoi que ce soit que nous ne voulons pas donner, je suppose. 668 00:37:15,965 --> 00:37:17,652 - [Grace] Comment ça ? 669 00:37:17,652 --> 00:37:19,485 - Nous pouvons l'écouter quand nous le voulons, 670 00:37:19,485 --> 00:37:21,330 l'éteindre quand on ne veut plus l'entendre. 671 00:37:21,331 --> 00:37:22,668 Nous pouvons soit en tirer quelque chose 672 00:37:22,668 --> 00:37:25,021 ou ne rien obtenir du tout, c'est comme ça. 673 00:37:25,021 --> 00:37:27,258 Il nous laisse choisir comment nous voulons répondre 674 00:37:27,257 --> 00:37:30,004 sans nous dire comment nous devrions. 675 00:37:30,005 --> 00:37:31,394 Je suppose, je ne sais pas. 676 00:37:31,393 --> 00:37:33,726 - C'est assez perspicace. 677 00:37:35,958 --> 00:37:37,291 Vous n'êtes pas d'accord ? 678 00:37:39,956 --> 00:37:42,196 - Je m'en fiche. 679 00:37:42,197 --> 00:37:43,249 Je me demande juste s'il y a un point 680 00:37:43,248 --> 00:37:45,199 à tout cela ou quoi ? 681 00:37:45,199 --> 00:37:46,782 - Yo, chill. 682 00:37:47,661 --> 00:37:49,867 - S'il vous plaît, comme si vous ne vous demandiez pas tous la même chose. 683 00:37:49,867 --> 00:37:51,128 C'est censé être notre moment 684 00:37:51,128 --> 00:37:54,350 de se détendre et de ne pas s'occuper de quelqu'un d'autre qui nous parle. 685 00:37:54,349 --> 00:37:56,181 - Eh bien, vous savez, il y a eu des études 686 00:37:56,181 --> 00:37:59,199 qui suggèrent que les bébés dans le ventre de leur mère 687 00:37:59,199 --> 00:38:02,798 peuvent entendre et même reconnaître la musique 688 00:38:02,798 --> 00:38:04,971 que leur mère joue pour eux. 689 00:38:04,972 --> 00:38:05,805 Cela peut être une chanson, 690 00:38:05,804 --> 00:38:06,907 il peut s'agir de fredonner une chanson- 691 00:38:06,907 --> 00:38:08,442 - Ne me parle pas de mon bébé. 692 00:38:08,443 --> 00:38:09,586 - Ecoute, j'essayais juste de... 693 00:38:09,586 --> 00:38:11,105 - C'est ton problème. 694 00:38:11,106 --> 00:38:12,251 Stop. 695 00:38:12,251 --> 00:38:13,824 Comme, êtes-vous même un vrai professeur ? 696 00:38:13,824 --> 00:38:16,597 Parce que je n'ai encore rien entendu d'important. 697 00:38:16,597 --> 00:38:19,012 - Qu'est-ce qui compte pour toi ? 698 00:38:19,012 --> 00:38:19,929 - Pas ça. 699 00:38:21,351 --> 00:38:22,822 - Peut-être pas aujourd'hui, 700 00:38:22,822 --> 00:38:24,978 mais qu'en est-il de l'avenir ? 701 00:38:24,978 --> 00:38:27,144 Peut-être plus tard, un jour, 702 00:38:28,603 --> 00:38:32,182 ce que tu apprends ici peut avoir un impact sur ta vie. 703 00:38:32,182 --> 00:38:34,724 Que vas-tu faire quand tu quitteras cet endroit ? 704 00:38:34,724 --> 00:38:37,262 Qui seras-tu ? 705 00:38:37,262 --> 00:38:41,012 Une vie en dehors de tout ce que tu as connu jusqu'à présent. 706 00:38:41,987 --> 00:38:46,487 Faire de grandes choses que vous n'avez jamais pensé pouvoir faire. 707 00:38:48,371 --> 00:38:49,720 - Grandes ? 708 00:38:49,719 --> 00:38:51,277 C'est pas nous. 709 00:38:51,277 --> 00:38:54,167 Nous essayons juste de nous en sortir chaque jour. 710 00:38:54,168 --> 00:38:56,126 - Je ne peux même pas quitter la maison. 711 00:38:56,126 --> 00:38:57,228 - Ecoutez, Mme Grace, c'est ça ? 712 00:38:57,228 --> 00:38:58,803 Nous connaissons nos options. 713 00:38:58,804 --> 00:39:00,554 - Ouaip, et elles sont nulles. 714 00:39:02,726 --> 00:39:05,489 - Bien, alors j'ai une mission importante 715 00:39:05,489 --> 00:39:06,415 à faire ce soir- 716 00:39:06,416 --> 00:39:08,568 - Attends, attends, maintenant elle parle d'affectation. 717 00:39:08,568 --> 00:39:10,127 Quelqu'un peut-il dire à cette dame 718 00:39:10,126 --> 00:39:12,710 que nous ne faisons pas de devoirs ici ? 719 00:39:13,692 --> 00:39:14,565 - Les faits. 720 00:39:14,565 --> 00:39:16,020 - Ouais. 721 00:39:16,021 --> 00:39:18,139 - Vous êtes en train de me dire que si je vous donne un devoir, 722 00:39:18,139 --> 00:39:19,028 tu ne vas pas... 723 00:39:19,027 --> 00:39:21,240 - Non, personne ne le ferait. 724 00:39:21,240 --> 00:39:24,036 Je n'essaie pas d'être méchant, mais... 725 00:39:24,036 --> 00:39:26,663 - Aucun d'entre vous ne veut même essayer ? 726 00:39:26,663 --> 00:39:27,657 - C'est bon. - [Garçon] Non. 727 00:39:27,657 --> 00:39:30,456 - Tu es juste heureux de ne rien faire ? 728 00:39:30,456 --> 00:39:32,483 - Nous faisons ce que nous devons faire pour rester ici. 729 00:39:32,483 --> 00:39:35,817 Pourquoi ferions-nous quelque chose que nous n'avons pas à faire ? 730 00:39:36,916 --> 00:39:37,999 - Pourquoi en effet. 731 00:39:43,496 --> 00:39:46,246 (gazouillis d'oiseaux) 732 00:39:50,724 --> 00:39:52,492 J'ai fait ce que tu as dit. 733 00:39:52,492 --> 00:39:53,326 - Ah oui ? 734 00:39:53,326 --> 00:39:57,193 - Oui, mais là où ils sont, c'est un problème. 735 00:39:57,193 --> 00:39:58,474 - Huh ? 736 00:39:58,474 --> 00:40:00,731 - Vous m'avez dit de les rencontrer là où ils sont. 737 00:40:00,731 --> 00:40:04,597 Je l'ai fait, mais là où ils sont, il y a un problème. 738 00:40:04,597 --> 00:40:05,945 - Oh, je vois. 739 00:40:05,945 --> 00:40:08,287 Vous voyez, je pensais que nous avions engagé un professeur 740 00:40:08,286 --> 00:40:10,288 mais il semble que nous ayons juste engagé un juge. 741 00:40:10,288 --> 00:40:13,670 - Non, ce que vous avez fait c'est engager la baby-sitter. 742 00:40:13,670 --> 00:40:14,666 C'est ce que c'est. 743 00:40:14,666 --> 00:40:15,855 - Ecoutez, je n'ai pas le temps 744 00:40:15,855 --> 00:40:18,461 de te faire un discours d'encouragement à chaque fois qu'il se passe quelque chose. 745 00:40:18,460 --> 00:40:19,338 C'est le boulot. 746 00:40:19,338 --> 00:40:21,050 Au début, c'était trop dur pour toi, 747 00:40:21,050 --> 00:40:22,559 maintenant c'est trop facile pour toi. 748 00:40:22,559 --> 00:40:24,519 Qu'est-ce que tu veux ? 749 00:40:24,519 --> 00:40:25,936 - Je veux aider. 750 00:40:27,141 --> 00:40:28,557 - Alors aidez-moi. 751 00:40:33,201 --> 00:40:34,181 - Je veux dire, je t'échange ça... 752 00:40:34,181 --> 00:40:35,527 - Garde ta porte fermée. 753 00:40:35,527 --> 00:40:39,284 - Hé, si je veux laisser ma porte ouverte, elle est ouverte. 754 00:40:39,284 --> 00:40:40,465 - Hey. 755 00:40:40,465 --> 00:40:42,882 - On fait une soirée pyjama ? 756 00:40:43,722 --> 00:40:45,393 - Viens avec ta grosse tête. 757 00:40:45,393 --> 00:40:46,347 - Tu ne peux parler pour personne, chien. 758 00:40:46,347 --> 00:40:48,918 As-tu vu cette chose que tu portes sur toi ? 759 00:40:48,918 --> 00:40:51,001 - Tu vas te joindre à nous ? 760 00:40:53,556 --> 00:40:55,795 Tout le monde est à l'aise ? 761 00:40:55,795 --> 00:40:56,669 - Bien sûr. 762 00:40:56,670 --> 00:40:57,563 - Je pourrais utiliser un autre oreiller. 763 00:40:57,563 --> 00:40:58,771 - Tais-toi. 764 00:40:58,771 --> 00:40:59,858 - Ouais. 765 00:40:59,858 --> 00:41:01,119 Ouais. 766 00:41:01,119 --> 00:41:02,619 - Je vais en attraper un. 767 00:41:05,367 --> 00:41:07,617 - Oui, c'est très joli. 768 00:41:11,706 --> 00:41:14,789 Ah, et dire que j'étais inquiet à propos de 769 00:41:18,331 --> 00:41:20,831 ce que vous pensiez tous de moi. 770 00:41:23,632 --> 00:41:27,799 Je me creuse la tête pour savoir ce que je pourrais faire pour vous aider, 771 00:41:29,099 --> 00:41:30,745 ou où j'irais si je décidais 772 00:41:30,744 --> 00:41:34,411 de partir, et puis ça m'est venu à l'esprit, 773 00:41:36,728 --> 00:41:40,680 Je n'ai pas besoin de penser à tout ça. 774 00:41:40,679 --> 00:41:43,306 (rires) 775 00:41:43,306 --> 00:41:44,184 - Elle est en train de perdre la tête. 776 00:41:44,184 --> 00:41:47,663 - Pas si j'ai un de ces laissez-passer. 777 00:41:47,664 --> 00:41:50,664 Oh, tu sais de quoi je parle ? 778 00:41:52,463 --> 00:41:56,085 Parce que vous les avez tous, les passes. 779 00:41:56,085 --> 00:41:58,376 - Nous n'avons pas de laissez-passer ? 780 00:41:58,376 --> 00:42:01,073 - Oh, je ne vais le dire à personne. 781 00:42:01,072 --> 00:42:04,010 Dis-moi juste où tu as eu les passes. 782 00:42:04,010 --> 00:42:05,427 - On les a volés. 783 00:42:07,382 --> 00:42:09,467 - Des passes pour quoi ? 784 00:42:09,467 --> 00:42:11,400 - Les laissez-passer pour la vie. 785 00:42:11,400 --> 00:42:15,682 Les passes gratuites qui disent que tout ce que vous avez 786 00:42:15,681 --> 00:42:19,637 à faire est de se montrer et c'est suffisant. 787 00:42:19,637 --> 00:42:24,375 Les passes qui disent que vous n'avez pas à faire le travail. 788 00:42:24,376 --> 00:42:29,126 Tu parles d'un jeu difficile et tu m'as presque eu pendant une minute. 789 00:42:32,793 --> 00:42:35,913 Tu intimides et tu fais tes menaces 790 00:42:35,914 --> 00:42:37,747 et tu exiges le respect 791 00:42:39,885 --> 00:42:43,681 mais quand vient le moment de vous défendre, 792 00:42:43,681 --> 00:42:45,415 vous levez les mains et vous reculez 793 00:42:45,416 --> 00:42:48,527 dans un coin et tu pleures et tu oh, j'ai peur, 794 00:42:48,527 --> 00:42:51,338 Je ne peux pas faire ça, c'est trop dur. 795 00:42:51,338 --> 00:42:52,431 - Nous savons comment nous battre. 796 00:42:52,431 --> 00:42:53,324 - Ouais. 797 00:42:53,324 --> 00:42:54,332 - Non, c'est faux. 798 00:42:54,333 --> 00:42:56,539 Pas pour vous. 799 00:42:56,539 --> 00:42:59,669 Maintenant, vous avez peut-être été victime. 800 00:42:59,668 --> 00:43:04,067 Ce n'est pas votre faute et vous n'avez peut-être pas de famille, 801 00:43:04,068 --> 00:43:06,485 amis, un dollar et demi à votre nom 802 00:43:08,054 --> 00:43:10,243 mais vous avez quelque chose, 803 00:43:10,244 --> 00:43:12,311 quelque chose de si puissant 804 00:43:12,311 --> 00:43:15,644 que personne ne pourra jamais t'enlever. 805 00:43:17,820 --> 00:43:18,696 - Qu'est-ce que c'est ? 806 00:43:18,695 --> 00:43:19,938 Nos dossiers judiciaires, c'est ça ? 807 00:43:19,938 --> 00:43:21,355 - Choix. 808 00:43:23,389 --> 00:43:26,350 - La plupart d'entre nous ont été envoyés ici. 809 00:43:26,351 --> 00:43:28,041 Ce n'était pas notre choix. 810 00:43:28,041 --> 00:43:29,550 - Ce n'est pas comme ça que ça se passe pour la plupart d'entre nous. 811 00:43:29,550 --> 00:43:31,634 Même si nous voulons aller de l'avant, 812 00:43:33,487 --> 00:43:36,711 le monde ne vous laisse pas oublier. 813 00:43:36,710 --> 00:43:39,127 - Mais vous avez toujours le choix 814 00:43:40,192 --> 00:43:44,393 de ne pas le laisser définir un moment de plus de vos vies. 815 00:43:44,393 --> 00:43:48,766 Arrêtez de croire aux mensonges selon lesquels c'est tout ce qu'il y a. 816 00:43:48,766 --> 00:43:50,046 Tu te lèves et tu te bats. 817 00:43:50,045 --> 00:43:52,962 Levez-vous et battez-vous pour vous défendre ! 