0:00:21.516,0:00:24.100 (musique entraînante) 0:00:26.675,0:00:30.258 - Et si Dieu ne fermait pas les yeux sur le péché, 0:00:33.985,0:00:34.902 pourquoi le sommes-nous ? 0:00:36.531,0:00:37.364 Hmm. 0:00:39.369,0:00:40.851 C'est l'heure, l'église. 0:00:40.851,0:00:43.268 (les paroissiens s'exclament) 0:00:43.268,0:00:46.789 Il est temps que nous examinions nos cœurs. 0:00:46.789,0:00:48.932 Car je sais qu'en ce jour-là, 0:00:48.932,0:00:52.099 quand le Seigneur décidera de me rappeler à la maison, 0:00:55.189,0:00:58.128 Je me tiendrai à ces portes, 0:00:58.128,0:01:02.711 Saint à ses yeux et il me regardera et dira Salomon, 0:01:04.049,0:01:06.716 tu l'as appelé ce que c'était, le péché. 0:01:09.754,0:01:13.171 Entre, mon bon et fidèle serviteur. 0:01:15.986,0:01:18.572 Maintenant, je ne sais pas pour toi, 0:01:18.572,0:01:20.867 Je ne sais rien de toi, 0:01:20.867,0:01:22.908 Je ne sais rien de toi, 0:01:22.909,0:01:26.969 mais je vais courir dans les bras de mon Seigneur. 0:01:26.968,0:01:28.551 Oh, libre et propre. 0:01:31.121,0:01:34.453 (les paroissiens s'exclament) 0:01:34.453,0:01:36.477 Ma douce fille Grace va monter 0:01:36.477,0:01:38.894 et chanter comme l'esprit le conduit. 0:01:40.831,0:01:44.331 (Exclamations des paroissiens) 0:01:49.576,0:01:53.724 Ma fille, je t'ai annoncé à la congrégation. 0:01:53.724,0:01:56.417 Tu aurais déjà dû être là-haut, prête à chanter. 0:01:56.417,0:01:57.750 - Je sais, papa. 0:01:59.628,0:02:01.628 Je ne me sens pas très bien. 0:02:02.859,0:02:05.527 Est-ce que je dois répéter cette fois-ci ? 0:02:12.520,0:02:15.187 (musique sinistre) 0:02:30.858,0:02:35.858 ♪ Amazing grace ♪ 0:02:36.233,0:02:41.233 ♪ How sweet the sound ♪ 0:02:42.449,0:02:46.282 ♪ That saved a wretch like me ♪ 0:02:52.473,0:02:57.056 ♪ I once was lost ♪ 0:02:57.056,0:02:58.814 (la porte claque) 0:02:58.814,0:03:02.064 (musique optimiste de mauvais augure) 0:03:15.561,0:03:17.090 - Message puissant aujourd'hui, Pasteur. 0:03:17.090,0:03:19.486 - Inspiré par Dieu mon frère, inspiré par Dieu. 0:03:19.486,0:03:21.170 - C'est sûr, c'est sûr. 0:03:21.170,0:03:22.274 (rires) 0:03:22.274,0:03:25.373 - Alors Pasteur, pourquoi Dieu nous donne-t-il ces luttes ? 0:03:25.373,0:03:27.131 s'il sait que nous ne pouvons pas y résister ? 0:03:27.131,0:03:28.147 - Oh. 0:03:28.147,0:03:30.930 - Pourquoi ne pas simplement les emmener ? 0:03:30.931,0:03:33.598 - Deacon Henry, c'est inévitable 0:03:35.718,0:03:37.656 que des pierres d'achoppement viendront 0:03:37.657,0:03:41.157 mais malheur à l'homme à qui elles arrivent. 0:03:41.157,0:03:44.675 Il vaudrait mieux pour lui que la pierre de moulin soit pendue 0:03:44.675,0:03:46.736 autour de son cou et qu'il soit jeté à la mer. 0:03:46.735,0:03:48.453 (rires) 0:03:48.454,0:03:50.556 - Et sa miséricorde et sa grâce ? 0:03:50.556,0:03:52.158 Votre église a besoin de savoir qu'elle est pardonnée. 0:03:52.157,0:03:55.157 C'est ce que la parole de Dieu enseigne. 0:03:57.272,0:04:01.355 - Qui est le pasteur appelé et ordonné par Dieu ici, 0:04:04.556,0:04:05.556 Le diacre Jones ? 0:04:05.556,0:04:06.594 - Tu l'es, mais je dis juste que la façon dont... 0:04:06.594,0:04:07.597 - Buvez, les gars. 0:04:07.598,0:04:08.931 Trinquons. 0:04:11.477,0:04:12.310 Clea. 0:04:14.570,0:04:16.071 Où est cette fille ? 0:04:18.314,0:04:19.231 Va la chercher. 0:04:22.836,0:04:25.015 (musique sinistre) 0:04:25.016,0:04:27.774 Il faut juste savoir qui est le responsable, les gars. 0:04:27.774,0:04:29.555 Tu dois juste savoir. 0:04:29.555,0:04:31.454 - En effet, ils le font, ils le font. 0:04:31.454,0:04:34.120 (musique de mauvais augure) 0:04:38.571,0:04:42.438 (Gracie vomit) (on frappe à la porte) 0:04:42.437,0:04:43.271 - Gracie ? 0:04:46.440,0:04:47.607 Vous allez bien ? 0:04:48.732,0:04:51.296 Tu es là-dedans depuis un bon moment. 0:04:51.295,0:04:54.462 (musique douce et entraînante) 0:04:58.158,0:04:59.194 - Maman ? 0:04:59.194,0:05:00.277 - Oh mon Dieu. 0:05:03.911,0:05:04.745 Oh mon dieu. 0:05:06.105,0:05:08.771 (musique de mauvais augure) 0:05:10.699,0:05:11.700 - Ce n'est pas ma faute. 0:05:11.701,0:05:12.723 - Quoi ? 0:05:12.723,0:05:13.889 Que s'est-il passé ? 0:05:15.343,0:05:16.177 Oh mon dieu. 0:05:21.819,0:05:23.300 - J'ai l'honneur de vous présenter une 0:05:23.300,0:05:25.018 de nos très estimés collègues 0:05:25.017,0:05:27.496 dans le domaine de la musicothérapie. 0:05:27.497,0:05:29.080 Au cours des cinq années et demie qu'elle a passées dans le domaine de la musicothérapie. 0:05:29.079,0:05:30.218 avec ce département, 0:05:30.218,0:05:33.701 elle a favorisé un environnement enrichissant 0:05:33.701,0:05:35.560 pour nos étudiants. 0:05:35.560,0:05:39.100 A leur tour, ils ont eu un impact sur leur communauté. 0:05:39.100,0:05:41.998 avec les connaissances qu'elle a transmises. 0:05:41.997,0:05:44.664 Aujourd'hui, cette vision s'élargit. 0:05:46.098,0:05:50.461 Veuillez accueillir sur la scène, le professeur Grace Wyatt. 0:05:50.461,0:05:53.711 (le public applaudit) 0:06:00.658,0:06:01.795 - Merci. 0:06:01.795,0:06:04.699 Je voudrais d'abord vous remercier tous d'être là. 0:06:04.699,0:06:09.032 Sans vous, nous ne pourrions vraiment pas faire ce que nous faisons. 0:06:10.956,0:06:15.289 La musicothérapie englobe le créatif et le concret. 0:06:17.394,0:06:21.310 et nos étudiants ne sont pas seulement versés dans la théorie, 0:06:22.476,0:06:24.876 l'instrument et la voix, 0:06:24.877,0:06:28.960 mais aussi acte d'écoute et sensibilité et oh, 0:06:29.978,0:06:33.137 heures monotones de travail clinique. 0:06:33.137,0:06:36.016 (rires du public) 0:06:36.016,0:06:38.379 Tu es incroyable, et je suis si fière de toi, Olivia. 0:06:38.379,0:06:39.418 - Merci. 0:06:39.418,0:06:40.456 Merci, professeur. 0:06:40.456,0:06:43.514 - Je vous adore, Docteur Wyatt. 0:06:43.514,0:06:47.533 - Et Monsieur Wyatt, vous êtes le vent sous mes ailes. 0:06:47.533,0:06:48.653 - Oh. 0:06:48.653,0:06:49.814 - Hey, Eric, c'est bon de te voir. 0:06:49.814,0:06:51.096 Content que tu aies pu venir. 0:06:51.096,0:06:52.514 - Je ne manquerais pas l'occasion 0:06:52.514,0:06:54.255 de voir ma belle reine briller. 0:06:54.255,0:06:55.573 - Ah. - Elle brille vraiment. 0:06:55.574,0:07:00.252 Je ne suis pas censé dire quoi que ce soit, mais nous l'avons. 0:07:00.252,0:07:01.278 - Quoi ? 0:07:01.278,0:07:02.473 Tu l'es ? 0:07:02.473,0:07:03.932 Comment le savez-vous ? 0:07:03.932,0:07:05.534 - Eh bien, ils comptent toujours les chiffres 0:07:05.535,0:07:07.595 mais je peux le voir sur tous leurs visages. 0:07:07.595,0:07:08.774 Tu l'as fait, Grace. 0:07:08.774,0:07:10.033 - Oh, c'est tellement merveilleux. 0:07:10.033,0:07:12.135 Je vais devoir préparer ma proposition, 0:07:12.136,0:07:13.677 la préparer avant de la montrer au conseil d'administration... 0:07:13.677,0:07:15.052 - Ouais, je sais, je sais, on aura le temps 0:07:15.052,0:07:16.959 pour ça mais pour l'instant, tu dois savourer ce moment 0:07:16.959,0:07:19.014 et je vais vous présenter d'autres donateurs. 0:07:19.014,0:07:20.093 - Ok. - Viens. 0:07:20.093,0:07:21.197 - Oh, vas-y. 0:07:21.197,0:07:22.399 Je vais retourner au bureau pour un petit moment. 0:07:22.399,0:07:23.410 - Vous êtes sûr ? - Oui. 0:07:23.410,0:07:24.877 - Mais tu seras rentré à temps pour le dîner ? 0:07:24.877,0:07:26.973 - Oh, avec la plus belle femme de la Terre. 