818 00:43:57,697 --> 00:43:59,864 Maintenant, vous pouvez abandonner. 819 00:44:07,552 --> 00:44:11,365 Tu peux laisser le monde et toutes les mauvaises personnes 820 00:44:11,365 --> 00:44:13,615 déterminer votre avenir 821 00:44:16,231 --> 00:44:19,231 et cette classe sera votre heure de sieste 822 00:44:20,485 --> 00:44:24,235 mais si vous décidez de vous lever pour vous défendre, 823 00:44:26,652 --> 00:44:31,652 de vous lever et de vous battre pour vous-mêmes et de faire quelque chose de positif 824 00:44:31,690 --> 00:44:34,023 avec toute cette négativité, 825 00:44:35,847 --> 00:44:37,264 toute cette douleur, 826 00:44:39,768 --> 00:44:41,518 tu me le fais savoir. 827 00:44:43,278 --> 00:44:47,445 Maintenant, mon avenir est bon, peu importe ce que tu décides. 828 00:44:55,615 --> 00:44:57,365 Tu me le fais savoir. 829 00:44:58,791 --> 00:45:01,958 (musique douce et entraînante) 830 00:45:08,219 --> 00:45:09,052 Oui. 831 00:45:10,844 --> 00:45:11,927 C'est bien. 832 00:45:12,858 --> 00:45:13,978 - Tu as dit quoi ? 833 00:45:13,978 --> 00:45:15,016 - Michael. 834 00:45:15,016 --> 00:45:17,301 - Si nous n'attendons que le minimum d'eux, 835 00:45:17,302 --> 00:45:19,702 c'est tout ce que nous obtiendrons et ils ne le feront jamais, 836 00:45:19,702 --> 00:45:22,163 jamais qu'ils sont capables de tellement plus. 837 00:45:22,164 --> 00:45:23,923 - Maintenant, elle me dit comment faire mon travail. 838 00:45:23,922 --> 00:45:25,005 Incroyable. 839 00:45:25,994 --> 00:45:27,702 On ne s'introduit pas comme ça dans la maison de quelqu'un, 840 00:45:27,702 --> 00:45:30,065 Grace et commencer à lui dire comment la nettoyer. 841 00:45:30,065 --> 00:45:32,037 - Je ne suis pas entrée comme ça. 842 00:45:32,036 --> 00:45:34,581 J'ai été invité à rester. 843 00:45:34,581 --> 00:45:35,661 - Exactement. 844 00:45:35,661 --> 00:45:37,639 Mot clé, invité. 845 00:45:37,639 --> 00:45:39,080 J'aurais dû te laisser partir ce jour-là. 846 00:45:39,081 --> 00:45:40,403 - Michael ! 847 00:45:40,403 --> 00:45:42,320 - Alors pourquoi tu ne l'as pas fait ? 848 00:45:43,521 --> 00:45:44,355 - Regarde. 849 00:45:47,498 --> 00:45:49,197 Je connais ces enfants. 850 00:45:49,197 --> 00:45:51,573 Je sais ce que c'est que d'être un de ces enfants. 851 00:45:51,572 --> 00:45:54,033 Ils ne les appellent pas "à risque" pour rien. 852 00:45:54,034 --> 00:45:55,677 La dernière chose dont ils ont besoin est que quelqu'un vienne 853 00:45:55,677 --> 00:45:58,103 ici pour leur vendre des rêves et leur raconter d'autres mensonges, 854 00:45:58,103 --> 00:46:00,403 conduisant à plus de déception. 855 00:46:00,402 --> 00:46:04,140 - Tout le monde risque quelque chose, Mr. Devlin. 856 00:46:04,141 --> 00:46:06,358 C'est la vie mais nous ne pouvons pas, 857 00:46:06,358 --> 00:46:10,525 on ne peut pas se reposer sur nos lauriers et ne pas essayer de faire mieux. 858 00:46:11,896 --> 00:46:12,954 - Oh, j'ai compris. 859 00:46:12,954 --> 00:46:14,797 C'est un de ces vieux discours sur la guérison, n'est-ce pas ? 860 00:46:14,797 --> 00:46:16,400 T'es clean depuis 90 jours maintenant ? 861 00:46:16,400 --> 00:46:18,060 - Ok, Michael, c'est suffisant. 862 00:46:18,061 --> 00:46:19,432 Qu'est-ce qui t'a pris ? 863 00:46:19,432 --> 00:46:21,817 Tu es le mieux placé pour le savoir. 864 00:46:21,817 --> 00:46:23,418 Ok, cette maison ne serait pas 865 00:46:23,418 --> 00:46:25,234 existerait pas si vous vous étiez juste installés 866 00:46:25,235 --> 00:46:26,937 pour moins et que vous cessiez de vous battre 867 00:46:26,936 --> 00:46:29,103 pour toi et les enfants. 868 00:46:30,646 --> 00:46:32,358 Maintenant je veux montrer à Grace leurs dossiers. 869 00:46:32,358 --> 00:46:33,420 - Non. 870 00:46:33,420 --> 00:46:34,581 - Au moins, elle saurait d'où nous sommes partis. 871 00:46:34,581 --> 00:46:35,655 - C'est privé, non ! 872 00:46:35,655 --> 00:46:37,282 - Donc, elle pourrait juste... 873 00:46:37,282 --> 00:46:38,582 - Mr. Devlin. 874 00:46:38,581 --> 00:46:40,422 Vous avez un problème avec moi 875 00:46:40,422 --> 00:46:42,858 depuis le moment où j'ai franchi votre porte 876 00:46:42,858 --> 00:46:43,918 et je ne sais pas pourquoi, 877 00:46:43,918 --> 00:46:46,085 mais honnêtement, je m'en fiche 878 00:46:47,626 --> 00:46:50,375 parce qu'à ce stade de ma vie, 879 00:46:50,375 --> 00:46:55,208 J'en ai fini d'essayer de plaire aux gens et de 115 jours de sobriété, 880 00:46:58,465 --> 00:47:01,382 si tu dois savoir et que tu es mon patron 881 00:47:03,311 --> 00:47:07,728 et je peux respecter et accepter que c'est ta maison. 882 00:47:09,186 --> 00:47:10,192 - Alors ? 883 00:47:10,192 --> 00:47:12,467 - Mais tu m'as donné ces enfants. 884 00:47:12,467 --> 00:47:16,704 Tu m'as collé dans une pièce avec eux et tant que 885 00:47:16,704 --> 00:47:21,204 tant que je vivrai ici, je refuse de laisser ma chambre en désordre. 886 00:47:23,072 --> 00:47:25,822 - Ecoutez, vous allez régler ça tous les deux, mais 887 00:47:26,909 --> 00:47:28,610 quand tout s'écroule 888 00:47:28,610 --> 00:47:30,549 et que ces enfants finissent par cracher des balles, 889 00:47:30,550 --> 00:47:34,009 tu ferais mieux d'espérer que tu as quelque chose de vrai à leur donner. 890 00:47:34,009 --> 00:47:36,925 (livres qui s'entrechoquent) 891 00:47:44,942 --> 00:47:47,155 (coups frappés à la porte) 892 00:47:47,155 --> 00:47:47,989 - Entrez. 893 00:47:54,648 --> 00:47:57,644 - C'est pas moi qui vais reculer. 894 00:47:57,644 --> 00:47:59,106 - Donc tu me fais confiance, alors ? 895 00:47:59,106 --> 00:48:00,987 - La confiance, c'est un peu exagéré, 896 00:48:00,987 --> 00:48:02,711 mais je respecte ton assertivité. 897 00:48:02,711 --> 00:48:04,309 Ce n'est pas tous les jours que je rencontre quelqu'un 898 00:48:04,309 --> 00:48:05,976 aussi agressif que moi. 899 00:48:07,231 --> 00:48:11,481 - Ecoutez, je ne veux pas blesser ces enfants, Mr. Devlin. 900 00:48:18,994 --> 00:48:23,368 - Il y a deux ans, ils nous ont envoyé un garçon de 13 ans. 901 00:48:23,369 --> 00:48:25,514 Il ne pouvait pas parler, il fixait les murs, 902 00:48:25,514 --> 00:48:27,012 il mouillait le lit, 903 00:48:27,012 --> 00:48:28,515 il ne pouvait même pas se nourrir. 904 00:48:28,514 --> 00:48:32,097 13 ans et ce n'est pas comme s'il ne pouvait pas. 905 00:48:33,572 --> 00:48:34,849 Tu regardes ses premiers résultats scolaires, 906 00:48:34,849 --> 00:48:37,341 cela montre qu'il était un enfant intelligent 907 00:48:37,340 --> 00:48:40,996 mais que lui est-il arrivé chez ses parents ? 908 00:48:40,996 --> 00:48:42,913 Il est complètement parti. 909 00:48:43,932 --> 00:48:46,115 Les thérapeutes et toutes leurs accréditations, 910 00:48:46,115 --> 00:48:49,391 ils nous ont dit de continuer à le pousser, de continuer à le pousser, 911 00:48:49,391 --> 00:48:50,396 ne soyez pas indulgents avec lui. 912 00:48:50,396 --> 00:48:53,117 Ils ont dit que si nous le faisions, il ne s'en remettrait jamais. 913 00:48:53,117 --> 00:48:56,014 On ne peut pas discuter avec ces médecins, alors c'est ce qu'on a fait. 914 00:48:56,014 --> 00:48:59,948 Pendant un an, on n'a fait que se concentrer sur les résultats. 915 00:48:59,947 --> 00:49:02,735 Aucun signe visible de réussite. 916 00:49:02,735 --> 00:49:04,192 Tu sais ce qu'ils nous ont dit de faire ? 917 00:49:04,193 --> 00:49:05,610 Se débarrasser de lui. 918 00:49:05,610 --> 00:49:08,610 Juste comme ça, débarrasse-toi de lui. 919 00:49:10,094 --> 00:49:11,315 Je n'ai pas pu le faire. 920 00:49:11,315 --> 00:49:12,574 Je n'ai pas pu le faire. 921 00:49:12,574 --> 00:49:14,856 Je me fiche qu'il ait décidé d'aller voir le reste. 922 00:49:14,856 --> 00:49:19,315 de sa vie, tout ce que nous étions appelés à faire était de l'aimer. 923 00:49:19,315 --> 00:49:22,315 Sale, malodorant, épuisant, peu importe. 924 00:49:23,494 --> 00:49:24,661 Je l'adore. 925 00:49:26,675 --> 00:49:28,425 - Et que s'est-il passé ? 926 00:49:43,514 --> 00:49:45,514 Tu as un bon coeur. 927 00:49:47,074 --> 00:49:50,657 - Ramène-moi ça demain matin. 928 00:50:12,257 --> 00:50:13,678 ♪ I've been searching ♪ 929 00:50:13,679 --> 00:50:18,032 ♪ Ma vie entière ♪ 930 00:50:18,032 --> 00:50:22,834 ♪ Être vu et être reconnu ♪ 931 00:50:22,833 --> 00:50:26,177 ♪ Et après tout ce que j'ai enduré ♪ 932 00:50:26,177 --> 00:50:31,177 ♪ La seule chose que je devais faire pour te trouver ♪ 933 00:50:31,887 --> 00:50:34,803 ♪ Was open up my eyes ♪ 934 00:50:34,802 --> 00:50:39,802 ♪ Tu vois qui je suis même quand je ne le vois pas ♪ 935 00:50:40,643 --> 00:50:45,643 ♪ Tu vois ce que je ne peux pas voir et je sais toujours que tu le penses ♪ 936 00:50:46,557 --> 00:50:49,478 ♪ When you speak to my heart, to my soul ♪ 937 00:50:49,478 --> 00:50:53,950 ♪ And I know you love me right where I stand ♪ 938 00:50:53,949 --> 00:50:57,419 ♪ You see who I am ♪ 939 00:50:57,420 --> 00:50:58,858 ♪ Tu vois qui je suis ♪ 940 00:50:58,858 --> 00:51:02,275 - Si c'est ce que tu veux que je fasse, Dieu, 941 00:51:03,717 --> 00:51:06,050 donne-moi la force. 942 00:51:09,918 --> 00:51:12,501 (musique entraînante) 943 00:51:52,757 --> 00:51:54,053 - Hé, réveillez-la. 944 00:51:54,054 --> 00:51:55,907 - Tu la réveilles. 945 00:51:55,907 --> 00:51:56,740 - Ok. 946 00:51:59,634 --> 00:52:00,634 - Mme Grace ? 947 00:52:05,577 --> 00:52:06,692 Prends les oreillers. 948 00:52:06,692 --> 00:52:08,108 - Oui, allons-y. 949 00:52:13,822 --> 00:52:14,976 - Ay-yo, Quentin ? 950 00:52:14,976 --> 00:52:15,809 Prends ça. 951 00:52:20,166 --> 00:52:21,698 Donnez-moi la chaise. 952 00:52:21,697 --> 00:52:22,530 Filez. 953 00:52:34,534 --> 00:52:35,367 - Quoi ? 954 00:52:36,440 --> 00:52:37,708 Vous pouvez faire ce que vous voulez. 955 00:52:37,708 --> 00:52:39,958 C'est votre choix, vous vous souvenez ? 956 00:52:44,338 --> 00:52:45,171 - Et bien ? 957 00:52:48,505 --> 00:52:50,282 - Avant que nous aimions, commencer et tout, 958 00:52:50,282 --> 00:52:53,282 nous avons juste une petite question d'abord. 959 00:52:54,800 --> 00:52:56,559 Tu ne vas pas nous faire chanter... 960 00:52:56,559 --> 00:52:57,923 comme si nous étions dans une chorale ou autre, n'est-ce pas ? 961 00:52:57,922 --> 00:52:59,716 - Tu veux monter une chorale ? 