0:07:26.973,0:07:29.121 Ma fille, tu sais que je ne manquerais pas ça. 0:07:29.120,0:07:30.217 - Tu en as tellement plein la vue. 0:07:30.218,0:07:31.257 - Oh. 0:07:31.257,0:07:32.273 - Je t'aime. 0:07:32.273,0:07:33.313 - Je t'aime, bébé. 0:07:33.312,0:07:36.479 (musique douce et entraînante) 0:07:42.735,0:07:47.735 ♪ Could he possibly know ♪ 0:07:48.151,0:07:53.151 ♪ Possibly know ♪ 0:07:53.553,0:07:54.953 ♪ Que mon coeur ♪ 0:07:54.954,0:07:59.287 ♪ lui appartient ♪ 0:08:06.235,0:08:09.068 (sonnette de porte) 0:08:18.112,0:08:20.012 - Bonjour madame, êtes-vous Mlle Wyatt ? 0:08:20.012,0:08:21.012 - Oui, c'est moi. 0:08:24.975,0:08:27.511 - Madame, j'ai de très mauvaises nouvelles. 0:08:27.511,0:08:29.234 Votre mari a été tué à la suite 0:08:29.233,0:08:32.669 d'un accident de voiture et je suis vraiment désolée. 0:08:32.669,0:08:33.993 Je suis vraiment désolé. 0:08:33.994,0:08:37.161 (musique optimiste et tendue) 0:08:47.389,0:08:48.222 - Pourquoi Dieu ? 0:08:51.509,0:08:52.528 - [Salomon] Qui est-il ? 0:08:52.528,0:08:53.571 - Solomon, s'il vous plaît. 0:08:53.571,0:08:55.571 Ne fais pas ça, pas ici. 0:08:57.458,0:09:01.208 - Formez votre enfant dans la voie qu'il doit suivre 0:09:02.105,0:09:06.023 et quand il sera vieux, il ne s'en détournera pas. 0:09:07.666,0:09:11.230 N'avez-vous pas la crainte du Seigneur ? 0:09:11.230,0:09:13.349 Aucune crainte de ton père ? 0:09:13.349,0:09:17.516 - C'est la dernière fois que je te demande, qui est-il ? 0:09:19.929,0:09:21.096 - Il m'a violée. 0:09:22.044,0:09:23.078 J'ai essayé de te dire... 0:09:23.078,0:09:23.911 - Non ! 0:09:25.854,0:09:27.521 - Tu mens, Jézabel ! 0:09:28.962,0:09:32.562 Deacon Henry est l'un des meilleurs hommes que je connaisse. 0:09:32.562,0:09:34.062 Un vrai homme de Dieu ! 0:09:36.004,0:09:40.658 Le diacre Henry est le plus grand soutien de mon ministère. 0:09:40.658,0:09:43.541 Ses chèques permettent de garder les portes de l'église ouvertes. 0:09:43.541,0:09:46.701 Pourquoi mentir à un homme de Dieu comme ça ? 0:09:46.701,0:09:49.173 Qui est-ce que tu couvres ? 0:09:49.173,0:09:53.090 - Solomon, pourquoi tu lui parles comme ça ? 0:09:54.118,0:09:55.320 Notre fille souffre. 0:09:55.320,0:09:59.261 - Peut-être que si tu avais été une meilleure mère.., 0:09:59.260,0:10:02.117 votre fille ne serait pas dans cette situation. 0:10:02.118,0:10:04.201 Je, j'ai décidé de marcher 0:10:07.573,0:10:12.240 dans la lumière et la lumière n'a pas de communion avec les ténèbres. 0:10:16.879,0:10:18.462 - Papa, je suis désolé. 0:10:20.744,0:10:21.974 Ce n'était pas ma faute. 0:10:21.974,0:10:23.474 - Arrêtez de pleurer. 0:10:24.517,0:10:28.850 Tu t'es mis tout seul dans ce pétrin et je serai damné. 0:10:31.952,0:10:35.202 si je lui permets de m'enlever mon ministère. 0:10:36.899,0:10:39.816 La fille du pasteur est en cloque. 0:10:40.875,0:10:43.173 Comment ma congrégation me regardera-t-elle à nouveau dans les yeux ? 0:10:43.173,0:10:44.756 - Je suis désolé, papa. 0:10:46.330,0:10:49.292 Je ne voulais pas que cela arrive. 0:10:49.292,0:10:51.542 - Oui, vous les filles, vous ne le faites jamais. 0:10:55.875,0:10:57.113 - S'il vous plaît, s'il vous plaît, croyez-moi. 0:10:57.113,0:10:58.196 - Hmm, uh-uh, 0:11:00.100,0:11:02.155 ma congrégation ne va pas 0:11:02.155,0:11:06.405 voir ma fille porter son péché sur son corps comme un... 0:11:07.863,0:11:09.832 (Clea crie) 0:11:09.831,0:11:12.274 Lumière rouge clignotante ! 0:11:12.274,0:11:15.941 Est-ce que tu te soucies de ce que ça va me coûter ? 0:11:20.378,0:11:23.298 - Qu'est-ce que tu dis, Solomon ? 0:11:23.298,0:11:26.548 (musique optimiste de mauvais augure) 0:11:31.217,0:11:35.217 - Nous allons l'envoyer vivre avec ma sœur. 0:11:37.154,0:11:38.297 Elle pourra avoir ce bébé 0:11:38.297,0:11:42.547 là-bas et personne ne doit savoir pour elle. 0:11:50.361,0:11:51.528 Je veux dire personne. 0:11:58.638,0:12:00.798 (la porte claque) 0:12:00.798,0:12:03.465 (musique entraînante) 0:12:12.616,0:12:14.283 - Je veux juste aider. 0:12:19.576,0:12:22.494 - Pouvez-vous me ramener mon Eric ? 0:12:24.893,0:12:26.537 Hein ? 0:12:26.537,0:12:28.954 Pouvez-vous effacer ce cauchemar ? 0:12:35.476,0:12:36.309 Du vin ? 0:12:38.686,0:12:42.628 - Ecoute, Grace, je ne sais pas ce que tu traverses... 0:12:42.628,0:12:44.350 ou tout ce que tu ressens... 0:12:44.350,0:12:46.267 - Oh non, non, tu ne le fais pas. 0:12:47.270,0:12:48.270 - Je veux que tu saches 0:12:48.270,0:12:52.155 que je prie pour toi tous les soirs depuis ce jour. 0:12:52.155,0:12:52.988 - Prières ? 0:12:54.245,0:12:56.495 (rires) 0:12:58.360,0:13:00.442 Je ne savais pas que tu priais. 0:13:02.110,0:13:03.360 - Oui, je prie. 0:13:09.452,0:13:12.511 - Et bien je n'ai pas besoin de vos prières. 0:13:12.511,0:13:14.428 - Grace, tu as besoin d'aide. 0:13:18.323,0:13:21.428 Laisse Dieu t'aider à traverser cette épreuve. 0:13:21.428,0:13:22.261 - Dieu ? 0:13:27.710,0:13:29.960 Ne me parle pas de Dieu. 0:13:31.913,0:13:36.407 Dieu m'a enlevé tout ce qui comptait pour moi. 0:13:36.407,0:13:37.324 Tout ! 0:13:38.948,0:13:43.615 Ma vie a été détruite dans l'église et après tout cela 0:13:45.745,0:13:50.745 qui m'est arrivé, il a pris la seule chose qui me restait. 0:13:52.375,0:13:56.708 - Grace, Eric ne voudrait pas que tu sois comme ça maintenant. 0:13:58.735,0:14:03.567 Ça fait six mois, il faut que tu te ressaisisses. 0:14:05.639,0:14:08.758 Ecoute, l'université veut que tu reviennes. 0:14:08.758,0:14:10.756 Je ne peux pas continuer à les retarder pour toi. 0:14:10.755,0:14:12.548 C'est le travail de toute ta vie. 0:14:12.548,0:14:14.470 Vous pourriez reprendre là où vous vous êtes arrêté. 0:14:14.470,0:14:16.302 Ce sera bon pour vous. 0:14:18.933,0:14:20.183 Grace, arrête ! 0:14:22.753,0:14:27.020 Tu n'es pas la seule personne à avoir perdu quelqu'un. 0:14:27.019,0:14:28.269 J'ai perdu, moi aussi. 0:14:30.159,0:14:31.076 - J'ai fini. 0:14:33.479,0:14:34.312 J'ai fini. 0:14:41.730,0:14:43.730 - Réfléchissez-y, s'il vous plaît. 0:14:45.759,0:14:49.176 Je connais une dame là-bas, c'est une bonne personne. 0:14:52.881,0:14:55.859 Je sais qu'elle serait ravie de vous rencontrer. 0:14:55.860,0:14:58.610 (musique sinistre) 0:15:25.081,0:15:26.904 - Gracie, c'est toi ? 0:15:26.904,0:15:28.500 - Oui, maman, c'est moi. 0:15:28.500,0:15:32.693 - Gracie, tu as reçu tous mes messages ? 0:15:32.693,0:15:35.891 Nous avions l'habitude de parler tous les dimanches soirs 0:15:35.892,0:15:38.219 et tu sais que j'attends cela avec impatience. 0:15:38.219,0:15:39.223 - Je sais, maman. 0:15:39.222,0:15:42.197 - Tu es encore en colère contre moi ? 0:15:42.197,0:15:45.144 Parce que je ne t'ai pas protégé de la manière 0:15:45.144,0:15:47.460 que j'aurais dû faire quand tu étais jeune ? 0:15:47.460,0:15:50.142 - Maman, je t'ai dit que c'était le passé... 0:15:50.142,0:15:52.199 et il n'y a aucune raison de... 0:15:52.198,0:15:53.295 - Parce que je ne sais pas 0:15:53.296,0:15:58.060 ce que je peux faire d'autre et si je pouvais changer les choses, je... 0:15:58.059,0:16:00.559 - Maman, arrête, s'il te plaît, arrête. 0:16:04.716,0:16:06.042 (bouilloire qui siffle) 0:16:06.042,0:16:07.209 - Votre père. 0:16:08.528,0:16:10.326 - Et lui ? 0:16:10.326,0:16:13.479 - Oh, il a demandé de tes nouvelles. 0:16:13.479,0:16:14.479 - [Grace] Non. 0:16:14.479,0:16:16.305 - Il demande tout le temps de tes nouvelles. 0:16:16.304,0:16:18.081 - J'ai dit non. 0:16:18.081,0:16:19.725 Je ne pense pas. 0:16:19.725,0:16:23.200 - Il ne va pas si bien que ça. 0:16:23.200,0:16:24.641 Cela signifierait beaucoup... 