962 00:52:59,717 --> 00:53:01,036 - Je vais bien, mon pote, non... 963 00:53:01,036 --> 00:53:03,043 - J'ai entendu Selina chanter sous la douche... 964 00:53:03,043 --> 00:53:04,041 - Tu ne sais pas chanter. 965 00:53:04,041 --> 00:53:05,052 - Je suis bon, mon frère. 966 00:53:05,052 --> 00:53:06,161 - Oh, whoa, whoa, whoa. 967 00:53:06,161 --> 00:53:09,358 C'est bon, c'est bon, non, non, non, pas de chorale. 968 00:53:09,358 --> 00:53:10,192 Pas de chorale. 969 00:53:12,336 --> 00:53:14,086 - [Jalen] Très bien. 970 00:53:28,431 --> 00:53:30,874 ♪ Lullaby ♪ 971 00:53:30,873 --> 00:53:34,781 ♪ Lullaby ♪ 972 00:53:34,782 --> 00:53:38,275 ♪ Lullaby, lullaby ♪ 973 00:53:38,275 --> 00:53:42,146 ♪ Lullaby, mama's baby ♪ 974 00:53:42,146 --> 00:53:45,141 ♪ Lullaby, lullaby ♪ 975 00:53:45,141 --> 00:53:48,485 ♪ Lullaby et bonne nuit ♪ 976 00:53:48,485 --> 00:53:51,503 ♪ Lullaby, lullaby ♪ 977 00:53:51,503 --> 00:53:55,642 ♪ Lullaby mama's baby ♪ 978 00:53:55,641 --> 00:54:00,641 ♪ Lullaby, lullaby, lullaby ♪ 979 00:54:01,400 --> 00:54:03,925 ♪ Sleep tight ♪ 980 00:54:03,925 --> 00:54:06,509 (musique optimiste) 981 00:54:20,382 --> 00:54:21,561 - Et ça, mes amis, c'est une solide confiture. 982 00:54:21,561 --> 00:54:23,175 Opinion personnelle. 983 00:54:23,175 --> 00:54:24,175 - C'était bien. 984 00:54:24,175 --> 00:54:25,215 - Merci. 985 00:54:25,215 --> 00:54:27,219 Je pense que tout ce qui est avant 2010 est solide. 986 00:54:27,219 --> 00:54:28,963 - Les faits. - Ce sont des retours en arrière, ouais. 987 00:54:28,963 --> 00:54:30,786 - Très bien, alors qui est le prochain ? 988 00:54:30,786 --> 00:54:32,047 - [Sam] Moi, en fait ? 989 00:54:32,047 --> 00:54:33,067 - [Girl] Vraiment ? 990 00:54:33,067 --> 00:54:34,083 - Oui, oui, oui, allez. 991 00:54:34,083 --> 00:54:35,308 - [Jalen] Très bien, on y va, mec. 992 00:54:35,309 --> 00:54:37,914 - [Tay] Ça va être intéressant. 993 00:54:37,914 --> 00:54:39,281 - [Jalen] Non, ce n'est pas une ordure. 994 00:54:39,280 --> 00:54:40,125 - C'est pour ça que ton téléphone pensait que c'était une poubelle. 995 00:54:40,125 --> 00:54:41,083 - [Jalen] Tu sais quoi ? 996 00:54:41,083 --> 00:54:42,023 Tu es une ordure. 997 00:54:42,023 --> 00:54:43,246 - Ok. 998 00:54:43,246 --> 00:54:46,540 ♪ Lullaby, lullaby ♪ 999 00:54:46,541 --> 00:54:48,164 - Éteignez-le. 1000 00:54:48,164 --> 00:54:49,362 ♪ Lullaby, lullaby ♪ 1001 00:54:49,362 --> 00:54:50,384 Qu'est-ce qui ne va pas chez toi ? 1002 00:54:50,384 --> 00:54:51,445 - Daniella ! 1003 00:54:51,445 --> 00:54:52,444 - Yo. 1004 00:54:52,445 --> 00:54:53,467 - Tu nous as demandé de jouer une chanson. 1005 00:54:53,467 --> 00:54:54,481 C'est une super chanson, 1006 00:54:54,481 --> 00:54:55,724 Je ne sais pas pourquoi... 1007 00:54:55,724 --> 00:54:57,226 - Tu ne peux jamais rester en dehors des affaires des autres ? 1008 00:54:57,226 --> 00:55:01,170 - Daniella, j'ai essayé d'être tolérant avec ton attitude, 1009 00:55:01,170 --> 00:55:02,780 mais dès que tu poses tes mains sur quelqu'un d'autre, 1010 00:55:02,780 --> 00:55:04,322 c'est suffisant ! 1011 00:55:04,322 --> 00:55:05,684 Maintenant, tu veux qu'on te laisse tranquille ? 1012 00:55:05,684 --> 00:55:07,445 Tu veux t'asseoir dans ta misère ? 1013 00:55:07,445 --> 00:55:10,046 Bien, mais tu vas le faire ailleurs. 1014 00:55:10,045 --> 00:55:12,105 Allez, allez, sortez. 1015 00:55:12,106 --> 00:55:14,446 Nous sommes parfaitement bien ici sans vous. 1016 00:55:14,445 --> 00:55:15,278 Allez-y. 1017 00:55:18,242 --> 00:55:20,492 - Je m'occuperai de vous plus tard. 1018 00:55:21,521 --> 00:55:22,746 - Sam ? 1019 00:55:22,746 --> 00:55:23,820 - Ouais, non, mm-mm. 1020 00:55:23,820 --> 00:55:25,886 - Sweetie, allez, allez, allez. 1021 00:55:25,887 --> 00:55:26,926 - Nous savions que cela pouvait se terminer 1022 00:55:26,925 --> 00:55:28,023 à nous causer des problèmes. 1023 00:55:28,023 --> 00:55:29,360 - Je ne sais même pas pourquoi ils s'en soucient. 1024 00:55:29,360 --> 00:55:31,244 - [Kimberly] Qu'est-ce qu'on doit faire ? 1025 00:55:31,244 --> 00:55:32,665 - Ils ne veulent pas d'elle ici. 1026 00:55:32,666 --> 00:55:33,742 Ils ne veulent pas d'elle nulle part. 1027 00:55:33,742 --> 00:55:35,489 - [Kimberly] Alors, on dit quelque chose maintenant ? 1028 00:55:35,489 --> 00:55:38,862 - [Michael] Je vais me débrouiller. 1029 00:55:38,862 --> 00:55:42,523 - Je suis désolé, mais aujourd'hui elle a vraiment dépassé les bornes. 1030 00:55:42,523 --> 00:55:46,599 Si vous aviez vu la tête de Sam... 1031 00:55:46,599 --> 00:55:49,653 - De quoi parle-t-elle ? 1032 00:55:49,653 --> 00:55:51,570 Vous deux, trouvez la solution. 1033 00:55:53,271 --> 00:55:54,105 - Grace. 1034 00:55:58,920 --> 00:56:02,233 Nous avons des problèmes avec notre organisation. 1035 00:56:02,233 --> 00:56:05,211 L'assistante sociale de Daniella la harcèle. 1036 00:56:05,211 --> 00:56:06,807 Ils pensent qu'ils devraient envoyer Daniella 1037 00:56:06,807 --> 00:56:08,793 dans un autre établissement pour avoir son bébé. 1038 00:56:08,793 --> 00:56:10,152 - Et c'est une mauvaise chose ? 1039 00:56:10,152 --> 00:56:11,289 - Oui. 1040 00:56:11,289 --> 00:56:12,793 L'endroit où ils essaient de l'envoyer 1041 00:56:12,793 --> 00:56:14,691 ne se soucie que du financement. 1042 00:56:14,690 --> 00:56:17,674 Les enfants, ils ne comptent pas et je déteste dire cela, 1043 00:56:17,675 --> 00:56:19,950 mais, elle serait mieux à la maison que dans cet endroit. 1044 00:56:19,949 --> 00:56:23,278 Les conditions de vie sont tout simplement horribles. 1045 00:56:23,278 --> 00:56:25,612 - Vous n'avez pas votre mot à dire ? 1046 00:56:26,452 --> 00:56:29,570 - La majorité de notre financement provient de l'organisation. 1047 00:56:29,570 --> 00:56:32,947 Nous faisons ce que nous aimons ou ce qu'ils disent va. 1048 00:56:32,947 --> 00:56:34,697 - Et si tu refuses ? 1049 00:56:36,217 --> 00:56:37,967 - Nous perdons tout. 1050 00:56:38,974 --> 00:56:40,210 Je veux dire, nous les avons affrontés une fois auparavant 1051 00:56:40,210 --> 00:56:43,150 avec Sam et ils nous en tiennent toujours rigueur. 1052 00:56:43,150 --> 00:56:44,152 Une chance pour tout le monde, 1053 00:56:44,152 --> 00:56:46,652 Sam s'est rétabli, mais s'il ne l'avait pas fait. 1054 00:56:50,132 --> 00:56:51,882 - Daniella le sait-elle ? 1055 00:56:52,771 --> 00:56:55,355 - Michael va lui dire. 1056 00:57:04,010 --> 00:57:05,346 ♪ Got a bowl of fruit ♪ 1057 00:57:05,347 --> 00:57:07,367 ♪ Got a bowl of fruit ♪ 1058 00:57:07,367 --> 00:57:09,369 - Hey, comment se fait-il que tu ne m'aies pas dit 1059 00:57:09,369 --> 00:57:10,931 que tu pouvais écrire comme ça ? 1060 00:57:10,931 --> 00:57:13,764 - Je ne faisais que suivre les instructions. 1061 00:57:14,871 --> 00:57:17,121 - Oh, c'était de la poésie, Jalen. 1062 00:57:18,047 --> 00:57:21,029 Maintenant tu as un vrai talent. 1063 00:57:21,030 --> 00:57:23,902 Est-ce que vous lisez parfois ce que vous écrivez pour les gens ? 1064 00:57:23,902 --> 00:57:26,302 - La dernière fois que j'ai lu quelque chose que j'ai écrit 1065 00:57:26,302 --> 00:57:30,163 pour quelqu'un, c'était ma mère et elle m'a giflé 1066 00:57:30,163 --> 00:57:31,701 sur le visage et m'a dit de sortir de sa chambre, 1067 00:57:31,701 --> 00:57:33,826 donc ça vous dit comment ça s'est passé. 1068 00:57:33,826 --> 00:57:37,460 - Eh bien, si je vous promets que cela n'arrivera pas dans ma classe, 1069 00:57:37,460 --> 00:57:39,293 est-ce que vous l'envisageriez ? 1070 00:57:40,501 --> 00:57:41,644 - Vous pensez vraiment que c'est si bien que ça, hein ? 1071 00:57:41,644 --> 00:57:43,478 - Oh, c'est si bon que ça. 1072 00:57:45,778 --> 00:57:47,322 - Je suppose. 1073 00:57:47,322 --> 00:57:49,124 Nan, pas vraiment, je ne sais pas. 1074 00:57:49,123 --> 00:57:52,040 - Donc tu le feras ou tu ne le feras pas, ou toi. 1075 00:57:54,143 --> 00:57:55,146 - Probablement pas. 1076 00:57:55,146 --> 00:57:56,201 Ouais, je ne sais pas. 1077 00:57:56,202 --> 00:57:57,035 Excusez-moi. 1078 00:58:00,724 --> 00:58:02,909 - Lève les yeux et regarde autour de toi. 1079 00:58:02,909 --> 00:58:06,189 Tous tes enfants se rassemblent et viennent à toi. 1080 00:58:06,188 --> 00:58:07,944 - Aussi vrai que je suis vivant, déclare le Seigneur, 1081 00:58:07,945 --> 00:58:11,284 tu les porteras tous comme des ornements. 1082 00:58:11,284 --> 00:58:14,117 Tu les mettras comme une mariée. 1083 00:58:16,045 --> 00:58:19,105 Je n'avais jamais réalisé jusqu'à ce moment la signification 1084 00:58:19,105 --> 00:58:22,623 de cette écriture et de la façon dont elle se déroule ici même. 1085 00:58:22,623 --> 00:58:24,039 dans nos propres vies. 1086 00:58:25,583 --> 00:58:27,626 Michael et moi avons essayé 1087 00:58:27,626 --> 00:58:28,764 d'avoir un enfant à nous 1088 00:58:28,764 --> 00:58:31,931 depuis des années maintenant et pour n'importe quelle raison, 1089 00:58:36,148 --> 00:58:38,148 ça ne s'est pas produit. 1090 00:58:40,472 --> 00:58:44,346 Je suis passé par une phase où je blâmais Dieu, 1091 00:58:44,346 --> 00:58:48,588 où je doutais qu'il se soucie de moi et j'étais en colère. 1092 00:58:48,588 --> 00:58:51,165 J'étais en colère contre lui, contre Michael, 1093 00:58:51,164 --> 00:58:53,581 contre moi-même, pour avoir osé espérer 1094 00:58:59,182 --> 00:59:02,266 mais ces versets m'ont vraiment touché aujourd'hui. 1095 00:59:04,407 --> 00:59:07,804 Alors peut-être que je n'ai pas d'enfant à moi. 1096 00:59:07,804 --> 00:59:10,804 J'ai quelque chose de tout aussi puissant. 1097 00:59:16,286 --> 00:59:17,580 Vous tous. 1098 00:59:17,581 --> 00:59:20,748 (musique douce et entraînante) 1099 00:59:28,811 --> 00:59:29,983 - C'est vrai... 1100 00:59:29,983 --> 00:59:31,127 - Vous ne m'écoutez pas. 1101 00:59:31,128 --> 00:59:32,606 - Votre bébé, gardez votre bébé. 1102 00:59:32,606 --> 00:59:33,746 - Non. 1103 00:59:33,746 --> 00:59:34,930 - Gardez-le. 1104 00:59:34,929 --> 00:59:35,846 Je ne me soucie même pas de savoir si vous allez... 1105 00:59:35,847 --> 00:59:36,846 être une ordure comme ta mère. 1106 00:59:36,846 --> 00:59:38,146 J'espère que tu ne finiras pas sans abri. 1107 00:59:38,146 --> 00:59:39,586 Si tu le fais, ce n'est pas mon problème. 1108 00:59:39,585 --> 00:59:40,746 C'est ton... 1109 00:59:40,746 --> 00:59:43,496 (le téléphone bipe) 1110 00:59:48,813 --> 00:59:49,646 - Chiffres. 1111 00:59:51,369 --> 00:59:52,202 Quoi ? 