0:16:24.640,0:16:25.640 - J'ai dit non. 0:16:28.837,0:16:30.533 - Comment va Eric ? 0:16:30.533,0:16:32.283 - Eric, Eric est parti. 0:16:36.460,0:16:37.293 - Parti ? 0:16:38.878,0:16:40.080 Parti où ? 0:16:40.080,0:16:41.997 Quand est-ce qu'il revient ? 0:16:42.996,0:16:44.663 - Ecoute, je devrais y aller. 0:16:45.937,0:16:47.437 Il se fait tard. 0:16:48.908,0:16:51.140 Je te rappellerai bientôt. 0:16:51.140,0:16:52.877 - [Clea] Ok, chérie. 0:16:52.878,0:16:55.076 Prends soin de toi maintenant. 0:16:55.076,0:16:57.659 (musique sombre) 0:17:11.115,0:17:14.032 (carillon de la sonnette) 0:17:26.674,0:17:27.674 - Excusez-moi. 0:17:28.515,0:17:29.515 Grace Grant. 0:17:31.492,0:17:33.773 Non, non, c'est mon... 0:17:33.773,0:17:36.104 - Je sais qui vous êtes et je suis désolé, 0:17:36.105,0:17:37.549 mais je vous ai dit l'autre jour 0:17:37.549,0:17:38.823 que tu dois demander à ton médecin d'appeler 0:17:38.824,0:17:39.927 une nouvelle prescription. 0:17:39.926,0:17:40.942 - Il l'a fait. 0:17:40.942,0:17:44.442 Ecoutez, écoutez, vous n'avez même pas encore vérifié. 0:17:49.310,0:17:52.468 (clic du clavier) 0:17:52.469,0:17:53.686 - Il n'y a rien ici. 0:17:53.685,0:17:55.269 - Mais il est occupé. 0:17:56.544,0:17:58.711 Ecoute, tout ce dont j'ai besoin est assez 0:18:00.027,0:18:02.521 pour me tenir jusqu'à ce qu'on règle ça. 0:18:02.521,0:18:05.221 - Non, c'est contre notre politique. 0:18:05.221,0:18:06.387 - Vous me connaissez. 0:18:07.820,0:18:10.219 Je suis professeur dans une université 0:18:10.220,0:18:14.864 et vous me traitez comme si j'étais un clochard de la rue. 0:18:14.864,0:18:16.884 - Ce n'est pas du tout ce que je fais. 0:18:16.884,0:18:19.443 En fait, j'ai renouvelé deux ordonnances en avance pour vous, 0:18:19.443,0:18:21.807 mais il n'y a rien d'autre que je puisse faire. 0:18:21.807,0:18:23.787 à ce sujet jusqu'à ce que votre médecin dise quelque chose. 0:18:23.787,0:18:24.802 Je suis désolé. 0:18:24.801,0:18:28.525 Il n'y a rien que je puisse faire... Vous êtes retenu, 0:18:28.526,0:18:33.026 Vous retenez les médicaments nécessaires à quelqu'un. 0:18:33.911,0:18:34.744 Maintenant- 0:18:36.365,0:18:37.365 - Je suis désolé. 0:19:09.825,0:19:11.825 - Dieu, j'ai besoin de votre aide. 0:19:13.630,0:19:15.047 J'ai besoin de votre aide. 0:19:17.068,0:19:19.235 (sanglots) 0:19:26.076,0:19:31.076 ♪ Amazing grace ♪ 0:19:31.663,0:19:34.566 ♪ How sweet ♪ 0:19:34.566,0:19:35.605 - Hmm, hmm, hmm, hmm. 0:19:35.605,0:19:39.208 ♪ Le son ♪ 0:19:39.208,0:19:40.952 J'ai dit à ton père que je te ramènerais à la maison 0:19:40.952,0:19:43.239 quand nous aurions fini, puisque je serais en route 0:19:43.239,0:19:45.096 dans cette direction de toute façon. 0:19:45.096,0:19:46.855 - Merci Deacon Henry. 0:19:46.855,0:19:49.494 - Tout le plaisir est pour moi. 0:19:49.494,0:19:51.911 Vous avez besoin d'aide avec ça ? 0:19:54.628,0:19:58.447 Est-ce que tu sais au moins à quel point tu es une belle fille ? 0:19:58.448,0:20:01.117 Je pense à toi tout le temps, Grace. 0:20:01.116,0:20:04.283 Je n'arrive pas à croire ce que tu me fais ressentir. 0:20:05.644,0:20:07.811 Maintenant, j'ai été sage, Grace. 0:20:08.983,0:20:10.983 Mais, shh, shh, shh, shh. 0:20:12.444,0:20:13.528 Ne crie pas. 0:20:15.249,0:20:16.486 Pense à ton père 0:20:16.486,0:20:18.880 et à ce que cela ferait à son ministère. 0:20:18.880,0:20:21.884 Je garde les portes de l'église ouvertes. 0:20:21.884,0:20:25.543 Tu sais que cette église représente tout pour ce papa. 0:20:25.542,0:20:30.045 et tout l'argent que j'ai investi dans cette église, 0:20:30.046,0:20:33.045 tu peux être sûr que je vais ramener un petit quelque chose pour moi. 0:20:33.045,0:20:34.426 - S'il te plaît. 0:20:34.425,0:20:35.445 - Chut. 0:20:35.445,0:20:36.621 - S'il te plaît, ne fais pas ça. 0:20:36.622,0:20:39.087 - Ne fais pas ça, shh, shh, shh. 0:20:39.087,0:20:40.587 Ne crie pas, shh. 0:20:42.048,0:20:44.714 (musique sinistre) 0:21:10.487,0:21:13.237 (gazouillis d'oiseaux) 0:21:19.842,0:21:23.104 (téléphone qui sonne) 0:21:23.104,0:21:27.418 - Centre de réadaptation Clarion Call, puis-je vous aider ? 0:21:27.417,0:21:28.250 Ok. 0:21:30.082,0:21:32.143 Très bien, j'ai quelqu'un qui arrive. 0:21:32.143,0:21:33.703 Je peux vous rappeler tout de suite. 0:21:33.703,0:21:35.453 Très bien, merci. 0:21:37.742,0:21:39.684 Bonjour, je peux vous aider ? 0:21:39.684,0:21:42.934 - Je suis Grace Wyatt et j'ai besoin d'aide. 0:21:46.880,0:21:47.713 - Oh. 0:21:50.910,0:21:52.961 ♪ When the storm clouds ♪ 0:21:52.961,0:21:55.739 ♪ Rise and the sky is dark ♪ 0:21:55.739,0:22:00.385 ♪ Et je suis pressé avec une attention anxieuse ♪ 0:22:00.385,0:22:05.385 ♪ Une retraite sûre dans ta forte, haute tour ♪ 0:22:05.919,0:22:08.669 (Grace gémit) 0:22:10.280,0:22:15.280 ♪ Je vais me cacher dans ta retraite sûre ♪ 0:22:15.827,0:22:18.806 ♪ When the storm clouds fly ♪ 0:22:18.806,0:22:21.168 ♪ 'Til they pass me by ♪ 0:22:21.167,0:22:26.167 ♪ Je me cacherai dans ta retraite sûre ♪ 0:22:28.969,0:22:30.961 ♪ When the lightnings flash ♪ 0:22:30.961,0:22:33.742 ♪ And the thunders roar ♪ 0:22:33.742,0:22:38.723 ♪ Et les tempêtes dans la fureur être ♪ 0:22:38.723,0:22:41.480 ♪ When they seem so sure ♪ 0:22:41.480,0:22:44.377 ♪ To engulf my soul ♪ 0:22:44.377,0:22:48.941 ♪ Puis je me cacherai dans ta retraite sûre ♪ 0:22:48.941,0:22:51.757 ♪ Soon the storms will pass ♪ 0:22:51.757,0:22:54.420 ♪ And the sky will clear ♪ 0:22:54.420,0:22:59.016 ♪ Et mon repos sera calme et doux ♪ 0:22:59.016,0:23:01.798 ♪ I will trust and wait ♪ 0:23:01.798,0:23:04.578 ♪ Sans crainte anxieuse ♪ 0:23:04.578,0:23:09.098 ♪ Car je me cacherai dans ta retraite sûre ♪ 0:23:09.098,0:23:13.833 ♪ Je me cacherai dans ta retraite sûre ♪ 0:23:13.834,0:23:17.874 ♪ Hide in your safe retreat ♪ 0:23:17.874,0:23:21.624 - Grace, la réparation ne concerne pas l'autre personne. 0:23:22.830,0:23:25.007 méritant notre pardon. 0:23:25.008,0:23:26.731 C'est pour nous libérer afin 0:23:26.731,0:23:31.398 que nous puissions nous aimer, nous pardonner et aller de l'avant. 0:23:35.501,0:23:38.240 Avez-vous considéré leur offre ? 0:23:38.240,0:23:39.074 - Non. 0:23:40.336,0:23:41.836 Des tests de drogue aléatoires ? 0:23:43.359,0:23:45.859 Des rapports hebdomadaires sur mon comportement ? 0:23:48.861,0:23:52.725 Je suis une femme adulte et ces gens sont mes pairs. 0:23:52.724,0:23:54.307 Non, absolument pas. 0:23:56.121,0:23:59.685 - Je pense que la base du procès est de se protéger. 0:23:59.684,0:24:03.518 - J'ai été en procès toute ma vie, docteur. 0:24:09.744,0:24:13.911 Bref, je me suis renseigné sur certaines opportunités. 0:24:15.323,0:24:17.740 - Tu sais, Grace, ton passé, 0:24:18.741,0:24:20.465 ce que tu perçois comme un échec, 0:24:20.465,0:24:22.578 n'est pas la somme de ce que vous êtes. 0:24:22.578,0:24:23.942 Vous pouvez le laisser vous définir 0:24:23.942,0:24:27.025 ou vous pouvez le prendre comme une pièce irrégulière 0:24:27.025,0:24:29.284 d'un puzzle au milieu d'un chef-d'œuvre. 0:24:29.284,0:24:31.042 Je crois qu'un jour tu verras 0:24:31.041,0:24:34.223 ce chef-d'oeuvre et tu comprendras 0:24:34.223,0:24:36.461 que sans toutes les pièces, 0:24:36.461,0:24:39.461 il n'aurait jamais été achevé. 0:24:56.910,0:24:59.596 ♪ Les mensonges subtils sont ♪ 0:24:59.596,0:25:02.768 ♪ Shaking me down ♪ 0:25:02.768,0:25:04.943 ♪ To the hardest ♪ 0:25:04.943,0:25:07.741 ♪ To the heart of it ♪ 0:25:07.741,0:25:12.741 ♪ Subtle lies are breaking me down ♪ 0:25:13.217,0:25:16.730 ♪ To the waters ♪ 0:25:16.730,0:25:19.201 ♪ Je ne sais pas comment aller de l'avant ♪ 0:25:19.201,0:25:22.161 ♪ I don't know how to move on ♪ 0:25:22.161,0:25:24.587 ♪ I don't know how to move on ♪ 0:25:24.587,0:25:27.408 ♪ All I know is that I miss you ♪ 0:25:27.409,0:25:30.226 ♪ I don't know how to move on ♪ 0:25:30.226,0:25:32.773 ♪ I don't know how to move on ♪ 0:25:32.772,0:25:35.362 ♪ I don't know how to move on ♪ 0:25:35.363,0:25:40.029 ♪ All I know is that I love you, yeah ♪ 0:25:51.097,0:25:53.175 ♪ We were walking through ♪ 0:25:53.175,0:25:56.769 ♪ The wake of the storm ♪ 0:25:56.769,0:26:01.769 ♪ Nous étions des martyrs quand nous sommes tombés amoureux ♪ 0:26:02.229,0:26:07.229 ♪ Dans nos coeurs nous étions délivrés et forts ♪ 0:26:07.729,0:26:10.744 ♪ Il n'est pas étonnant que nous ne pouvions pas tenir ♪ 0:26:10.743,0:26:11.576 ♪ I don't know ♪ 0:26:11.576,0:26:12.909 ♪ How to move on ♪ 0:26:12.909,0:26:15.747 ♪ I don't know how to move on ♪ 0:26:15.747,0:26:18.552 ♪ I don't know how to move on ♪ 0:26:18.551,0:26:21.366 ♪ All I know is that I miss you ♪ 0:26:21.366,0:26:24.166 ♪ I don't know how to move on ♪ 0:26:24.166,0:26:26.682 ♪ I don't know how to move on ♪ 0:26:26.682,0:26:29.483 ♪ I don't know how to move on ♪ 0:26:29.483,0:26:34.067 ♪ All I know is that I love you, yeah ♪ 0:26:55.542,0:26:58.125 ♪ All my failures ♪ 0:26:58.125,0:27:00.866 ♪ All my mistakes ♪ 0:27:00.866,0:27:03.722 ♪ How they haunt me ♪ 0:27:03.722,0:27:08.722 ♪ How can I forget the way you loved me ♪ 0:27:08.943,0:27:11.762 ♪ The way we were ♪ 0:27:11.762,0:27:15.193 ♪ Broken prophets strong ♪ 0:27:15.193,0:27:16.243 - Ouais, non. 0:27:16.243,0:27:18.660 Ok, j'ai compris, je dis ça comme ça, 0:27:20.432,0:27:22.704 Ouais, juste, Uh-huh. 0:27:22.704,0:27:25.079 Ce que je veux dire c'est que, 0:27:25.079,0:27:26.913 Ok, ok, merci. 0:27:29.221,0:27:30.849 Deuxième fois cette semaine, Jay. 0:27:30.849,0:27:32.126 - Ecoute, je sais, je sais, je suis désolé, 0:27:32.126,0:27:33.260 mais tu dois m'écouter. 0:27:33.260,0:27:36.065 Tu es allé dans les toilettes des filles ? 0:27:36.065,0:27:36.898 C'est drôle. 0:27:36.897,0:27:38.622 Non, je veux dire la salle de bain des filles, au deuxième étage. 0:27:38.623,0:27:40.299 Je ne sais pas ce qu'ils font là-dedans, 0:27:40.299,0:27:41.305 mais c'est un vrai cauchemar. 0:27:41.305,0:27:42.326 - Vous êtes de corvée de toilettes. 0:27:42.326,0:27:45.384 Tu dois toujours le faire et tu coupes juste à droite. 0:27:45.384,0:27:47.519 devant cette dame, n'est-ce pas ? 0:27:47.519,0:27:48.923 - Oh, c'est ma faute. 0:27:48.923,0:27:49.757 Ecoutez, je ne sais pas, 0:27:49.757,0:27:52.324 tu ne peux pas me convaincre que les mecs sont plus sales que les filles. 0:27:52.324,0:27:54.519 Ils ont assez de cheveux sur ce sol pour faire une perruque. 0:27:54.519,0:27:55.944 Vous savez quoi ? 0:27:55.944,0:27:56.943 Grattez ça, je pense que je pourrais en faire deux. 0:27:56.943,0:27:58.963 Un pour ma mère, un pour ma grand-mère et si je veux... 0:27:58.963,0:28:03.297 - Amène-le au groupe et arrête de manger tous mes bonbons. 0:28:06.163,0:28:08.435 Je suis désolé, je peux vous aider ? 0:28:08.435,0:28:10.573 - Je suis Grace Wyatt. 0:28:10.574,0:28:12.061 - Oh, alors vous nous avez trouvés. 0:28:12.060,0:28:15.734 - Oui, et c'est une très belle maison ancienne. 0:28:15.734,0:28:16.755 - Oh, merci. 0:28:16.756,0:28:19.601 Nous en avons hérité d'une belle vieille femme 0:28:19.601,0:28:20.756 qui croyait en notre mission. 0:28:20.756,0:28:22.416 C'est parfois difficile à suivre, 0:28:22.415,0:28:24.576 mais je suis si reconnaissant de l'avoir. 0:28:24.576,0:28:25.974 Hé, viens, je vais te présenter 0:28:25.974,0:28:27.535 à mon mari, Michael, par ici. 0:28:27.536,0:28:29.202 - Ok. - Très bien. 0:28:33.272,0:28:34.689 Michael, Michael ? 0:28:37.354,0:28:38.382 Le professeur de musique est là. 0:28:38.382,0:28:40.382 - Hey, ravi de vous rencontrer. 0:28:41.513,0:28:43.821 - Assieds-toi, je vais te chercher une tasse de café. 0:28:43.821,0:28:45.654 - Merci beaucoup. 0:28:47.537,0:28:49.296 - Le Q sort aujourd'hui. 0:28:49.296,0:28:50.357 Reggie va passer le prendre. 0:28:50.357,0:28:51.191 - Parfait. 0:28:58.731,0:28:59.817 - Donc un professeur de musique ? 0:28:59.817,0:29:02.233 - Oui, et voici mon CV. 0:29:07.357,0:29:08.524 Voilà. 0:29:11.700,0:29:14.578 - Alors, quelle est votre expérience de travail avec des adolescents en difficulté ? 0:29:14.578,0:29:16.175 - Définissez les adolescents en difficulté. 0:29:16.175,0:29:18.317 - Je suppose que vous savez ce que nous faisons, non ? 0:29:18.317,0:29:19.820 - Eh bien, j'ai consulté votre site Web. 0:29:19.820,0:29:21.657 Merci. - Je vous en prie. 0:29:21.657,0:29:22.674 - Et j'ai lu vos critiques. 0:29:22.674,0:29:24.017 - Vous lisez des critiques ? 0:29:24.017,0:29:26.259 Et qu'est-ce qui vous a attiré exactement 0:29:26.259,0:29:27.594 dans notre humble demeure ? 0:29:27.594,0:29:29.259 - Eh bien, j'avais l'impression 0:29:29.259,0:29:32.057 que votre école avait besoin de mes services. 0:29:32.057,0:29:32.891 - Nous en avons besoin. 0:29:33.795,0:29:35.778 - Je veux dire, ce n'est pas une école. 0:29:35.778,0:29:38.259 Pas dans un sens traditionnel. 0:29:38.259,0:29:40.293 La plupart de ces enfants sont des récidivistes. 0:29:40.292,0:29:42.053 Nous essayons juste de leur apprendre ce qu'il faut faire. 0:29:42.054,0:29:45.015 C'est une question de survie, pas d'études. 0:29:45.015,0:29:47.169 Ils ont besoin de compétences de base pour la vie. 0:29:47.169,0:29:49.287 Si nous pouvons leur donner ça, nous les garderons loin des rues, 0:29:49.287,0:29:50.429 c'est une victoire pour nous. 0:29:50.429,0:29:51.762 C'est l'objectif. 0:29:54.511,0:29:56.783 (on frappe à la porte) 0:29:56.784,0:29:57.617 - Sam, oh. 0:30:00.028,0:30:03.370 Oui, viens, on va te nettoyer, hmm-mm, hmm-mm. 0:30:03.369,0:30:05.202 Très bien, juste ici. 0:30:06.143,0:30:07.328 - Allez, mec. 0:30:07.328,0:30:08.412 - Ici, ici. 0:30:09.742,0:30:12.082 Yep, continuez à mettre cette pression dessus. 0:30:12.083,0:30:13.000 Vous l'avez. 0:30:13.967,0:30:16.217 - Comme je l'ai dit, les compétences de vie. 0:30:17.843,0:30:20.142 Je veux dire, je vais être honnête avec vous. 0:30:20.142,0:30:22.370 Kimberly a pensé que nous pourrions avoir besoin de votre aide. 0:30:22.369,0:30:25.423 Elle a dit que nous serions bénis de vous avoir. 0:30:25.423,0:30:28.051 - Oh, donc vous dites que... 0:30:28.051,0:30:29.428 - Quand pouvez-vous commencer ? 0:30:29.429,0:30:30.874 - Quand voulez-vous que je commence ? 0:30:30.874,0:30:32.430 - Aujourd'hui, ça marche. 0:30:32.430,0:30:34.189 - Mr. Devlin, ne pensez vous pas que 0:30:34.189,0:30:35.930 qu'il serait mieux que je rencontre les enfants... 0:30:35.930,0:30:39.029 puis de m'asseoir dans un de vos cours d'abord ? 0:30:39.029,0:30:42.822 Je veux dire, je ne connais pas votre programme ou votre emploi du temps ou... 0:30:42.823,0:30:44.609 - Programme d'études ? 0:30:44.608,0:30:45.647 Programme ? 0:30:45.647,0:30:47.509 Pas ce que vous attendiez, hein ? 0:30:47.509,0:30:52.509 - Cette image d'archive sur votre site web était une bonne idée. 0:30:52.625,0:30:54.888 Quand pourrai-je rencontrer les enfants ? 0:30:54.888,0:30:56.253 - Hey stop. 0:30:56.253,0:30:58.411 (parle en langue étrangère) 0:30:58.412,0:31:02.134 - Mec, donc quelqu'un parle un peu d'espagnol, 0:31:02.134,0:31:03.511 pense qu'elle est la mère de la maison. 