1112 00:59:54,952 --> 00:59:58,064 Tu as toujours quelque chose à dire. 1113 00:59:58,063 --> 00:59:59,230 Je vous écoute. 1114 01:00:00,344 --> 01:00:04,929 Quelle sagesse avez-vous pour nous aujourd'hui, Mme Grace ? 1115 01:00:04,929 --> 01:00:06,262 - Vous allez bien ? 1116 01:00:10,126 --> 01:00:11,543 C'est le père ? 1117 01:00:12,389 --> 01:00:15,306 - C'est entre lui et quatre autres personnes. 1118 01:00:16,389 --> 01:00:17,389 C'est une blague. 1119 01:00:22,530 --> 01:00:24,266 Il ne veut juste pas être le père 1120 01:00:24,266 --> 01:00:27,016 mais, je sais que je ne devrais pas l'appeler. 1121 01:00:28,028 --> 01:00:29,778 Je pensais juste que peut-être, 1122 01:00:33,786 --> 01:00:35,591 Je ne sais pas. 1123 01:00:35,592 --> 01:00:37,092 Cela n'a pas d'importance. 1124 01:00:40,329 --> 01:00:43,496 Tu as entendu qu'ils me font partir ? 1125 01:00:44,972 --> 01:00:47,364 Je n'irai pas dans cet endroit. 1126 01:00:47,364 --> 01:00:48,763 Je m'en fiche si je finis 1127 01:00:48,764 --> 01:00:51,672 dans une boîte derrière une station service, 1128 01:00:51,672 --> 01:00:54,123 mon frère, je ne les laisserai pas me refaire le coup. 1129 01:00:54,123 --> 01:00:55,730 - Kimberly et Michael, ils font tout ce qui est possible. 1130 01:00:55,730 --> 01:00:58,313 qu'ils peuvent pour te garder ici. 1131 01:00:59,532 --> 01:01:02,577 - Ma mère n'arrête pas de me draguer, 1132 01:01:02,577 --> 01:01:04,072 pour me dire que je peux rentrer à la maison, 1133 01:01:04,072 --> 01:01:06,778 qu'elle m'aidera à prendre soin du bébé. 1134 01:01:06,777 --> 01:01:08,027 - De l'aide, c'est bien. 1135 01:01:08,867 --> 01:01:11,700 - Je sais quel genre d'aide elle est. 1136 01:01:12,875 --> 01:01:17,231 Je ne laisserai pas ma fille grandir auprès de cette femme. 1137 01:01:17,231 --> 01:01:18,346 - Une fille. 1138 01:01:18,347 --> 01:01:19,926 - Ouais, c'est un peu fou 1139 01:01:19,925 --> 01:01:21,132 ce qu'elle va devoir faire 1140 01:01:21,132 --> 01:01:24,353 juste à cause de ce qu'elle est. 1141 01:01:24,353 --> 01:01:28,051 Ce dont je vais devoir la protéger, 1142 01:01:28,052 --> 01:01:30,972 comme si je n'avais pas mes propres problèmes. 1143 01:01:30,972 --> 01:01:34,432 - Vous n'êtes pas sans valeur et vous n'êtes pas fou. 1144 01:01:34,431 --> 01:01:36,451 et vous n'êtes pas une ordure 1145 01:01:36,452 --> 01:01:38,530 - Et si je le suis ? 1146 01:01:38,530 --> 01:01:40,030 Vous ne me connaissez pas. 1147 01:01:40,867 --> 01:01:43,749 Ecoute, je n'ai pas besoin que tu fasses semblant. 1148 01:01:43,748 --> 01:01:48,748 Je me tiens à carreau et j'attends des autres qu'ils fassent de même. 1149 01:01:50,007 --> 01:01:53,356 - Vous êtes grossier et vous n'avez pas de respect. 1150 01:01:53,356 --> 01:01:55,353 pour tous ceux que j'ai vus jusqu'à présent 1151 01:01:55,353 --> 01:01:58,738 parce que vous n'avez pas de respect pour vous-même. 1152 01:01:58,737 --> 01:01:59,736 Fou ? 1153 01:01:59,737 --> 01:02:00,740 Non. 1154 01:02:00,740 --> 01:02:01,574 Une poubelle ? 1155 01:02:01,574 --> 01:02:04,157 Non et certainement pas sans valeur. 1156 01:02:05,891 --> 01:02:08,050 - Je ne vous ennuierai plus. 1157 01:02:08,050 --> 01:02:10,217 Je peux prendre soin de moi. 1158 01:02:39,070 --> 01:02:39,903 - Oui. 1159 01:02:46,478 --> 01:02:47,311 Oui. 1160 01:02:51,264 --> 01:02:52,097 Merci. 1161 01:03:26,661 --> 01:03:30,990 ♪ You're all I need ♪ 1162 01:03:30,990 --> 01:03:35,878 ♪ To make this life of mine ♪ 1163 01:03:35,878 --> 01:03:40,878 ♪ More than complete ♪ 1164 01:03:45,231 --> 01:03:48,565 ♪ Oh ♪ 1165 01:03:49,798 --> 01:03:50,632 - Whoo ! 1166 01:03:51,652 --> 01:03:52,659 - Très bien. 1167 01:03:52,659 --> 01:03:53,659 - La fille nous emmène juste à l'église. 1168 01:03:53,659 --> 01:03:54,780 (rires) 1169 01:03:54,780 --> 01:03:56,742 (parle en langue étrangère) 1170 01:03:56,742 --> 01:03:58,240 - Non, non, non, non, non, non. 1171 01:03:58,239 --> 01:03:59,915 Vous ne devriez pas vous approcher furtivement de moi comme ça. 1172 01:03:59,916 --> 01:04:02,001 Entrez, entrez. - Que se passe-t-il, Mlle Grace ? 1173 01:04:02,001 --> 01:04:03,737 - Entrez, tout simplement. 1174 01:04:03,737 --> 01:04:04,939 - Madame Grace, vous nous aviez promis qu'il n'y aurait pas de chorale. 1175 01:04:04,938 --> 01:04:06,081 - Hé, pas de chorale. 1176 01:04:06,081 --> 01:04:08,078 Juste des instruments. 1177 01:04:08,079 --> 01:04:10,459 Entrez, venez, venez, venez, voyez ce que nous avons. 1178 01:04:10,458 --> 01:04:11,463 Voyez ce que nous avons. 1179 01:04:11,463 --> 01:04:12,474 - Vous êtes sérieux ? 1180 01:04:12,474 --> 01:04:13,478 - Oui, je suis sérieux. 1181 01:04:13,478 --> 01:04:14,498 Je suis très sérieux. 1182 01:04:14,498 --> 01:04:15,556 Absolument. 1183 01:04:15,556 --> 01:04:17,766 - Si vous le dites. - Laissez-moi essayer celui-ci. 1184 01:04:17,766 --> 01:04:20,054 - Maintenant, prenez-le. 1185 01:04:20,054 --> 01:04:22,074 - Oh mon dieu, c'est si lourd. 1186 01:04:22,074 --> 01:04:24,256 - Oui, oui, oui, oui, oui, oui. 1187 01:04:24,257 --> 01:04:25,344 Et juste... Et je le tiens comme ça ? 1188 01:04:25,344 --> 01:04:27,427 - Absolument, absolument. 1189 01:04:28,463 --> 01:04:29,297 - Hey. 1190 01:04:30,387 --> 01:04:31,525 - Tu as l'air vraiment stupide avec ça. 1191 01:04:31,525 --> 01:04:33,692 - Merci, j'apprécie. 1192 01:04:36,509 --> 01:04:38,860 Vous savez, je parie que vous avez un très beau sourire. 1193 01:04:38,860 --> 01:04:40,280 Dommage que personne ne puisse le voir. 1194 01:04:40,280 --> 01:04:41,857 - Ouais, eh bien, vous n'avez pas à mettre en place 1195 01:04:41,856 --> 01:04:42,885 avec moi pour beaucoup plus longtemps. 1196 01:04:42,885 --> 01:04:45,315 - Oui, et pourquoi ça ? 1197 01:04:45,315 --> 01:04:47,106 - Ils me renvoient. 1198 01:04:47,106 --> 01:04:48,516 - Attends, sérieusement ? 1199 01:04:48,516 --> 01:04:49,527 Qui ? 1200 01:04:49,527 --> 01:04:50,566 Michael et Kimberly ? 1201 01:04:50,565 --> 01:04:51,982 - Assistants sociaux. 1202 01:04:53,543 --> 01:04:54,868 - Je veux dire, où allez-vous ? 1203 01:04:54,869 --> 01:04:55,702 Pourquoi ? 1204 01:04:59,130 --> 01:05:00,948 Vous ont-ils au moins dit quand ? 1205 01:05:00,947 --> 01:05:02,885 - Je ne sais pas. 1206 01:05:02,885 --> 01:05:05,106 Ça pourrait être n'importe quel jour, je suppose. 1207 01:05:05,106 --> 01:05:07,250 - Nan, si c'était moi, je serais en train de trébucher. 1208 01:05:07,251 --> 01:05:11,128 Je veux dire, on se cogne la tête, je veux dire, mais c'est ta maison. 1209 01:05:11,128 --> 01:05:12,295 Tu es de la famille. 1210 01:05:13,610 --> 01:05:16,371 - Les gens sont les mêmes, où que vous alliez. 1211 01:05:16,371 --> 01:05:17,666 - Je veux dire, comment le saurais-tu ? 1212 01:05:17,666 --> 01:05:18,831 Tu n'as jamais donné une chance à aucun d'entre nous. 1213 01:05:18,831 --> 01:05:20,671 - Ouais, et maintenant je n'ai pas à le faire. 1214 01:05:20,670 --> 01:05:23,631 Pourquoi tu dois toujours rendre tout si personnel ? 1215 01:05:23,632 --> 01:05:24,668 - Ce n'est même pas comme ça. 1216 01:05:24,668 --> 01:05:25,692 - Je n'aurais même pas dû te le dire. 1217 01:05:25,692 --> 01:05:27,588 - Hé, attends une seconde, on pourrait en parler. 1218 01:05:27,588 --> 01:05:29,422 Ce n'est pas si grave. 1219 01:05:39,353 --> 01:05:43,735 (musique entraînante) (gazouillis d'oiseaux) 1220 01:05:43,735 --> 01:05:44,815 - Ecoutez tous, nous avons remarqué beaucoup de choses... 1221 01:05:44,815 --> 01:05:45,831 de trous dans les murs par ici. 1222 01:05:45,831 --> 01:05:48,248 Quelqu'un veut le reconnaître ? 1223 01:05:49,336 --> 01:05:50,695 - C'était le lézard. 1224 01:05:50,695 --> 01:05:51,873 - Aye, on ne moucharde pas. 1225 01:05:51,873 --> 01:05:54,647 - Oui, c'est ce que je pensais. 1226 01:05:54,648 --> 01:05:56,065 Bref, Daniella ? 1227 01:05:58,032 --> 01:06:01,494 Des pensées ou des inquiétudes sur la grossesse ? 1228 01:06:01,494 --> 01:06:04,255 - Je veux dire, je ne suis pas vraiment impatiente... 1229 01:06:04,255 --> 01:06:05,793 de pousser une tête hors de... 1230 01:06:05,793 --> 01:06:07,117 - Non, je pense qu'on l'a. 1231 01:06:07,117 --> 01:06:10,279 - Donc on ne va pas parler de la situation ? 1232 01:06:10,280 --> 01:06:11,733 Qu'est-ce que vous faites pour arrêter ça, hein ? 1233 01:06:11,733 --> 01:06:12,853 Comment est-elle censée se préparer 1234 01:06:12,853 --> 01:06:14,856 pour un bébé si elle ne sait pas où elle va être ? 1235 01:06:14,856 --> 01:06:15,869 - Vous avez raison. 1236 01:06:15,869 --> 01:06:19,894 On est tous une famille, et si quelque chose a le potentiel 1237 01:06:19,893 --> 01:06:23,561 d'affecter l'un d'entre nous, cela devrait tous nous affecter. 1238 01:06:23,561 --> 01:06:24,992 mais nous faisons tout ce que nous pouvons 1239 01:06:24,992 --> 01:06:27,958 pour s'assurer que Daniella ne quitte pas cette maison. 1240 01:06:27,958 --> 01:06:29,896 - C'est exact. 1241 01:06:29,896 --> 01:06:31,454 - Que fait-elle ? 1242 01:06:31,454 --> 01:06:34,572 Mike, j'ai été enfermé combien de fois ? 1243 01:06:34,572 --> 01:06:36,409 Je me suis littéralement introduit dans la maison de quelqu'un. 1244 01:06:36,409 --> 01:06:37,409 - [Femme] Q. 1245 01:06:37,409 --> 01:06:38,913 - Non, je suis en résidence surveillée. 1246 01:06:38,913 --> 01:06:39,911 - [Femme] Ok. 1247 01:06:39,911 --> 01:06:40,851 - Personne ne me met à la porte. 1248 01:06:40,851 --> 01:06:42,329 - Q, écoute, elle n'a rien fait. 1249 01:06:42,329 --> 01:06:44,253 C'est son assistante sociale, d'accord ? 1250 01:06:44,253 --> 01:06:48,336 Ils veulent juste ce qu'il y a de mieux pour elle et le bébé. 1251 01:06:50,634 --> 01:06:52,994 - En m'envoyant à Heflin Hall ? 1252 01:06:52,994 --> 01:06:55,577 - Ecoute, je n'aime même pas Daniella. 1253 01:06:55,577 --> 01:06:57,536 mais je ne voudrais pas qu'elle aille là-bas. 1254 01:06:57,536 --> 01:06:59,155 L'endroit est mauvais. 1255 01:06:59,155 --> 01:07:04,136 - Je pensais qu'on était en sécurité ici et maintenant tu me dis 1256 01:07:04,135 --> 01:07:07,389 que nous pouvons être jetés dehors juste en ne faisant rien de mal ? 1257 01:07:07,389 --> 01:07:08,739 - Tu vois, c'est pour ça que je ne veux rien dire. 1258 01:07:08,739 --> 01:07:10,070 C'est pas la peine de s'énerver 1259 01:07:10,070 --> 01:07:13,509 pour quelque chose qui n'arrivera probablement jamais. 1260 01:07:13,510 --> 01:07:17,099 Ecoute, Daniella ne quittera pas cette maison. 