0:31:03.511,0:31:04.513 - Oh mon dieu, tais-toi. 0:31:04.513,0:31:05.773 - Les gars. 0:31:05.773,0:31:06.969 - [Jalen] Tout ce que je dis c'est que... 0:31:06.970,0:31:07.997 - Les gars. 0:31:07.997,0:31:09.497 Voici Mme Grace. 0:31:11.211,0:31:12.356 - C'est la dame que j'ai vue. - Elle est ici. 0:31:12.356,0:31:13.634 pour t'apprendre la musique. 0:31:13.634,0:31:15.092 - Uh-uh, c'est notre temps libre Miss K. 0:31:15.092,0:31:15.925 - Ouais. 0:31:16.883,0:31:18.469 (téléphone qui sonne) 0:31:18.469,0:31:19.931 - Excusez-moi, je dois prendre cet appel. 0:31:19.931,0:31:20.932 Je reviens tout de suite. 0:31:20.932,0:31:23.852 - Je ne m'inscris pas à un cours de musique. 0:31:23.852,0:31:26.708 - Bien, parce que c'est de la musicothérapie. 0:31:26.708,0:31:28.734 - Nous avons déjà des conseillers. 0:31:28.733,0:31:31.653 - La musicothérapie est un moyen pour vous 0:31:31.653,0:31:36.068 de vous exprimer de manière créative avec toutes sortes de musiques. 0:31:36.068,0:31:37.685 - Comme, vous voulez qu'on chante ? 0:31:37.685,0:31:39.769 - Personne ne vous a demandé de chanter. 0:31:39.769,0:31:40.889 - [Jalen] Tu es tellement grossier. 0:31:40.890,0:31:44.216 - Il n'y a pas vraiment de règles pour ce genre de musique. 0:31:44.215,0:31:47.375 - C'est une perte de temps. 0:31:47.375,0:31:49.489 - Eh bien, pourriez-vous s'il vous plaît garder votre opinion 0:31:49.489,0:31:51.832 jusqu'à ce que vous sachiez de quoi il s'agit ? 0:31:51.832,0:31:52.665 - Ooh. 0:31:55.433,0:31:58.234 - Yo, yo Roi du Devlin. 0:31:58.234,0:31:59.511 Je suis de retour, quoi de neuf ? 0:31:59.511,0:32:01.346 - Mon garçon, bon retour. - Quoi de neuf, quoi de neuf ? 0:32:01.346,0:32:02.846 Quoi de neuf, chien ? 0:32:03.749,0:32:05.999 (Rire) 0:32:07.288,0:32:08.121 Oui, nous... 0:32:08.121,0:32:09.008 - Ce n'est pas drôle, mon frère. 0:32:09.008,0:32:10.665 - Yo, je ne nettoierai pas ça. 0:32:10.665,0:32:11.908 Vous m'avez bien embrouillé. 0:32:11.909,0:32:13.627 - Mec, elle est là depuis deux secondes. 0:32:13.626,0:32:14.482 - Tu agis comme si tu ne me connaissais pas maintenant ? 0:32:14.482,0:32:17.184 Quoi de neuf, tu ne vas pas me donner de l'amour ou rien ? 0:32:17.184,0:32:19.667 - Nan, mec, c'est quoi le problème ? 0:32:19.667,0:32:21.644 - T'as du café dans les cheveux et dans le bazar. 0:32:21.644,0:32:23.101 Voyons voir ce bling, voyons ça. 0:32:23.101,0:32:24.204 - Exécute-le, exécute-le. 0:32:24.203,0:32:25.519 - Mon dieu, ouais, j'aime ça mon frère. 0:32:25.519,0:32:26.352 Ça te gratte ? 0:32:26.352,0:32:27.591 - [Kimberly] Très bien, merci. 0:32:27.590,0:32:29.340 - Comment faites-vous cela ? 0:32:31.633,0:32:35.188 - Ok, écoutez, il faut un peu de temps pour s'y habituer. 0:32:35.188,0:32:37.134 mais je te promets que si tu... 0:32:37.134,0:32:38.884 - C'était une erreur. 0:32:40.217,0:32:42.997 - Les enfants veulent bien faire, c'est juste que. 0:32:42.997,0:32:45.580 - Et tu appelles ça m'aider. 0:32:47.362,0:32:48.941 - Grace, s'il te plaît, que pouvons-nous faire ? 0:32:48.941,0:32:49.959 - Rien. 0:32:49.959,0:32:52.354 Je vais bien, merci. 0:32:52.354,0:32:53.187 - Quoi ? 0:32:53.186,0:32:54.827 Elle a dit qu'elle allait bien. 0:32:54.827,0:32:57.670 Attends, attends, attends, attends, attends, attends. 0:32:57.670,0:32:59.906 C'est l'horaire ? 0:32:59.905,0:33:02.392 - Et vous trouvez ça drôle ? 0:33:02.392,0:33:06.446 J'ai enseigné à des enfants d'ambassadeurs et une fois à un prince. 0:33:06.445,0:33:08.096 - Ecoutez, le père de Jalen avait l'habitude d'en diriger une 0:33:08.096,0:33:10.222 des gangs les plus durs de ce quartier, 0:33:10.222,0:33:13.330 alors pour de vrai, pour de vrai, nous sommes royaux aussi. 0:33:13.330,0:33:16.027 Je sais que ma femme peut faire une mauvaise tasse de café, 0:33:16.028,0:33:17.067 mais vous n'êtes pas obligé de faire tout ça. 0:33:17.067,0:33:20.147 Tu aurais pu simplement le jeter. 0:33:20.147,0:33:21.177 Ce sont des enfants, 0:33:21.178,0:33:22.922 ils vont faire des bêtises. 0:33:22.922,0:33:24.519 Je pense que quelqu'un d'où vous venez, 0:33:24.519,0:33:26.626 qu'est-ce que c'est, la musicothérapie ou autre, 0:33:26.626,0:33:30.553 serait plus en phase avec la façon dont ces adolescents à risque agissent. 0:33:30.554,0:33:34.229 - Mes élèves ont enseigné à des enfants du monde entier 0:33:34.229,0:33:37.769 grâce aux compétences que je savais leur enseigner 0:33:37.769,0:33:39.815 et vous ne pensez pas que je suis assez qualifiée pour vous ? 0:33:39.815,0:33:41.622 - Le papier dit que vous êtes qualifié, 0:33:41.622,0:33:44.250 mais il faut bien plus que ça pour durer. 0:33:44.250,0:33:45.637 - Vous n'avez pas d'horaire, 0:33:45.637,0:33:46.731 vous n'avez pas de programme d'études. 0:33:46.731,0:33:51.234 Vous, je suppose, n'avez pas d'argent pour les fournitures. 0:33:51.234,0:33:52.344 - Tout l'argent va 0:33:52.345,0:33:55.990 aux universités de luxe comme celle d'où tu viens. 0:33:55.990,0:33:57.101 Ecoute, on a un dicton par ici, 0:33:57.101,0:33:59.781 rencontre-les là où ils sont. 0:33:59.780,0:34:00.774 - Et ensuite ? 0:34:00.775,0:34:02.971 Parce que je suis presque sûr de l'avoir déjà fait. 0:34:02.971,0:34:04.505 - Et c'est tout. 0:34:04.505,0:34:07.201 Tout ce qui est au-delà est un appel. 0:34:07.201,0:34:08.784 Alors, où allons-nous ? 0:34:19.161,0:34:19.994 Bonjour ? 0:34:22.608,0:34:23.858 Je vais les prendre. 0:34:31.036,0:34:33.881 - Donc nous n'avons pas d'invités habituellement. 0:34:33.882,0:34:38.132 Oh wow, je pensais que les enfants avaient tout nettoyé ici. 0:34:41.648,0:34:44.175 Tu sais quoi, je pourrais t'en envoyer quelques-uns. 0:34:44.175,0:34:45.746 - Non, c'est bon. 0:34:45.746,0:34:46.953 C'est bon. 0:34:46.954,0:34:47.905 - Vous êtes sûr ? 0:34:47.905,0:34:48.856 - Hmm. 0:34:48.856,0:34:49.759 - Cela ne me dérange vraiment pas. 0:34:49.759,0:34:54.509 Je veux dire, ils pourraient nettoyer un peu plus, vraiment, honnêtement. 0:34:56.362,0:34:57.195 Ok. 0:34:58.951,0:35:02.418 Grace, je suis vraiment contente que tu sois là. 0:35:02.418,0:35:04.918 Je pense que tu seras bien pour nous. 0:35:06.355,0:35:07.188 Ok. 0:35:10.146,0:35:11.504 Très bien. 0:35:11.503,0:35:13.253 Eh bien, reposez-vous. 0:35:13.253,0:35:16.367 Demain est un nouveau jour, et encore, 0:35:16.367,0:35:19.034 merci de nous donner une autre chance. 0:35:21.721,0:35:22.940 Très bien. 0:35:22.940,0:35:26.106 (musique douce et entraînante) 0:35:31.237,0:35:33.101 - Rencontrez-les là où ils sont. 0:35:33.101,0:35:34.019 - [Selina] little miss thing 0:35:34.019,0:35:35.902 là-bas ne m'a pas laissé dormir la nuit dernière. 0:35:35.902,0:35:36.862 - Tu es sérieux ? 0:35:36.862,0:35:38.206 - Allez. 0:35:38.206,0:35:39.233 - C'était un endroit heureux. 0:35:39.233,0:35:40.650 - Bon après-midi. 0:35:42.409,0:35:43.826 - Vous le savez bien. 0:35:45.992,0:35:48.078 - Pas de café aujourd'hui ? 0:35:48.079,0:35:49.611 - Je ne peux pas supporter ça. 0:35:49.610,0:35:50.739 - Exécute ça. 0:35:50.739,0:35:52.197 - C'est une poubelle. 0:35:52.197,0:35:53.030 - Quoi ? 0:35:53.030,0:35:53.863 - C'est une poubelle. 0:35:53.862,0:35:54.695 - Ce n'est pas une poubelle. 0:35:54.695,0:35:55.528 Les ordures sont... 0:35:55.528,0:35:58.195 - Alors, qu'est-ce que la bonne musique pour vous ? 0:36:00.724,0:36:01.820 - Je ne sais pas. 0:36:01.820,0:36:02.987 Tu le sais, c'est tout. 0:36:05.759,0:36:08.101 Ce n'est pas ça du tout. 0:36:08.101,0:36:09.518 - Et vous ? 0:36:10.804,0:36:12.442 - Et moi quoi ? 0:36:12.442,0:36:15.275 - Que considérez-vous comme de la bonne musique ? 