1261 01:07:17,099 --> 01:07:20,239 Tu as ma parole et si tu sais quoi que ce soit sur moi, 1262 01:07:20,239 --> 01:07:22,644 tu sais que ma parole est bonne. 1263 01:07:22,643 --> 01:07:23,976 Maintenant, nous allons prier. 1264 01:07:34,827 --> 01:07:36,679 - Ça vous dérange si je m'assois ici avec vous pendant un moment ? 1265 01:07:36,679 --> 01:07:37,961 - Vous ne pouvez pas dormir ? 1266 01:07:37,961 --> 01:07:38,795 - Non. 1267 01:07:43,501 --> 01:07:44,603 - Et voilà. 1268 01:07:44,603 --> 01:07:45,436 - Merci. 1269 01:07:52,409 --> 01:07:55,576 - Que veux-tu faire de ta vie ? 1270 01:07:56,840 --> 01:07:58,840 Il doit y avoir quelque chose. 1271 01:08:02,063 --> 01:08:05,047 - Je veux que ma mère ait envie de me voir. 1272 01:08:05,047 --> 01:08:07,322 - Elle ne veut pas te voir ? 1273 01:08:07,322 --> 01:08:09,161 - Elle m'a dit que la seule raison pour laquelle elle m'a gardé 1274 01:08:09,161 --> 01:08:11,244 était pour le chèque. 1275 01:08:12,574 --> 01:08:13,923 Il a dit que si ce n'était pas pour le chèque, 1276 01:08:13,923 --> 01:08:17,591 elle se serait débarrassée de moi il y a longtemps. 1277 01:08:21,773 --> 01:08:24,889 - Alors pourquoi veux-tu la voir ? 1278 01:08:24,889 --> 01:08:27,025 - C'est toujours ma mère, tu sais ? 1279 01:08:27,025 --> 01:08:29,693 Je veux toujours qu'elle soit hétéro. 1280 01:08:33,952 --> 01:08:35,668 Bref, assez parlé de moi. 1281 01:08:35,668 --> 01:08:37,445 Et vous ? 1282 01:08:37,445 --> 01:08:39,240 Je veux dire, je te vois quitter la maison tous les dimanches après-midi. 1283 01:08:39,240 --> 01:08:40,422 à peu près à la même heure. 1284 01:08:40,422 --> 01:08:43,380 Non pas que je sois un pervers ou un harceleur ou quelque chose comme ça. 1285 01:08:43,380 --> 01:08:46,797 C'est juste que je te vois partir et revenir. 1286 01:08:48,001 --> 01:08:49,833 - Je vais aux réunions des AA. 1287 01:08:50,784 --> 01:08:52,689 Je suis un alcoolique en voie de guérison. 1288 01:08:52,689 --> 01:08:54,606 J'y vais aussi le jeudi. 1289 01:08:55,623 --> 01:08:57,041 - Vous, Mlle Grace ? 1290 01:08:58,577 --> 01:09:00,628 Wow, je ne sais pas. 1291 01:09:00,627 --> 01:09:05,610 Tu as l'air d'avoir tout compris, tu sais ? 1292 01:09:05,610 --> 01:09:08,610 - Tout le monde a des difficultés. 1293 01:09:10,726 --> 01:09:14,788 - Tu sais, j'ai arrêté de rêver il y a longtemps. 1294 01:09:14,788 --> 01:09:16,344 mais depuis que tu es là, je veux dire, 1295 01:09:16,345 --> 01:09:21,345 Je rêve à nouveau et je ne sais pas encore ce que cela signifie 1296 01:09:21,753 --> 01:09:24,336 mais j'espère que c'est quelque chose de bien. 1297 01:09:25,846 --> 01:09:26,679 - Moi aussi. 1298 01:09:27,904 --> 01:09:29,429 - Merci pour les bonbons. 1299 01:09:29,429 --> 01:09:32,261 Passez une bonne nuit, Mme Grace. 1300 01:09:35,484 --> 01:09:37,631 - Toi aussi, Jalen. 1301 01:09:37,631 --> 01:09:40,548 (bourdonnement d'insectes) 1302 01:09:59,814 --> 01:10:03,064 - J'en ai vraiment assez que tu me réveilles. 1303 01:10:04,132 --> 01:10:06,800 au milieu de la nuit, mon Dieu. 1304 01:10:07,917 --> 01:10:09,775 Je veux dire, parce que tu ne dors pas, 1305 01:10:09,774 --> 01:10:11,857 je ne devrais pas dormir non plus ? 1306 01:10:14,712 --> 01:10:17,234 On ne pourrait pas faire ça le matin ? 1307 01:10:17,234 --> 01:10:19,317 après que j'aie pris mon café ? 1308 01:10:35,358 --> 01:10:37,853 Car si vous pardonnez aux hommes leurs offenses, 1309 01:10:37,853 --> 01:10:40,740 votre Père Céleste vous pardonnera également 1310 01:10:40,740 --> 01:10:42,904 mais si vous ne pardonnez pas aux hommes leurs offenses, 1311 01:10:42,904 --> 01:10:45,447 votre père ne vous pardonnera pas non plus vos offenses. 1312 01:10:45,447 --> 01:10:48,226 Qui n'ai-je pas pardonné ? 1313 01:10:48,226 --> 01:10:52,559 J'aime les enfants, j'aime Michael et j'aime Kimberly. 1314 01:10:55,349 --> 01:10:56,181 Je, oh non. 1315 01:10:58,684 --> 01:11:00,360 Non, non, non, non, non, non. 1316 01:11:00,359 --> 01:11:01,708 Non, non, non, non, non. 1317 01:11:01,708 --> 01:11:02,708 Non, pas lui ! 1318 01:11:03,921 --> 01:11:08,003 Je veux dire, je commençais vraiment à me sentir bien à nouveau. 1319 01:11:13,710 --> 01:11:17,792 Je commençais vraiment à retrouver la tenue de mon pied. 1320 01:11:39,908 --> 01:11:43,075 - Il est un si beau bébé, Gracie. 1321 01:11:44,069 --> 01:11:47,987 Je suis désolé, mais c'est ce que votre père voulait. 1322 01:11:48,854 --> 01:11:50,468 Mon frère peut être si méchant parfois. 1323 01:11:50,469 --> 01:11:51,472 - Mais c'était mon bébé. 1324 01:11:51,472 --> 01:11:52,471 - Je sais, Gracie. 1325 01:11:52,471 --> 01:11:53,889 - Le mien. - Je sais. 1326 01:11:57,595 --> 01:12:00,749 C'était gentil de la part de cette infirmière de te laisser avoir cette photo. 1327 01:12:00,748 --> 01:12:01,581 Gracie ? 1328 01:12:02,972 --> 01:12:07,305 Quoi que tu fasses, ne laisse pas ton papa le trouver, d'accord ? 1329 01:12:09,604 --> 01:12:11,660 Tu le gardes bien caché. 1330 01:12:11,661 --> 01:12:14,411 (moteur en marche) 1331 01:12:27,412 --> 01:12:29,985 - On ne fait pas que des fausses promesses 1332 01:12:29,985 --> 01:12:33,043 quand tu ne peux pas les tenir. 1333 01:12:33,043 --> 01:12:34,385 Donner de l'espoir aux gens. 1334 01:12:34,386 --> 01:12:35,408 Ne peut même pas livrer. 1335 01:12:35,408 --> 01:12:38,328 - Donc ils ne la laisseront pas rester ? 1336 01:12:38,328 --> 01:12:39,603 - Ils s'en fichent. 1337 01:12:39,603 --> 01:12:42,185 - Il doit y avoir un autre moyen. 1338 01:12:43,635 --> 01:12:46,414 - Nous avons épuisé toutes les options, Grace. 1339 01:12:46,413 --> 01:12:47,911 A part sortir par nous-mêmes, 1340 01:12:47,912 --> 01:12:49,932 c'est la seule chose qui reste. 1341 01:12:49,932 --> 01:12:51,372 - Alors fais-le, Michael. 1342 01:12:51,372 --> 01:12:52,556 Pars de ton côté. 1343 01:12:52,556 --> 01:12:55,019 - Avec quoi, exactement ? 1344 01:12:55,019 --> 01:12:57,497 Si nous faisons cela, nous courons le risque de tout perdre, 1345 01:12:57,497 --> 01:12:58,676 peut-être même la maison. 1346 01:12:58,676 --> 01:13:01,093 - Ils ne peuvent pas prendre votre maison. 1347 01:13:03,597 --> 01:13:05,287 - On a toujours l'hypothèque. 1348 01:13:05,287 --> 01:13:07,632 Si nous perdons notre financement pour mon salaire, 1349 01:13:07,632 --> 01:13:12,104 le salaire de Kimberly et notre assurance médicale. 1350 01:13:12,104 --> 01:13:13,373 - Et les subventions ? 1351 01:13:13,373 --> 01:13:14,917 Je sais qu'il y a des subventions 1352 01:13:14,917 --> 01:13:16,537 pour des communautés comme celle-ci. 1353 01:13:16,537 --> 01:13:20,954 Je veux dire, la maison est belle, mais peut-être que vous devriez. 1354 01:13:23,038 --> 01:13:25,673 - Tu te souviens de la situation de Sam. 1355 01:13:25,673 --> 01:13:27,920 C'est pourquoi nous sommes restés sous leur parapluie. 1356 01:13:27,920 --> 01:13:30,364 - Donc tu ne vas pas abandonner ? 1357 01:13:30,363 --> 01:13:32,113 - Pas sur tous. 1358 01:13:33,422 --> 01:13:35,255 - Qu'est-ce que ça veut dire ? 1359 01:13:37,103 --> 01:13:39,435 - Cela signifie que j'ai manqué à ma parole. 1360 01:13:55,998 --> 01:13:57,215 - Ici. 1361 01:13:57,215 --> 01:13:58,319 - Qu'est-ce que c'est ? 1362 01:13:58,319 --> 01:14:00,797 - Je l'ai écrit pour vous. 1363 01:14:00,796 --> 01:14:03,879 - Et tu me le donnes parce que ? 1364 01:14:05,055 --> 01:14:06,557 - C'est pour toi. 1365 01:14:06,557 --> 01:14:08,640 Je pensais que c'était implicite. 1366 01:14:10,021 --> 01:14:11,038 - Tu n'as pas peur que je te gifle. 1367 01:14:11,038 --> 01:14:14,206 dans le visage comme ta mère ou autre ? 1368 01:14:16,533 --> 01:14:17,534 - Tu sais quoi ? 1369 01:14:17,534 --> 01:14:18,367 Oublie ça. 1370 01:14:20,931 --> 01:14:22,394 Ecoute, un de ces jours, 1371 01:14:22,394 --> 01:14:24,217 tu vas avoir besoin de quelqu'un 1372 01:14:24,217 --> 01:14:26,597 dans votre coin et si ce n'est pas moi, très bien, c'est comme vous voulez. 1373 01:14:26,597 --> 01:14:30,231 mais tu vas avoir besoin d'un ami, un vrai. 1374 01:14:30,231 --> 01:14:31,064 - Alors tu découvres que je pars 1375 01:14:31,064 --> 01:14:34,456 et tout d'un coup tu veux être mon ami ? 1376 01:14:34,457 --> 01:14:37,146 Ça semble un peu commode, tu ne trouves pas ? 1377 01:14:37,146 --> 01:14:40,600 - Vous ne comprenez pas, n'est-ce pas ? 1378 01:14:40,600 --> 01:14:41,432 J'ai fini. 1379 01:15:01,545 --> 01:15:04,046 - Langston, si tu m'écoutes, 1380 01:15:04,046 --> 01:15:06,166 tu verras que la maison Devlin est tout ce que 1381 01:15:06,166 --> 01:15:10,046 que nous avions l'habitude de rêver d'en faire partie. 1382 01:15:10,046 --> 01:15:12,824 - Les projets que nous avons choisis sont de grande envergure, 1383 01:15:12,823 --> 01:15:14,222 impact global. 1384 01:15:14,222 --> 01:15:15,865 C'était votre idée depuis le début. 1385 01:15:15,865 --> 01:15:19,103 Tu veux qu'on mette tout ça de côté et qu'on se concentre sur la maison. 1386 01:15:19,103 --> 01:15:21,886 avec une poignée d'enfants d'une communauté mourante ? 1387 01:15:21,886 --> 01:15:22,884 - Viens juste... Grace. 1388 01:15:22,884 --> 01:15:23,887 - Viens juste, viens rencontrer les enfants. 1389 01:15:23,887 --> 01:15:25,079 Voir les enfants, écouter. 1390 01:15:25,079 --> 01:15:26,884 - Cette maison n'est qu'une parmi des milliers 1391 01:15:26,884 --> 01:15:28,404 de programmes qui ont besoin de notre aide. 1392 01:15:28,404 --> 01:15:30,404 Nous ne pouvons pas tous les sauver. 1393 01:15:32,886 --> 01:15:36,219 Ecoute, je m'inquiète de te voir t'épuiser. 1394 01:15:37,286 --> 01:15:40,483 C'est la dernière chose dont tu as besoin pendant ta convalescence. 1395 01:15:40,483 --> 01:15:43,565 - Langston, je ne me suis jamais sentie aussi vivante. 1396 01:15:44,507 --> 01:15:45,925 Bon rattrapage. 1397 01:15:58,485 --> 01:16:02,206 - On ne peut pas faire une vente de gâteaux ou une tombola ou quelque chose comme ça ? 1398 01:16:02,207 --> 01:16:05,114 Ce n'est pas ce que les gens font quand ils ont besoin d'argent ? 1399 01:16:05,113 --> 01:16:06,966 - Je vote pour la vente de gâteaux. 1400 01:16:06,966 --> 01:16:08,667 Je pourrais avoir besoin de quelques produits comestibles. 1401 01:16:08,667 --> 01:16:09,967 - Ok, mec, ces sortes 1402 01:16:09,967 --> 01:16:12,907 de comestibles vont te faire enfermer à nouveau. 1403 01:16:12,908 --> 01:16:13,980 - C'est tout. 1404 01:16:13,979 --> 01:16:15,416 - Vraiment ? 1405 01:16:15,417 --> 01:16:17,381 - Ok, Selina n'a pas tort. 1406 01:16:17,381 --> 01:16:18,740 On ne peut pas me prendre avec n'importe quoi. 1407 01:16:18,739 --> 01:16:21,039 - Uh-uh, non Q, non. 1408 01:16:21,039 --> 01:16:23,622 Je parle d'une collecte de fonds. 1409 01:16:24,474 --> 01:16:25,306 Un concert. 1410 01:16:26,157 --> 01:16:29,038 - Ouais, sans vouloir vous manquer de respect, c'est une idée terrible. 1411 01:16:29,037 --> 01:16:31,713 - Oui, Mme Grace, et vous nous avez promis pas de chorale. 1412 01:16:31,713 --> 01:16:32,962 - Un showcase alors. 1413 01:16:32,962 --> 01:16:35,442 Tu n'as pas besoin de chanter. 1414 01:16:35,442 --> 01:16:37,109 Jalen, tu vas écrire. 1415 01:16:38,261 --> 01:16:41,381 Il est temps pour toi de montrer à cette communauté le pouvoir de l'écriture. 1416 01:16:41,381 --> 01:16:46,140 de vos mots et Tay, j'ai vu vos peintures. 1417 01:16:46,140 --> 01:16:50,400 Tu es incroyable, nous pouvons vendre tes œuvres d'art et je suis sûr que... 1418 01:16:50,400 --> 01:16:53,298 qu'il y a au moins quelqu'un ici qui sait chanter. 1419 01:16:53,298 --> 01:16:55,503 - Ok, attendez, laissez-moi résumer. 1420 01:16:55,503 --> 01:16:58,720 Vous voulez qu'on fasse tout ça pour Daniella, c'est ça ? 1421 01:16:58,720 --> 01:16:59,887 - [Grace] Oui. 1422 01:17:01,948 --> 01:17:03,248 - Pensez-y, les gars. 1423 01:17:03,247 --> 01:17:05,740 Est-ce qu'elle ferait ça pour nous ? 1424 01:17:05,740 --> 01:17:06,904 - Non. - Nope. 1425 01:17:06,904 --> 01:17:10,265 - Ecoutez, vous voulez tous être en sécurité. 1426 01:17:10,265 --> 01:17:13,063 Nous pouvons réunir assez d'argent pour sortir 1427 01:17:13,064 --> 01:17:14,208 par nous-mêmes, donc 1428 01:17:14,207 --> 01:17:16,703 que nous ne soyons plus sous la coupe de cette organisation. 1429 01:17:16,703 --> 01:17:18,680 qui ne se soucie pas de vous comme 1430 01:17:18,680 --> 01:17:22,363 que les Devlin font et au minimum, 1431 01:17:22,363 --> 01:17:25,660 nous pouvons obtenir un certain soutien de la communauté. 1432 01:17:25,661 --> 01:17:29,063 Cette chose qui se passe avec Daniella, 1433 01:17:29,063 --> 01:17:33,063 ce n'est qu'une petite partie d'un gros, gros problème. 1434 01:17:34,761 --> 01:17:36,963 Maintenant, vous voulez reprendre votre pouvoir ? 1435 01:17:36,962 --> 01:17:40,462 C'est votre chance de vous lever et de vous battre. 1436 01:17:43,219 --> 01:17:45,009 - [Jalen] Je te tiens. 1437 01:17:45,009 --> 01:17:48,259 - On va vraiment faire ça, M. Michael ? 1438 01:17:49,528 --> 01:17:50,528 - Pour de vrai. 1439 01:17:53,506 --> 01:17:55,024 - Très bien, tout le monde. 1440 01:17:55,024 --> 01:17:56,545 Le photographe va arriver 1441 01:17:56,545 --> 01:17:57,890 dans une heure et ils veulent faire un reportage 1442 01:17:57,890 --> 01:18:00,926 sur la maison et la vitrine. 1443 01:18:00,926 --> 01:18:01,965 - [Jalen] C'est ça. 1444 01:18:01,965 --> 01:18:03,109 - C'est une blague ? - Le frère du journal. 1445 01:18:03,109 --> 01:18:04,766 On va être célèbres, mon gars, célèbres. 1446 01:18:04,765 --> 01:18:07,364 - Nous allons être célèbres. 1447 01:18:07,364 --> 01:18:09,088 - Tu seras célèbre. 1448 01:18:09,088 --> 01:18:10,127 Je veux dire... 1449 01:18:10,127 --> 01:18:11,126 - Whoa, mon frère, yo. 1450 01:18:11,127 --> 01:18:12,131 Tu te moques de moi en ce moment ? 1451 01:18:12,131 --> 01:18:15,929 - Sam, viens ici, tout va bien, tout va bien. 1452 01:18:15,929 --> 01:18:17,126 - Sur les affiches, comme... 1453 01:18:17,126 --> 01:18:18,132 - Il ne peut pas s'en empêcher. 1454 01:18:18,131 --> 01:18:19,254 Vous savez qu'il ne peut pas s'en empêcher. 1455 01:18:19,255 --> 01:18:20,252 - Je suis désolé. 1456 01:18:20,252 --> 01:18:21,251 - C'est bon, bébé. 1457 01:18:21,252 --> 01:18:23,493 C'est bon, c'est bon. 1458 01:18:23,493 --> 01:18:26,534 Depuis combien de temps cela dure-t-il ? 1459 01:18:26,533 --> 01:18:30,783 - Ça arrive surtout quand je suis en détresse ou excité. 1460 01:18:31,975 --> 01:18:33,235 Je ne sais pas. 1461 01:18:33,234 --> 01:18:35,859 C'est juste que, je suppose que je suis bizarre. 1462 01:18:35,859 --> 01:18:38,930 Cela fait des merveilles pour mon influence. 1463 01:18:38,930 --> 01:18:41,470 - Il y a quelque chose de spécial chez vous. 1464 01:18:41,470 --> 01:18:42,493 - Bien. 1465 01:18:42,493 --> 01:18:47,493 - Quelque chose de rare et les gens, vous allez changer les gens. 1466 01:18:47,747 --> 01:18:49,052 - Exact. 1467 01:18:49,052 --> 01:18:50,057 - Oui. 1468 01:18:50,057 --> 01:18:52,890 - Une caravane avec des parents toxicomanes. 1469 01:18:52,890 --> 01:18:55,188 - Ce n'est pas qui tu es et ton avenir, 1470 01:18:55,189 --> 01:18:56,873 votre famille ne définit pas 1471 01:18:56,872 --> 01:19:00,205 qui tu es ou où tu vas, bébé. 1472 01:19:02,149 --> 01:19:03,177 Sam. 1473 01:19:03,176 --> 01:19:06,331 - Mme Grace, je ne veux pas faire d'affiches. 1474 01:19:06,331 --> 01:19:07,163 - Quoi ? 1475 01:19:08,113 --> 01:19:09,859 - Je ne veux pas faire d'affiches. 1476 01:19:09,859 --> 01:19:10,692 - Ok. 1477 01:19:11,582 --> 01:19:14,415 Alors, qu'est-ce que tu veux faire, Sam ? 1478 01:19:15,518 --> 01:19:16,850 - Je veux jouer. 1479 01:19:38,391 --> 01:19:39,282 - Mme Grace, que faites-vous ? 1480 01:19:39,282 --> 01:19:40,518 Vous savez qu'il a... 1481 01:19:40,518 --> 01:19:41,350 - Chut. 1482 01:19:55,617 --> 01:19:57,657 (carillon de touches de piano) 1483 01:19:57,657 --> 01:20:01,489 - Ok, donc il sait faire quelques accords. 1484 01:20:10,860 --> 01:20:13,159 ♪ There's so many days that I ♪ 1485 01:20:13,159 --> 01:20:16,561 ♪ Feel that familiar ♪ 1486 01:20:16,561 --> 01:20:21,315 ♪ Ache in my soul ♪ 1487 01:20:21,315 --> 01:20:23,715 ♪ Thrown away so carelessly ♪ 1488 01:20:23,715 --> 01:20:26,163 ♪ A forgotten memory ♪ 1489 01:20:26,162 --> 01:20:31,162 ♪ Guess I didn't suit how you roll ♪ 1490 01:20:31,179 --> 01:20:36,179 ♪ How could I ever be whole ♪ 1491 01:20:36,520 --> 01:20:41,520 ♪ Tu m'as enlevé de mon rêve d'une famille ♪ 1492 01:20:41,998 --> 01:20:46,998 ♪ Tu m'as abandonné avec mon nom ♪ 1493 01:20:48,054 --> 01:20:53,054 ♪ Oh, no, finding my heart in the darkness ♪ 1494 01:20:54,375 --> 01:20:59,375 ♪ Alone before I could fly ♪ 1495 01:20:59,998 --> 01:21:04,494 ♪ Et en te cherchant, oh j'ai trouvé la vérité ♪ 1496 01:21:04,494 --> 01:21:09,494 ♪ In the life painted with the lies ♪ 1497 01:21:09,747 --> 01:21:12,922 ♪ Non, la vie est une tapisserie ♪ 1498 01:21:12,921 --> 01:21:17,921 ♪ Magnifiquement tissée à partir de choses jetées ♪ 1499 01:21:19,243 --> 01:21:23,076 ♪ Like me ♪ 1500 01:21:34,523 --> 01:21:36,418 - [Jalen] Tu te moques de moi ? 1501 01:21:36,417 --> 01:21:38,667 (rires) 1502 01:21:40,326 --> 01:21:41,377 - Oh mon dieu. 1503 01:21:41,377 --> 01:21:43,866 Ok, donc Sam sait aussi chanter ? 1504 01:21:43,867 --> 01:21:45,235 Non, je retire ce que j'ai dit. 1505 01:21:45,234 --> 01:21:46,993 Sam sait chanter. 1506 01:21:46,993 --> 01:21:49,438 (rires) 1507 01:21:49,438 --> 01:21:52,270 - J'ai entendu ce que vous faites. 1508 01:21:54,377 --> 01:21:58,074 Je ne comprends pas, je ne ferais la même chose pour aucun d'entre vous. 1509 01:21:58,074 --> 01:21:59,407 - Nous savons. 1510 01:22:00,317 --> 01:22:03,154 - Regarde les choses en face, Daniella, on te tient. 1511 01:22:03,154 --> 01:22:05,237 C'est ce que fait la famille. 1512 01:22:07,034 --> 01:22:07,867 - Sam. 1513 01:22:26,190 --> 01:22:28,023 - Merci, Langston. 1514 01:22:29,030 --> 01:22:32,496 Eh bien, j'apprécie vraiment que vous ayez pris le temps d'appeler. 1515 01:22:32,496 --> 01:22:34,318 - Ils doivent vraiment avoir besoin de vous là-bas. 1516 01:22:34,318 --> 01:22:35,485 - J'ai besoin d'eux. 1517 01:22:36,634 --> 01:22:38,475 (le téléphone bipe) 1518 01:22:38,475 --> 01:22:40,512 Langston, écoute, je dois y aller. 1519 01:22:40,511 --> 01:22:41,713 J'ai un autre appel. 1520 01:22:41,713 --> 01:22:42,735 Je te rappelle plus tard, d'accord ? 1521 01:22:42,735 --> 01:22:45,568 - Oh oui, bien sûr, bien sûr, bien sûr, bien sûr. 1522 01:22:48,475 --> 01:22:49,307 - Maman ? 1523 01:22:56,390 --> 01:22:58,811 - Où est-ce que tu vas ? 1524 01:22:58,811 --> 01:23:01,311 - Oh, je vais rendre visite à ma famille. 1525 01:23:01,311 --> 01:23:04,548 - Oh, pendant une minute, j'ai cru que vous y alliez, 1526 01:23:04,548 --> 01:23:06,470 c'est pas la question. 1527 01:23:06,470 --> 01:23:08,052 Oui, c'est génial. 1528 01:23:10,435 --> 01:23:13,048 Oh, tu sais, ma mère a appelé. 1529 01:23:13,048 --> 01:23:17,756 Ils m'ont dit qu'elle voulait me voir, donc, je vais aller faire ça. 1530 01:23:17,756 --> 01:23:20,271 - Je suis heureuse pour toi, Jay, et je sais que c'est quelque chose... 1531 01:23:20,270 --> 01:23:22,354 que tu voulais depuis un bon moment. 1532 01:23:22,354 --> 01:23:23,712 - Ouais. 1533 01:23:23,712 --> 01:23:24,572 - Je suis heureux. 1534 01:23:24,572 --> 01:23:25,904 - Soyez prudent. 1535 01:23:30,390 --> 01:23:31,945 - Je le ferai. 1536 01:23:31,945 --> 01:23:32,837 Toi aussi, mon coeur. 1537 01:23:32,837 --> 01:23:33,868 - Oui, madame. 1538 01:23:33,868 --> 01:23:34,867 A bientôt ? 1539 01:23:34,868 --> 01:23:36,118 - A bientôt. 1540 01:23:37,805 --> 01:23:38,805 - Amusez-vous bien. 1541 01:23:44,043 --> 01:23:47,043 - J'aurais aimé que tu me parles d'Eric. 1542 01:23:50,430 --> 01:23:54,513 - Maman, tu as assez de choses à gérer en ce moment. 1543 01:23:59,609 --> 01:24:01,612 - Tiens, je vais te donner un peu plus de ce gâteau. 1544 01:24:01,612 --> 01:24:02,617 - Oh mama. 1545 01:24:02,617 --> 01:24:03,614 - Viens sur- 1546 01:24:03,614 --> 01:24:04,653 - Mais maman. 1547 01:24:04,654 --> 01:24:07,110 C'est tellement, ooh, tellement bon. 1548 01:24:07,109 --> 01:24:09,332 Oh, bonté divine. 1549 01:24:09,332 --> 01:24:13,833 Vous savez, je ne me souviens même pas de la dernière fois que j'ai eu 1550 01:24:13,833 --> 01:24:16,083 d'apprécier ta cuisine, hmm. 1551 01:24:17,000 --> 01:24:20,332 - Oh, c'était un beau dimanche matin. 1552 01:24:22,563 --> 01:24:25,025 C'était juste un petit morceau de printemps 1553 01:24:25,025 --> 01:24:27,858 dans l'air et j'ai fait de la compote de pommes. 1554 01:24:30,203 --> 01:24:34,871 J'ai coupé les pommes moi-même et le bacon et les œufs brouillés, 1555 01:24:38,123 --> 01:24:39,791 comme vous l'aimez. 1556 01:24:41,377 --> 01:24:45,127 J'ai fait, des pommes de terre rissolées et ooh, ma fameuse sauce. 