0:36:17.121,0:36:19.981 Est-ce la chanson ou l'artiste ? 0:36:19.981,0:36:23.314 Les paroles vous touchent-elles d'une certaine manière ? 0:36:24.842,0:36:27.119 Qu'est-ce que vous en retirez ? 0:36:27.119,0:36:28.560 - Ce n'est pas ce que nous obtenons qui compte, 0:36:28.561,0:36:30.693 il s'agit de ce que nous n'avons pas à obtenir. 0:36:30.693,0:36:34.062 Certains d'entre nous ne veulent pas être dans leurs sentiments toute la journée. 0:36:34.061,0:36:36.752 - Alors, la musique est une échappatoire ? 0:36:36.753,0:36:37.922 - Il y a des choses bien pires 0:36:37.922,0:36:41.005 que la musique que les gens utilisent pour s'évader. 0:36:42.849,0:36:44.099 - C'est vrai. 0:36:44.099,0:36:46.266 C'est une distraction saine. 0:36:47.905,0:36:50.362 mais de l'autre côté de ça, 0:36:50.362,0:36:54.778 la musique peut nous aider à ressentir ou à donner un sens à nos émotions. 0:36:55.655,0:36:58.748 - Comme, pour moi, j'aime écouter 0:36:58.748,0:37:03.498 mes chansons préférées parce que ça me fait me sentir moins seule. 0:37:04.664,0:37:06.746 - Alors, la solitude. 0:37:06.746,0:37:07.579 Quoi d'autre ? 0:37:09.802,0:37:12.972 - La musique est l'une des seules choses qui ne demande pas... 0:37:12.972,0:37:15.965 pour quoi que ce soit que nous ne voulons pas donner, je suppose. 0:37:15.965,0:37:17.652 - [Grace] Comment ça ? 0:37:17.652,0:37:19.485 - Nous pouvons l'écouter quand nous le voulons, 0:37:19.485,0:37:21.330 l'éteindre quand on ne veut plus l'entendre. 0:37:21.331,0:37:22.668 Nous pouvons soit en tirer quelque chose 0:37:22.668,0:37:25.021 ou ne rien obtenir du tout, c'est comme ça. 0:37:25.021,0:37:27.258 Il nous laisse choisir comment nous voulons répondre 0:37:27.257,0:37:30.004 sans nous dire comment nous devrions. 0:37:30.005,0:37:31.394 Je suppose, je ne sais pas. 0:37:31.393,0:37:33.726 - C'est assez perspicace. 0:37:35.958,0:37:37.291 Vous n'êtes pas d'accord ? 0:37:39.956,0:37:42.196 - Je m'en fiche. 0:37:42.197,0:37:43.249 Je me demande juste s'il y a un point 0:37:43.248,0:37:45.199 à tout cela ou quoi ? 0:37:45.199,0:37:46.782 - Yo, chill. 0:37:47.661,0:37:49.867 - S'il vous plaît, comme si vous ne vous demandiez pas tous la même chose. 0:37:49.867,0:37:51.128 C'est censé être notre moment 0:37:51.128,0:37:54.350 de se détendre et de ne pas s'occuper de quelqu'un d'autre qui nous parle. 0:37:54.349,0:37:56.181 - Eh bien, vous savez, il y a eu des études 0:37:56.181,0:37:59.199 qui suggèrent que les bébés dans le ventre de leur mère 0:37:59.199,0:38:02.798 peuvent entendre et même reconnaître la musique 0:38:02.798,0:38:04.971 que leur mère joue pour eux. 0:38:04.972,0:38:05.805 Cela peut être une chanson, 0:38:05.804,0:38:06.907 il peut s'agir de fredonner une chanson- 0:38:06.907,0:38:08.442 - Ne me parle pas de mon bébé. 0:38:08.443,0:38:09.586 - Ecoute, j'essayais juste de... 0:38:09.586,0:38:11.105 - C'est ton problème. 0:38:11.106,0:38:12.251 Stop. 0:38:12.251,0:38:13.824 Comme, êtes-vous même un vrai professeur ? 0:38:13.824,0:38:16.597 Parce que je n'ai encore rien entendu d'important. 0:38:16.597,0:38:19.012 - Qu'est-ce qui compte pour toi ? 0:38:19.012,0:38:19.929 - Pas ça. 0:38:21.351,0:38:22.822 - Peut-être pas aujourd'hui, 0:38:22.822,0:38:24.978 mais qu'en est-il de l'avenir ? 0:38:24.978,0:38:27.144 Peut-être plus tard, un jour, 0:38:28.603,0:38:32.182 ce que tu apprends ici peut avoir un impact sur ta vie. 0:38:32.182,0:38:34.724 Que vas-tu faire quand tu quitteras cet endroit ? 0:38:34.724,0:38:37.262 Qui seras-tu ? 0:38:37.262,0:38:41.012 Une vie en dehors de tout ce que tu as connu jusqu'à présent. 0:38:41.987,0:38:46.487 Faire de grandes choses que vous n'avez jamais pensé pouvoir faire. 0:38:48.371,0:38:49.720 - Grandes ? 0:38:49.719,0:38:51.277 C'est pas nous. 0:38:51.277,0:38:54.167 Nous essayons juste de nous en sortir chaque jour. 0:38:54.168,0:38:56.126 - Je ne peux même pas quitter la maison. 0:38:56.126,0:38:57.228 - Ecoutez, Mme Grace, c'est ça ? 0:38:57.228,0:38:58.803 Nous connaissons nos options. 0:38:58.804,0:39:00.554 - Ouaip, et elles sont nulles. 0:39:02.726,0:39:05.489 - Bien, alors j'ai une mission importante 0:39:05.489,0:39:06.415 à faire ce soir- 0:39:06.416,0:39:08.568 - Attends, attends, maintenant elle parle d'affectation. 0:39:08.568,0:39:10.127 Quelqu'un peut-il dire à cette dame 0:39:10.126,0:39:12.710 que nous ne faisons pas de devoirs ici ? 0:39:13.692,0:39:14.565 - Les faits. 0:39:14.565,0:39:16.020 - Ouais. 0:39:16.021,0:39:18.139 - Vous êtes en train de me dire que si je vous donne un devoir, 0:39:18.139,0:39:19.028 tu ne vas pas... 0:39:19.027,0:39:21.240 - Non, personne ne le ferait. 0:39:21.240,0:39:24.036 Je n'essaie pas d'être méchant, mais... 0:39:24.036,0:39:26.663 - Aucun d'entre vous ne veut même essayer ? 0:39:26.663,0:39:27.657 - C'est bon. - [Garçon] Non. 0:39:27.657,0:39:30.456 - Tu es juste heureux de ne rien faire ? 0:39:30.456,0:39:32.483 - Nous faisons ce que nous devons faire pour rester ici. 0:39:32.483,0:39:35.817 Pourquoi ferions-nous quelque chose que nous n'avons pas à faire ? 0:39:36.916,0:39:37.999 - Pourquoi en effet. 0:39:43.496,0:39:46.246 (gazouillis d'oiseaux) 0:39:50.724,0:39:52.492 J'ai fait ce que tu as dit. 0:39:52.492,0:39:53.326 - Ah oui ? 0:39:53.326,0:39:57.193 - Oui, mais là où ils sont, c'est un problème. 0:39:57.193,0:39:58.474 - Huh ? 0:39:58.474,0:40:00.731 - Vous m'avez dit de les rencontrer là où ils sont. 0:40:00.731,0:40:04.597 Je l'ai fait, mais là où ils sont, il y a un problème. 0:40:04.597,0:40:05.945 - Oh, je vois. 0:40:05.945,0:40:08.287 Vous voyez, je pensais que nous avions engagé un professeur 0:40:08.286,0:40:10.288 mais il semble que nous ayons juste engagé un juge. 0:40:10.288,0:40:13.670 - Non, ce que vous avez fait c'est engager la baby-sitter. 0:40:13.670,0:40:14.666 C'est ce que c'est. 0:40:14.666,0:40:15.855 - Ecoutez, je n'ai pas le temps 0:40:15.855,0:40:18.461 de te faire un discours d'encouragement à chaque fois qu'il se passe quelque chose. 0:40:18.460,0:40:19.338 C'est le boulot. 0:40:19.338,0:40:21.050 Au début, c'était trop dur pour toi, 0:40:21.050,0:40:22.559 maintenant c'est trop facile pour toi. 0:40:22.559,0:40:24.519 Qu'est-ce que tu veux ? 0:40:24.519,0:40:25.936 - Je veux aider. 0:40:27.141,0:40:28.557 - Alors aidez-moi. 0:40:33.201,0:40:34.181 - Je veux dire, je t'échange ça... 0:40:34.181,0:40:35.527 - Garde ta porte fermée. 0:40:35.527,0:40:39.284 - Hé, si je veux laisser ma porte ouverte, elle est ouverte. 0:40:39.284,0:40:40.465 - Hey. 0:40:40.465,0:40:42.882 - On fait une soirée pyjama ? 0:40:43.722,0:40:45.393 - Viens avec ta grosse tête. 0:40:45.393,0:40:46.347 - Tu ne peux parler pour personne, chien. 0:40:46.347,0:40:48.918 As-tu vu cette chose que tu portes sur toi ? 0:40:48.918,0:40:51.001 - Tu vas te joindre à nous ? 0:40:53.556,0:40:55.795 Tout le monde est à l'aise ? 0:40:55.795,0:40:56.669 - Bien sûr. 0:40:56.670,0:40:57.563 - Je pourrais utiliser un autre oreiller. 0:40:57.563,0:40:58.771 - Tais-toi. 0:40:58.771,0:40:59.858 - Ouais. 0:40:59.858,0:41:01.119 Ouais. 0:41:01.119,0:41:02.619 - Je vais en attraper un. 0:41:05.367,0:41:07.617 - Oui, c'est très joli. 0:41:11.706,0:41:14.789 Ah, et dire que j'étais inquiet à propos de 0:41:18.331,0:41:20.831 ce que vous pensiez tous de moi. 0:41:23.632,0:41:27.799 Je me creuse la tête pour savoir ce que je pourrais faire pour vous aider, 0:41:29.099,0:41:30.745 ou où j'irais si je décidais 0:41:30.744,0:41:34.411 de partir, et puis ça m'est venu à l'esprit, 0:41:36.728,0:41:40.680 Je n'ai pas besoin de penser à tout ça. 0:41:40.679,0:41:43.306 (rires) 0:41:43.306,0:41:44.184 - Elle est en train de perdre la tête. 0:41:44.184,0:41:47.663 - Pas si j'ai un de ces laissez-passer. 