1557 01:24:48,689 --> 01:24:52,271 Oh oui, c'était une belle journée, une belle journée. 1558 01:24:55,730 --> 01:24:58,480 - Maman, tu sais que je n'avais pas le choix. 1559 01:24:59,893 --> 01:25:03,060 Il m'a poussé dehors et mon seul regret est 1560 01:25:06,829 --> 01:25:09,412 que tu n'aies pas voulu venir avec moi. 1561 01:25:18,051 --> 01:25:19,884 - Il a besoin de vous voir. 1562 01:25:57,426 --> 01:25:58,726 - Où est-il ? 1563 01:25:58,725 --> 01:26:00,058 Qu'est-ce que vous avez fait ? 1564 01:26:01,826 --> 01:26:03,283 Réponds-moi ! 1565 01:26:03,283 --> 01:26:04,951 Où est ma photo ? 1566 01:26:06,289 --> 01:26:08,622 - Je vais prendre un peu plus de jus. 1567 01:26:10,667 --> 01:26:12,233 (bris de verre) 1568 01:26:12,233 --> 01:26:14,429 - Ce n'est pas suffisant que vous l'ayez emmené ? 1569 01:26:14,429 --> 01:26:17,284 Il faut que tu me prennes tout ? 1570 01:26:17,284 --> 01:26:18,117 Pourquoi ? 1571 01:26:19,449 --> 01:26:22,117 (musique sinistre) 1572 01:26:27,925 --> 01:26:29,675 - Nettoyez ce désordre. 1573 01:26:30,809 --> 01:26:33,059 Je dois me préparer pour l'église. 1574 01:26:38,908 --> 01:26:39,740 - Maman. 1575 01:26:44,448 --> 01:26:46,448 - Prépare-toi pour l'église. 1576 01:27:27,029 --> 01:27:28,612 - Grace, c'est toi. 1577 01:27:35,043 --> 01:27:36,793 Viens un peu plus près. 1578 01:27:42,425 --> 01:27:44,925 Je savais que tu reviendrais avant. 1579 01:27:46,140 --> 01:27:48,090 - Qu'avez-vous fait de lui ? 1580 01:27:48,090 --> 01:27:50,507 Je n'ai pas le temps de faire semblant. 1581 01:27:51,573 --> 01:27:53,990 Qu'avez-vous fait de mon bébé ? 1582 01:27:57,024 --> 01:27:58,649 Vous savez. 1583 01:27:58,649 --> 01:28:00,731 Vous me dites qui l'a enlevé. 1584 01:28:02,932 --> 01:28:04,432 Donnez-moi juste ça. 1585 01:28:06,707 --> 01:28:08,707 - Je ne sais pas, je ne sais pas. 1586 01:28:09,605 --> 01:28:13,969 - Tu es l'homme le plus égoïste que j'aie jamais rencontré. 1587 01:28:13,969 --> 01:28:15,469 - [Solomon] Grace. 1588 01:28:17,729 --> 01:28:20,312 - Qu'avez-vous fait de mon bébé ? 1589 01:28:23,363 --> 01:28:24,613 - Je ne sais pas. 1590 01:28:26,092 --> 01:28:27,425 J'ai signé des papiers. 1591 01:28:30,412 --> 01:28:33,244 Ça disait que vous deviez le donner. 1592 01:28:34,809 --> 01:28:36,226 Je suis désolé, Grace. 1593 01:28:38,011 --> 01:28:39,428 Je suis désolé, Grace. 1594 01:28:42,051 --> 01:28:44,134 Je suis désolé pour tout. 1595 01:28:44,970 --> 01:28:45,970 - Je suis désolé ? 1596 01:28:49,132 --> 01:28:51,800 Vous pouvez détruire la vie d'une personne, 1597 01:28:54,345 --> 01:28:56,928 votre seul enfant, votre fille, 1598 01:28:59,854 --> 01:29:02,271 juste comme ça et ensuite quoi ? 1599 01:29:03,690 --> 01:29:06,367 Un jour, vous voyez la lumière et vous pensez 1600 01:29:06,368 --> 01:29:08,535 que je suis désolé est suffisant ? 1601 01:29:12,904 --> 01:29:17,237 - Je ne mérite pas d'être pardonné pour ce que j'ai fait. 1602 01:29:21,948 --> 01:29:23,198 Je le mérite. 1603 01:29:32,653 --> 01:29:35,820 - Je vous pardonne, Pasteur Solomon Grant. 1604 01:29:46,197 --> 01:29:47,990 Je te pardonne. 1605 01:29:47,990 --> 01:29:51,158 (musique douce et entraînante) 1606 01:30:08,908 --> 01:30:11,241 (cris) 1607 01:30:13,228 --> 01:30:14,990 - Tu ne peux pas me laisser dans cette maison, mec. 1608 01:30:14,990 --> 01:30:16,014 - Ecoute, mon frère, on t'aime mon frère. 1609 01:30:16,014 --> 01:30:17,953 - Dégage de ma vue, mec ! 1610 01:30:17,953 --> 01:30:18,786 - Nous sommes là pour vous. 1611 01:30:18,786 --> 01:30:20,381 C'est bon, écoute, hé mec... 1612 01:30:20,381 --> 01:30:21,538 - Vous ne pouvez pas me garder dans cette foutue maison ! 1613 01:30:21,538 --> 01:30:22,536 - C'est bon, je comprends, je suis désolé. 1614 01:30:22,537 --> 01:30:23,559 Je suis désolé. 1615 01:30:23,559 --> 01:30:24,855 (cris) 1616 01:30:24,855 --> 01:30:27,496 - [Jalen] Laissez-moi sortir d'ici. 1617 01:30:27,497 --> 01:30:28,677 - Quoi, ma puce ? 1618 01:30:28,676 --> 01:30:29,676 - Mme Grace. 1619 01:30:29,676 --> 01:30:31,259 - Quoi, quoi, quoi ? 1620 01:30:32,466 --> 01:30:33,843 - Tu ne peux pas me garder dans cette foutue maison, mec, 1621 01:30:33,842 --> 01:30:34,884 Dégage de ma vue, mec. 1622 01:30:34,884 --> 01:30:37,404 - Jalen, Jalen, qu'est-ce qui ne va pas ? 1623 01:30:37,404 --> 01:30:38,408 Qu'est-ce qui ne va pas, chéri ? 1624 01:30:38,408 --> 01:30:39,490 Qu'est-ce qui ne va pas ? 1625 01:30:41,548 --> 01:30:42,631 - Elle est morte. 1626 01:30:43,820 --> 01:30:45,070 Ma mère est morte. 1627 01:30:46,761 --> 01:30:47,766 - Oh, bébé. 1628 01:30:47,765 --> 01:30:50,702 Oh, ma chérie, je suis vraiment désolée. 1629 01:30:50,703 --> 01:30:51,870 Je suis vraiment désolée. 1630 01:30:55,078 --> 01:30:58,202 - Ils m'ont dit qu'elle voulait me voir, 1631 01:30:58,203 --> 01:31:00,870 mais elle voulait juste une autre dose. 1632 01:31:01,859 --> 01:31:04,965 Elle a eu ce qu'elle voulait et ça l'a tuée. 1633 01:31:04,966 --> 01:31:06,097 - Oh, ma chérie. 1634 01:31:06,097 --> 01:31:09,320 Non, non, non, non, non, non, non, mon coeur. 1635 01:31:09,320 --> 01:31:12,738 Ce n'est pas ta faute, ce n'est pas ta faute 1636 01:31:13,604 --> 01:31:15,085 et aussi difficile que cela puisse être, 1637 01:31:15,086 --> 01:31:19,336 aussi dur que ce soit, tu vas devoir lui pardonner. 1638 01:31:21,448 --> 01:31:22,698 Ce n'est pas grave. 1639 01:31:24,682 --> 01:31:25,765 Je vous tiens. 1640 01:31:27,305 --> 01:31:30,472 (musique douce et entraînante) 1641 01:31:56,046 --> 01:31:58,966 - Mon père était le roi des rues, alors je suis de la famille royale. 1642 01:31:58,966 --> 01:32:01,442 Ma mère était sa reine mais elle est tombée de haut. 1643 01:32:01,443 --> 01:32:04,485 C'est fou comme on change et comme les substances s'impliquent. 1644 01:32:04,484 --> 01:32:06,268 Elle a dit qu'elle m'aimait de tout son cœur 1645 01:32:06,269 --> 01:32:07,750 mais l'amour ne m'a jamais atteint. 1646 01:32:07,750 --> 01:32:10,327 Je suppose que ça s'est bouché derrière les médicaments dans ses artères. 1647 01:32:10,327 --> 01:32:12,248 Elle m'a laissé en plan pendant qu'elle se défonçait 1648 01:32:12,248 --> 01:32:14,390 jusqu'à ce que je sois devant une tombe improvisée pour lui dire au revoir 1649 01:32:14,390 --> 01:32:16,003 avec ses cendres dans une boîte. 1650 01:32:16,003 --> 01:32:18,426 Mon père était en prison, puis il a été libéré, 1651 01:32:18,426 --> 01:32:19,922 puis il a été abattu comme le jour suivant, 1652 01:32:19,922 --> 01:32:21,024 Alors qu'est-ce que ça veut dire pour moi ? 1653 01:32:21,024 --> 01:32:24,024 A l'âge de huit ans, j'étais dans une famille d'accueil, 1654 01:32:24,024 --> 01:32:25,192 à neuf ans, c'était une autre 1655 01:32:25,192 --> 01:32:26,846 jusqu'à ce qu'on me mette dans une maison 1656 01:32:26,846 --> 01:32:29,447 qui s'est transformée en maison et est devenue une famille, 1657 01:32:29,447 --> 01:32:30,568 donc maintenant je ne suis pas seul. 1658 01:32:30,568 --> 01:32:32,105 Pour laisser partir la douleur, 1659 01:32:32,105 --> 01:32:34,050 Je mets mon cœur dans mon écriture et je laisse mon âme s'expliquer. 1660 01:32:34,051 --> 01:32:37,028 Maintenant ce garçon n'est plus un enfant et cet homme, 1661 01:32:37,028 --> 01:32:38,063 qu'il proclamera. 1662 01:32:38,063 --> 01:32:39,645 Je prie juste pour que quelqu'un là-dehors entende 1663 01:32:39,645 --> 01:32:42,630 ce que je dis et qu'il puisse voir que l'ancienne moi est partie. 1664 01:32:42,630 --> 01:32:43,645 et que je suis en train de changer. 1665 01:32:43,645 --> 01:32:47,483 Pas à pas, je m'efforce de le maintenir et voilà l'histoire 1666 01:32:47,483 --> 01:32:49,323 de Harris-comma-Jalen. 1667 01:32:49,323 --> 01:32:52,323 (applaudissements du public) 1668 01:32:57,960 --> 01:33:01,444 - Je veux que vous sachiez que nous ne vous demandons pas 1669 01:33:01,444 --> 01:33:04,442 de donner ce que vous n'avez pas 1670 01:33:04,442 --> 01:33:06,466 mais nous vous demandons de prier 1671 01:33:06,466 --> 01:33:09,365 et que vous donniez ce que vous pouvez donner. 1672 01:33:09,365 --> 01:33:11,725 Que vous ferez du bénévolat. 1673 01:33:11,725 --> 01:33:16,469 Que vous fassiez de cette communauté la communauté 1674 01:33:16,469 --> 01:33:18,667 que vous voulez qu'elle soit. 1675 01:33:18,667 --> 01:33:21,822 Nous vous demandons de le reprendre 1676 01:33:21,822 --> 01:33:25,657 parce que lorsque nous investissons les uns dans les autres, 1677 01:33:25,657 --> 01:33:28,074 alors nous déterminons notre avenir. 1678 01:33:30,295 --> 01:33:33,295 (applaudissements du public) 1679 01:33:38,270 --> 01:33:39,472 - Grâce. 1680 01:33:39,472 --> 01:33:42,805 - Langston, je ne savais pas que tu étais là. 1681 01:33:43,652 --> 01:33:45,662 - Vous pensez que ça va me manquer ? 1682 01:33:45,662 --> 01:33:49,288 Il y a longtemps, j'étais comme ces enfants. 1683 01:33:49,287 --> 01:33:51,633 - Eh bien, merci pour toute votre aide. 1684 01:33:51,634 --> 01:33:52,634 - Merci. 1685 01:33:54,784 --> 01:33:57,367 Vous avez été une véritable source d'inspiration. 1686 01:33:59,104 --> 01:34:02,937 Vous m'avez inspiré à faire mieux, à être meilleur. 1687 01:34:04,801 --> 01:34:07,969 (musique douce et entraînante) 1688 01:34:24,065 --> 01:34:27,233 (craquement du plancher) 1689 01:34:29,203 --> 01:34:30,036 - Vous y allez. 1690 01:34:32,945 --> 01:34:34,195 - Qu'est-ce qu'il y a ? 1691 01:34:35,268 --> 01:34:36,306 - Il est midi passé. 1692 01:34:36,306 --> 01:34:38,667 Tu vas dormir toute la journée ? 1693 01:34:38,667 --> 01:34:40,369 - Michael veut te voir. 1694 01:34:40,369 --> 01:34:41,287 - Oh, d'accord. 1695 01:34:43,326 --> 01:34:44,788 Vas-y, je serai dehors. 1696 01:34:44,787 --> 01:34:45,704 J'arrive. 1697 01:34:49,847 --> 01:34:50,680 Ooh. 1698 01:35:03,323 --> 01:35:06,056 - Ecoute, je sais que toi et les enfants vous mettez beaucoup 1699 01:35:06,055 --> 01:35:07,980 d'efforts dans la vitrine 1700 01:35:07,980 --> 01:35:10,730 mais parfois Dieu a d'autres plans 1701 01:35:11,594 --> 01:35:15,860 et veut dénoncer notre affiliation à l'organisation. 1702 01:35:15,860 --> 01:35:16,921 - Vous savez quoi ? 1703 01:35:16,921 --> 01:35:19,003 Non, non, nous n'abandonnerons pas. 1704 01:35:20,301 --> 01:35:23,562 - Connaissez-vous un homme qui s'appelle Langston ? 1705 01:35:23,561 --> 01:35:24,640 - Oui. 1706 01:35:24,640 --> 01:35:25,881 - Eh bien, il a appelé ce matin 1707 01:35:25,881 --> 01:35:29,621 et il veut nous accorder une grande subvention. 