0:41:47.664,0:41:50.664 Oh, tu sais de quoi je parle ? 0:41:52.463,0:41:56.085 Parce que vous les avez tous, les passes. 0:41:56.085,0:41:58.376 - Nous n'avons pas de laissez-passer ? 0:41:58.376,0:42:01.073 - Oh, je ne vais le dire à personne. 0:42:01.072,0:42:04.010 Dis-moi juste où tu as eu les passes. 0:42:04.010,0:42:05.427 - On les a volés. 0:42:07.382,0:42:09.467 - Des passes pour quoi ? 0:42:09.467,0:42:11.400 - Les laissez-passer pour la vie. 0:42:11.400,0:42:15.682 Les passes gratuites qui disent que tout ce que vous avez 0:42:15.681,0:42:19.637 à faire est de se montrer et c'est suffisant. 0:42:19.637,0:42:24.375 Les passes qui disent que vous n'avez pas à faire le travail. 0:42:24.376,0:42:29.126 Tu parles d'un jeu difficile et tu m'as presque eu pendant une minute. 0:42:32.793,0:42:35.913 Tu intimides et tu fais tes menaces 0:42:35.914,0:42:37.747 et tu exiges le respect 0:42:39.885,0:42:43.681 mais quand vient le moment de vous défendre, 0:42:43.681,0:42:45.415 vous levez les mains et vous reculez 0:42:45.416,0:42:48.527 dans un coin et tu pleures et tu oh, j'ai peur, 0:42:48.527,0:42:51.338 Je ne peux pas faire ça, c'est trop dur. 0:42:51.338,0:42:52.431 - Nous savons comment nous battre. 0:42:52.431,0:42:53.324 - Ouais. 0:42:53.324,0:42:54.332 - Non, c'est faux. 0:42:54.333,0:42:56.539 Pas pour vous. 0:42:56.539,0:42:59.669 Maintenant, vous avez peut-être été victime. 0:42:59.668,0:43:04.067 Ce n'est pas votre faute et vous n'avez peut-être pas de famille, 0:43:04.068,0:43:06.485 amis, un dollar et demi à votre nom 0:43:08.054,0:43:10.243 mais vous avez quelque chose, 0:43:10.244,0:43:12.311 quelque chose de si puissant 0:43:12.311,0:43:15.644 que personne ne pourra jamais t'enlever. 0:43:17.820,0:43:18.696 - Qu'est-ce que c'est ? 0:43:18.695,0:43:19.938 Nos dossiers judiciaires, c'est ça ? 0:43:19.938,0:43:21.355 - Choix. 0:43:23.389,0:43:26.350 - La plupart d'entre nous ont été envoyés ici. 0:43:26.351,0:43:28.041 Ce n'était pas notre choix. 0:43:28.041,0:43:29.550 - Ce n'est pas comme ça que ça se passe pour la plupart d'entre nous. 0:43:29.550,0:43:31.634 Même si nous voulons aller de l'avant, 0:43:33.487,0:43:36.711 le monde ne vous laisse pas oublier. 0:43:36.710,0:43:39.127 - Mais vous avez toujours le choix 0:43:40.192,0:43:44.393 de ne pas le laisser définir un moment de plus de vos vies. 0:43:44.393,0:43:48.766 Arrêtez de croire aux mensonges selon lesquels c'est tout ce qu'il y a. 0:43:48.766,0:43:50.046 Tu te lèves et tu te bats. 0:43:50.045,0:43:52.962 Levez-vous et battez-vous pour vous défendre ! 0:43:57.697,0:43:59.864 Maintenant, vous pouvez abandonner. 0:44:07.552,0:44:11.365 Tu peux laisser le monde et toutes les mauvaises personnes 0:44:11.365,0:44:13.615 déterminer votre avenir 0:44:16.231,0:44:19.231 et cette classe sera votre heure de sieste 0:44:20.485,0:44:24.235 mais si vous décidez de vous lever pour vous défendre, 0:44:26.652,0:44:31.652 de vous lever et de vous battre pour vous-mêmes et de faire quelque chose de positif 0:44:31.690,0:44:34.023 avec toute cette négativité, 0:44:35.847,0:44:37.264 toute cette douleur, 0:44:39.768,0:44:41.518 tu me le fais savoir. 0:44:43.278,0:44:47.445 Maintenant, mon avenir est bon, peu importe ce que tu décides. 0:44:55.615,0:44:57.365 Tu me le fais savoir. 0:44:58.791,0:45:01.958 (musique douce et entraînante) 0:45:08.219,0:45:09.052 Oui. 0:45:10.844,0:45:11.927 C'est bien. 0:45:12.858,0:45:13.978 - Tu as dit quoi ? 0:45:13.978,0:45:15.016 - Michael. 0:45:15.016,0:45:17.301 - Si nous n'attendons que le minimum d'eux, 0:45:17.302,0:45:19.702 c'est tout ce que nous obtiendrons et ils ne le feront jamais, 0:45:19.702,0:45:22.163 jamais qu'ils sont capables de tellement plus. 0:45:22.164,0:45:23.923 - Maintenant, elle me dit comment faire mon travail. 0:45:23.922,0:45:25.005 Incroyable. 0:45:25.994,0:45:27.702 On ne s'introduit pas comme ça dans la maison de quelqu'un, 0:45:27.702,0:45:30.065 Grace et commencer à lui dire comment la nettoyer. 0:45:30.065,0:45:32.037 - Je ne suis pas entrée comme ça. 0:45:32.036,0:45:34.581 J'ai été invité à rester. 0:45:34.581,0:45:35.661 - Exactement. 0:45:35.661,0:45:37.639 Mot clé, invité. 0:45:37.639,0:45:39.080 J'aurais dû te laisser partir ce jour-là. 0:45:39.081,0:45:40.403 - Michael ! 0:45:40.403,0:45:42.320 - Alors pourquoi tu ne l'as pas fait ? 0:45:43.521,0:45:44.355 - Regarde. 0:45:47.498,0:45:49.197 Je connais ces enfants. 0:45:49.197,0:45:51.573 Je sais ce que c'est que d'être un de ces enfants. 0:45:51.572,0:45:54.033 Ils ne les appellent pas "à risque" pour rien. 0:45:54.034,0:45:55.677 La dernière chose dont ils ont besoin est que quelqu'un vienne 0:45:55.677,0:45:58.103 ici pour leur vendre des rêves et leur raconter d'autres mensonges, 0:45:58.103,0:46:00.403 conduisant à plus de déception. 0:46:00.402,0:46:04.140 - Tout le monde risque quelque chose, Mr. Devlin. 0:46:04.141,0:46:06.358 C'est la vie mais nous ne pouvons pas, 0:46:06.358,0:46:10.525 on ne peut pas se reposer sur nos lauriers et ne pas essayer de faire mieux. 0:46:11.896,0:46:12.954 - Oh, j'ai compris. 0:46:12.954,0:46:14.797 C'est un de ces vieux discours sur la guérison, n'est-ce pas ? 0:46:14.797,0:46:16.400 T'es clean depuis 90 jours maintenant ? 0:46:16.400,0:46:18.060 - Ok, Michael, c'est suffisant. 0:46:18.061,0:46:19.432 Qu'est-ce qui t'a pris ? 0:46:19.432,0:46:21.817 Tu es le mieux placé pour le savoir. 0:46:21.817,0:46:23.418 Ok, cette maison ne serait pas 0:46:23.418,0:46:25.234 existerait pas si vous vous étiez juste installés 0:46:25.235,0:46:26.937 pour moins et que vous cessiez de vous battre 0:46:26.936,0:46:29.103 pour toi et les enfants. 0:46:30.646,0:46:32.358 Maintenant je veux montrer à Grace leurs dossiers. 0:46:32.358,0:46:33.420 - Non. 0:46:33.420,0:46:34.581 - Au moins, elle saurait d'où nous sommes partis. 0:46:34.581,0:46:35.655 - C'est privé, non ! 0:46:35.655,0:46:37.282 - Donc, elle pourrait juste... 0:46:37.282,0:46:38.582 - Mr. Devlin. 0:46:38.581,0:46:40.422 Vous avez un problème avec moi 0:46:40.422,0:46:42.858 depuis le moment où j'ai franchi votre porte 0:46:42.858,0:46:43.918 et je ne sais pas pourquoi, 0:46:43.918,0:46:46.085 mais honnêtement, je m'en fiche 0:46:47.626,0:46:50.375 parce qu'à ce stade de ma vie, 0:46:50.375,0:46:55.208 J'en ai fini d'essayer de plaire aux gens et de 115 jours de sobriété, 0:46:58.465,0:47:01.382 si tu dois savoir et que tu es mon patron 0:47:03.311,0:47:07.728 et je peux respecter et accepter que c'est ta maison. 0:47:09.186,0:47:10.192 - Alors ? 0:47:10.192,0:47:12.467 - Mais tu m'as donné ces enfants. 0:47:12.467,0:47:16.704 Tu m'as collé dans une pièce avec eux et tant que 0:47:16.704,0:47:21.204 tant que je vivrai ici, je refuse de laisser ma chambre en désordre. 0:47:23.072,0:47:25.822 - Ecoutez, vous allez régler ça tous les deux, mais 0:47:26.909,0:47:28.610 quand tout s'écroule 0:47:28.610,0:47:30.549 et que ces enfants finissent par cracher des balles, 0:47:30.550,0:47:34.009 tu ferais mieux d'espérer que tu as quelque chose de vrai à leur donner. 0:47:34.009,0:47:36.925 (livres qui s'entrechoquent) 0:47:44.942,0:47:47.155 (coups frappés à la porte) 0:47:47.155,0:47:47.989 - Entrez. 