1708 01:35:29,622 --> 01:35:32,662 Cette subvention va durer toute la vie 1709 01:35:32,662 --> 01:35:35,912 de l'université et de la maison Devlin. 1710 01:35:37,056 --> 01:35:38,315 Vous l'avez fait. 1711 01:35:38,315 --> 01:35:39,715 Amène-le, Grace. 1712 01:35:39,715 --> 01:35:40,737 - Vraiment ? 1713 01:35:40,737 --> 01:35:42,987 (rires) 1714 01:35:44,840 --> 01:35:46,033 - Nous l'avons fait. 1715 01:35:46,033 --> 01:35:48,283 (Rire) 1716 01:35:50,654 --> 01:35:53,237 (musique entraînante) 1717 01:35:56,273 --> 01:35:59,523 (les fêtards applaudissent) 1718 01:36:04,551 --> 01:36:06,913 - Dieu a un timing des plus étranges. 1719 01:36:06,912 --> 01:36:07,911 - Qu'est-ce que vous voulez dire ? 1720 01:36:07,912 --> 01:36:10,499 - Trois mois et demi. 1721 01:36:10,498 --> 01:36:11,331 - Quoi ? 1722 01:36:12,578 --> 01:36:14,953 - Trois mois et demi. 1723 01:36:14,953 --> 01:36:16,786 - Oh, félicitations. 1724 01:36:17,653 --> 01:36:20,287 - Oh, je viens de l'apprendre cet après-midi. 1725 01:36:20,287 --> 01:36:21,520 Je veux dire, je ne sais pas, 1726 01:36:21,520 --> 01:36:23,320 Je suppose que tout le stress m'a fait oublier que je voulais un bébé. 1727 01:36:23,319 --> 01:36:26,540 alors Dieu, il a juste ressenti le besoin de me le rappeler. 1728 01:36:26,541 --> 01:36:29,208 - Oh, ma chérie, c'est merveilleux. 1729 01:36:30,042 --> 01:36:31,261 - Merci. 1730 01:36:31,261 --> 01:36:34,410 - Je ne peux pas imaginer deux personnes mieux équipées pour être parents. 1731 01:36:34,409 --> 01:36:35,645 - Oh, merci. 1732 01:36:35,645 --> 01:36:36,563 Merci. 1733 01:36:38,518 --> 01:36:39,948 Oh, vous les entendez ? 1734 01:36:39,948 --> 01:36:41,041 Tout ce bruit. 1735 01:36:41,041 --> 01:36:42,061 - Je le fais. - hmm-mm. 1736 01:36:42,061 --> 01:36:44,185 Je ferais mieux d'y aller et de voir ce qu'ils font. 1737 01:36:44,185 --> 01:36:46,402 Un peu trop de bruit. 1738 01:36:46,403 --> 01:36:48,115 - Je suis très heureuse pour vous. 1739 01:36:48,115 --> 01:36:49,126 - Merci. 1740 01:36:49,126 --> 01:36:50,280 Vous venez, n'est-ce pas ? 1741 01:36:50,280 --> 01:36:52,301 - Oui, je vais juste faire quelques trucs. 1742 01:36:52,301 --> 01:36:53,503 et j'arrive tout de suite. 1743 01:36:53,502 --> 01:36:55,585 - D'accord, ça semble bien. 1744 01:36:57,765 --> 01:36:59,515 Oh, Grace, oui, whoo ! 1745 01:37:01,601 --> 01:37:02,769 Nous avons un bébé ! 1746 01:37:09,555 --> 01:37:11,119 ♪ Je ne pouvais pas voler ♪ 1747 01:37:11,119 --> 01:37:15,298 ♪ Je suis un moineau aux ailes brisées ♪ 1748 01:37:15,298 --> 01:37:17,774 ♪ Je ne pourrais pas grimper ♪ 1749 01:37:17,774 --> 01:37:21,530 ♪ La montagne juste en face de moi ♪ 1750 01:37:21,529 --> 01:37:23,675 ♪ 10 pieds sous terre ♪ 1751 01:37:23,675 --> 01:37:28,128 ♪ The waves of a raging sea ♪ 1752 01:37:28,127 --> 01:37:29,174 ♪ J'ai creusé une tombe ♪ 1753 01:37:29,175 --> 01:37:34,175 ♪ La honte qui reste en moi ♪ 1754 01:37:34,695 --> 01:37:39,695 ♪ J'ai essayé de gagner les batailles tout autour de moi ♪ 1755 01:37:41,173 --> 01:37:46,173 ♪ J'ai essayé de trouver la vie qui me manquait ♪ 1756 01:37:47,496 --> 01:37:52,496 ♪ Pourtant, d'une manière ou d'une autre, tu n'as jamais quitté mon côté ♪ 1757 01:37:54,189 --> 01:37:59,189 ♪ Je t'ai vu là où la grâce et la culpabilité entrent en collision ♪ 1758 01:37:59,953 --> 01:38:04,953 ♪ Je t'ai vu là, où la grâce et la culpabilité s'entrechoquent ♪ 1759 01:38:05,212 --> 01:38:07,175 (frappe à la porte) 1760 01:38:07,175 --> 01:38:08,007 - Entrez. 1761 01:38:14,372 --> 01:38:17,426 - Hé, tu viens fêter ça ? 1762 01:38:17,426 --> 01:38:19,333 Tu peux croire que je vais être père ? 1763 01:38:19,333 --> 01:38:20,166 - Entrez. 1764 01:38:22,373 --> 01:38:23,291 Bien sûr que je peux. 1765 01:38:24,869 --> 01:38:27,051 Félicitations, Michael. 1766 01:38:27,051 --> 01:38:30,219 Tu vas être un père merveilleux. 1767 01:38:31,533 --> 01:38:34,036 - Je veux dire, écoute, je veux dire que je sais 1768 01:38:34,037 --> 01:38:36,787 que je peux être une douleur opiniâtre 1769 01:38:37,682 --> 01:38:41,010 dans les fesses et que nous nous cognons souvent la tête. 1770 01:38:41,010 --> 01:38:42,927 mais Kimberly t'aime, 1771 01:38:43,849 --> 01:38:47,681 les enfants t'aiment et nous sommes une famille et même, 1772 01:38:50,542 --> 01:38:52,243 Comment avez-vous eu ça ? 1773 01:38:52,243 --> 01:38:54,101 Est-ce que Kimberly- - Oh, c'est à moi. 1774 01:38:54,101 --> 01:38:57,019 C'est une photo de moi et de mon fils. 1775 01:38:59,186 --> 01:39:00,442 - Votre fils ? 1776 01:39:00,442 --> 01:39:02,359 - Oui, c'est mon fils. 1777 01:39:04,743 --> 01:39:09,243 Je l'ai eu quand j'avais 16 ans et on me l'a enlevé. 1778 01:39:12,126 --> 01:39:13,208 Je le voulais. 1779 01:39:16,353 --> 01:39:20,179 Il m'a été enlevé sans mon consentement. 1780 01:39:20,179 --> 01:39:23,429 Adopté, je suppose, mais je l'ai cherché. 1781 01:39:27,596 --> 01:39:29,514 Je n'ai jamais pu le trouver. 1782 01:39:30,435 --> 01:39:35,268 Cette boîte est pleine de cartes d'anniversaire que j'ai faites pour mon fils. 1783 01:39:36,432 --> 01:39:37,460 - Wow. 1784 01:39:37,460 --> 01:39:40,627 - Il y a 37 cartes d'anniversaire là-dedans. 1785 01:39:43,417 --> 01:39:47,500 J'en ai fait une pour mon fils pour chaque année de sa vie. 1786 01:39:56,423 --> 01:40:00,591 - Je suis désolé mais ça n'a aucun sens pour moi. 1787 01:40:02,774 --> 01:40:05,024 Je veux te montrer quelque chose. 1788 01:40:10,902 --> 01:40:11,984 Tu vois ça ? 1789 01:40:13,729 --> 01:40:18,479 C'est la même photo que je porte depuis 37 ans. 1790 01:40:23,228 --> 01:40:25,929 Vous savez ce que cela signifie ? 1791 01:40:25,929 --> 01:40:26,761 Vous ? 1792 01:40:40,560 --> 01:40:41,393 - Oh. 1793 01:40:55,492 --> 01:40:56,886 - Wow, vous. 1794 01:40:56,886 --> 01:40:57,719 - Toi. 1795 01:40:58,921 --> 01:41:01,047 ♪ Amazing grace ♪ 1796 01:41:01,047 --> 01:41:03,822 ♪ How sweet the sound ♪ 1797 01:41:03,823 --> 01:41:08,823 ♪ That saved a wretch like me ♪ 1798 01:41:11,238 --> 01:41:16,238 ♪ I once was lost ♪ 1799 01:41:16,359 --> 01:41:19,402 ♪ But now I'm found ♪ 1800 01:41:19,402 --> 01:41:21,627 ♪ Was blind ♪ 1801 01:41:21,627 --> 01:41:24,007 - Ok Grace, fais un voeu. 1802 01:41:24,006 --> 01:41:26,237 - Je veux faire mon vœu pour toi. 1803 01:41:26,238 --> 01:41:28,655 - Eh bien, j'ai déjà eu mon souhait. 1804 01:41:33,612 --> 01:41:34,444 Whoo ! 1805 01:41:35,724 --> 01:41:37,559 - Très bien, coupons ce truc. 1806 01:41:37,559 --> 01:41:38,590 - [Kimberly] Très bien. 1807 01:41:38,590 --> 01:41:40,172 - Tu es prête, Grace ? 1808 01:41:46,402 --> 01:41:51,402 ♪ C'est la grâce qui a appris à mon coeur à craindre ♪ 1809 01:41:52,375 --> 01:41:57,375 ♪ Et la grâce a soulagé mes craintes ♪ 1810 01:42:00,212 --> 01:42:05,212 ♪ How precious did that grace appear ♪ 1811 01:42:08,898 --> 01:42:12,565 ♪ L'heure où j'ai cru pour la première fois ♪ 1812 01:42:27,306 --> 01:42:32,306 ♪ A travers de nombreux dangers, pièges et embûches ♪ 1813 01:42:34,204 --> 01:42:39,204 ♪ Nous sommes déjà venus ♪ 1814 01:42:41,708 --> 01:42:46,708 ♪ C'est la grâce qui nous a conduit en sécurité jusqu'ici ♪ 1815 01:42:50,525 --> 01:42:54,358 ♪ And grace will lead us home ♪ 1816 01:43:02,028 --> 01:43:05,860 ♪ And grace will lead us home ♪ 1817 01:43:26,603 --> 01:43:31,603 ♪ Il y a tellement de jours où je me sens si familier ♪ 1818 01:43:32,966 --> 01:43:37,900 ♪ Ache in my soul ♪ 1819 01:43:37,899 --> 01:43:39,664 ♪ Thrown away so carelessly ♪ 1820 01:43:39,664 --> 01:43:42,061 ♪ A forgotten memory ♪ 1821 01:43:42,061 --> 01:43:47,061 ♪ Guess I didn't suit how you roll ♪ 1822 01:43:47,461 --> 01:43:52,461 ♪ How could I ever be whole ♪ 1823 01:43:53,202 --> 01:43:57,939 ♪ Tu m'as enlevé mon rêve d'avoir une famille ♪ 1824 01:43:57,939 --> 01:44:02,939 ♪ Tu m'as abandonné avec mon nom ♪ 1825 01:44:04,359 --> 01:44:05,655 ♪ Oh, no ♪ 1826 01:44:05,655 --> 01:44:10,655 ♪ Trouver mon coeur dans l'obscurité ♪ 1827 01:44:10,822 --> 01:44:15,822 ♪ Alone before I could fly ♪ 1828 01:44:16,177 --> 01:44:17,720 ♪ And searching for you ♪ 1829 01:44:17,720 --> 01:44:20,337 ♪ Oh I found the truth ♪ 1830 01:44:20,337 --> 01:44:25,337 ♪ Dans la vie peinte avec des mensonges ♪ 1831 01:44:26,215 --> 01:44:31,078 ♪ Non, la vie est une tapisserie magnifiquement tissée ♪ 1832 01:44:31,078 --> 01:44:35,078 ♪ De choses jetées comme moi ♪ 1833 01:44:47,597 --> 01:44:50,682 ♪ Wonder what was wrong with me ♪ 1834 01:44:50,682 --> 01:44:53,579 ♪ What was I missing ♪ 1835 01:44:53,579 --> 01:44:58,176 ♪ And what I did wrong ♪ 1836 01:44:58,176 --> 01:45:00,399 ♪ Jusqu'au jour où elle m'a parlé ♪ 1837 01:45:00,399 --> 01:45:05,399 ♪ Douce était sa mélodie, elle m'a donné les mots de ma chanson ♪ 1838 01:45:07,877 --> 01:45:12,877 ♪ Turns out she was there all along ♪ 1839 01:45:13,190 --> 01:45:18,190 ♪ She saw in a potpourri of my hopes and dreams ♪ 1840 01:45:19,208 --> 01:45:24,208 ♪ Gave me a chance to be free, oh ♪ 1841 01:45:26,740 --> 01:45:31,673 ♪ Finding my heart in the darkness ♪ 1842 01:45:31,673 --> 01:45:36,673 ♪ Alone before I could fly ♪ 1843 01:45:37,046 --> 01:45:38,625 ♪ En te cherchant, ♪ 1844 01:45:38,626 --> 01:45:41,471 ♪ Oh j'ai trouvé la vérité ♪ 1845 01:45:41,470 --> 01:45:46,470 ♪ Dans la vie peinte avec les mensonges ♪ 1846 01:45:47,048 --> 01:45:51,947 ♪ Non, la vie est une tapisserie magnifiquement tissée ♪ 1847 01:45:51,947 --> 01:45:56,947 ♪ De choses jetées comme moi ♪ 1848 01:46:00,462 --> 01:46:05,197 ♪ La vie a finalement commencé sur mes genoux ♪ 1849 01:46:05,197 --> 01:46:10,197 ♪ Et oublié mais le cadeau en retour ♪ 1850 01:46:12,789 --> 01:46:15,680 ♪ Dans le feu jamais brûlé ♪ 1851 01:46:15,680 --> 01:46:20,680 ♪ Mais j'apprends, j'apprends à être entendu ♪ 1852 01:46:22,087 --> 01:46:23,268 ♪ Oh, no ♪ 1853 01:46:23,268 --> 01:46:28,268 ♪ Finding my heart in the darkness ♪ 1854 01:46:29,055 --> 01:46:33,695 ♪ Alone before I could fly ♪ 1855 01:46:33,695 --> 01:46:36,302 ♪ In searching for you ♪ 1856 01:46:36,302 --> 01:46:38,724 ♪ Oh I found the truth ♪ 1857 01:46:38,725 --> 01:46:43,725 ♪ Dans la vie peinte avec des mensonges ♪ 1858 01:46:44,327 --> 01:46:49,327 ♪ Bien que la vie soit une tapisserie magnifiquement tissée ♪ 1859 01:46:49,685 --> 01:46:54,685 ♪ De choses jetées comme moi ♪