0:47:54.648,0:47:57.644 - C'est pas moi qui vais reculer. 0:47:57.644,0:47:59.106 - Donc tu me fais confiance, alors ? 0:47:59.106,0:48:00.987 - La confiance, c'est un peu exagéré, 0:48:00.987,0:48:02.711 mais je respecte ton assertivité. 0:48:02.711,0:48:04.309 Ce n'est pas tous les jours que je rencontre quelqu'un 0:48:04.309,0:48:05.976 aussi agressif que moi. 0:48:07.231,0:48:11.481 - Ecoutez, je ne veux pas blesser ces enfants, Mr. Devlin. 0:48:18.994,0:48:23.368 - Il y a deux ans, ils nous ont envoyé un garçon de 13 ans. 0:48:23.369,0:48:25.514 Il ne pouvait pas parler, il fixait les murs, 0:48:25.514,0:48:27.012 il mouillait le lit, 0:48:27.012,0:48:28.515 il ne pouvait même pas se nourrir. 0:48:28.514,0:48:32.097 13 ans et ce n'est pas comme s'il ne pouvait pas. 0:48:33.572,0:48:34.849 Tu regardes ses premiers résultats scolaires, 0:48:34.849,0:48:37.341 cela montre qu'il était un enfant intelligent 0:48:37.340,0:48:40.996 mais que lui est-il arrivé chez ses parents ? 0:48:40.996,0:48:42.913 Il est complètement parti. 0:48:43.932,0:48:46.115 Les thérapeutes et toutes leurs accréditations, 0:48:46.115,0:48:49.391 ils nous ont dit de continuer à le pousser, de continuer à le pousser, 0:48:49.391,0:48:50.396 ne soyez pas indulgents avec lui. 0:48:50.396,0:48:53.117 Ils ont dit que si nous le faisions, il ne s'en remettrait jamais. 0:48:53.117,0:48:56.014 On ne peut pas discuter avec ces médecins, alors c'est ce qu'on a fait. 0:48:56.014,0:48:59.948 Pendant un an, on n'a fait que se concentrer sur les résultats. 0:48:59.947,0:49:02.735 Aucun signe visible de réussite. 0:49:02.735,0:49:04.192 Tu sais ce qu'ils nous ont dit de faire ? 0:49:04.193,0:49:05.610 Se débarrasser de lui. 0:49:05.610,0:49:08.610 Juste comme ça, débarrasse-toi de lui. 0:49:10.094,0:49:11.315 Je n'ai pas pu le faire. 0:49:11.315,0:49:12.574 Je n'ai pas pu le faire. 0:49:12.574,0:49:14.856 Je me fiche qu'il ait décidé d'aller voir le reste. 0:49:14.856,0:49:19.315 de sa vie, tout ce que nous étions appelés à faire était de l'aimer. 0:49:19.315,0:49:22.315 Sale, malodorant, épuisant, peu importe. 0:49:23.494,0:49:24.661 Je l'adore. 0:49:26.675,0:49:28.425 - Et que s'est-il passé ? 0:49:43.514,0:49:45.514 Tu as un bon coeur. 0:49:47.074,0:49:50.657 - Ramène-moi ça demain matin. 0:50:12.257,0:50:13.678 ♪ I've been searching ♪ 0:50:13.679,0:50:18.032 ♪ Ma vie entière ♪ 0:50:18.032,0:50:22.834 ♪ Être vu et être reconnu ♪ 0:50:22.833,0:50:26.177 ♪ Et après tout ce que j'ai enduré ♪ 0:50:26.177,0:50:31.177 ♪ La seule chose que je devais faire pour te trouver ♪ 0:50:31.887,0:50:34.803 ♪ Was open up my eyes ♪ 0:50:34.802,0:50:39.802 ♪ Tu vois qui je suis même quand je ne le vois pas ♪ 0:50:40.643,0:50:45.643 ♪ Tu vois ce que je ne peux pas voir et je sais toujours que tu le penses ♪ 0:50:46.557,0:50:49.478 ♪ When you speak to my heart, to my soul ♪ 0:50:49.478,0:50:53.950 ♪ And I know you love me right where I stand ♪ 0:50:53.949,0:50:57.419 ♪ You see who I am ♪ 0:50:57.420,0:50:58.858 ♪ Tu vois qui je suis ♪ 0:50:58.858,0:51:02.275 - Si c'est ce que tu veux que je fasse, Dieu, 0:51:03.717,0:51:06.050 donne-moi la force. 0:51:09.918,0:51:12.501 (musique entraînante) 0:51:52.757,0:51:54.053 - Hé, réveillez-la. 0:51:54.054,0:51:55.907 - Tu la réveilles. 0:51:55.907,0:51:56.740 - Ok. 0:51:59.634,0:52:00.634 - Mme Grace ? 0:52:05.577,0:52:06.692 Prends les oreillers. 0:52:06.692,0:52:08.108 - Oui, allons-y. 0:52:13.822,0:52:14.976 - Ay-yo, Quentin ? 0:52:14.976,0:52:15.809 Prends ça. 0:52:20.166,0:52:21.698 Donnez-moi la chaise. 0:52:21.697,0:52:22.530 Filez. 0:52:34.534,0:52:35.367 - Quoi ? 0:52:36.440,0:52:37.708 Vous pouvez faire ce que vous voulez. 0:52:37.708,0:52:39.958 C'est votre choix, vous vous souvenez ? 0:52:44.338,0:52:45.171 - Et bien ? 0:52:48.505,0:52:50.282 - Avant que nous aimions, commencer et tout, 0:52:50.282,0:52:53.282 nous avons juste une petite question d'abord. 0:52:54.800,0:52:56.559 Tu ne vas pas nous faire chanter... 0:52:56.559,0:52:57.923 comme si nous étions dans une chorale ou autre, n'est-ce pas ? 0:52:57.922,0:52:59.716 - Tu veux monter une chorale ? 0:52:59.717,0:53:01.036 - Je vais bien, mon pote, non... 0:53:01.036,0:53:03.043 - J'ai entendu Selina chanter sous la douche... 0:53:03.043,0:53:04.041 - Tu ne sais pas chanter. 0:53:04.041,0:53:05.052 - Je suis bon, mon frère. 0:53:05.052,0:53:06.161 - Oh, whoa, whoa, whoa. 0:53:06.161,0:53:09.358 C'est bon, c'est bon, non, non, non, pas de chorale. 0:53:09.358,0:53:10.192 Pas de chorale. 0:53:12.336,0:53:14.086 - [Jalen] Très bien. 0:53:28.431,0:53:30.874 ♪ Lullaby ♪ 0:53:30.873,0:53:34.781 ♪ Lullaby ♪ 0:53:34.782,0:53:38.275 ♪ Lullaby, lullaby ♪ 0:53:38.275,0:53:42.146 ♪ Lullaby, mama's baby ♪ 0:53:42.146,0:53:45.141 ♪ Lullaby, lullaby ♪ 0:53:45.141,0:53:48.485 ♪ Lullaby et bonne nuit ♪ 0:53:48.485,0:53:51.503 ♪ Lullaby, lullaby ♪ 0:53:51.503,0:53:55.642 ♪ Lullaby mama's baby ♪ 0:53:55.641,0:54:00.641 ♪ Lullaby, lullaby, lullaby ♪ 0:54:01.400,0:54:03.925 ♪ Sleep tight ♪ 0:54:03.925,0:54:06.509 (musique optimiste) 0:54:20.382,0:54:21.561 - Et ça, mes amis, c'est une solide confiture. 0:54:21.561,0:54:23.175 Opinion personnelle. 0:54:23.175,0:54:24.175 - C'était bien. 0:54:24.175,0:54:25.215 - Merci. 0:54:25.215,0:54:27.219 Je pense que tout ce qui est avant 2010 est solide. 0:54:27.219,0:54:28.963 - Les faits. - Ce sont des retours en arrière, ouais. 0:54:28.963,0:54:30.786 - Très bien, alors qui est le prochain ? 0:54:30.786,0:54:32.047 - [Sam] Moi, en fait ? 0:54:32.047,0:54:33.067 - [Girl] Vraiment ? 0:54:33.067,0:54:34.083 - Oui, oui, oui, allez. 0:54:34.083,0:54:35.308 - [Jalen] Très bien, on y va, mec. 0:54:35.309,0:54:37.914 - [Tay] Ça va être intéressant. 0:54:37.914,0:54:39.281 - [Jalen] Non, ce n'est pas une ordure. 0:54:39.280,0:54:40.125 - C'est pour ça que ton téléphone pensait que c'était une poubelle. 0:54:40.125,0:54:41.083 - [Jalen] Tu sais quoi ? 0:54:41.083,0:54:42.023 Tu es une ordure. 0:54:42.023,0:54:43.246 - Ok. 0:54:43.246,0:54:46.540 ♪ Lullaby, lullaby ♪ 0:54:46.541,0:54:48.164 - Éteignez-le. 0:54:48.164,0:54:49.362 ♪ Lullaby, lullaby ♪ 0:54:49.362,0:54:50.384 Qu'est-ce qui ne va pas chez toi ? 0:54:50.384,0:54:51.445 - Daniella ! 0:54:51.445,0:54:52.444 - Yo. 0:54:52.445,0:54:53.467 - Tu nous as demandé de jouer une chanson. 0:54:53.467,0:54:54.481 C'est une super chanson, 0:54:54.481,0:54:55.724 Je ne sais pas pourquoi... 0:54:55.724,0:54:57.226 - Tu ne peux jamais rester en dehors des affaires des autres ? 0:54:57.226,0:55:01.170 - Daniella, j'ai essayé d'être tolérant avec ton attitude, 0:55:01.170,0:55:02.780 mais dès que tu poses tes mains sur quelqu'un d'autre, 0:55:02.780,0:55:04.322 c'est suffisant ! 0:55:04.322,0:55:05.684 Maintenant, tu veux qu'on te laisse tranquille ? 0:55:05.684,0:55:07.445 Tu veux t'asseoir dans ta misère ? 0:55:07.445,0:55:10.046 Bien, mais tu vas le faire ailleurs. 0:55:10.045,0:55:12.105 Allez, allez, sortez. 0:55:12.106,0:55:14.446 Nous sommes parfaitement bien ici sans vous. 0:55:14.445,0:55:15.278 Allez-y. 0:55:18.242,0:55:20.492 - Je m'occuperai de vous plus tard. 0:55:21.521,0:55:22.746 - Sam ? 0:55:22.746,0:55:23.820 - Ouais, non, mm-mm. 0:55:23.820,0:55:25.886 - Sweetie, allez, allez, allez. 0:55:25.887,0:55:26.926 - Nous savions que cela pouvait se terminer 0:55:26.925,0:55:28.023 à nous causer des problèmes. 0:55:28.023,0:55:29.360 - Je ne sais même pas pourquoi ils s'en soucient. 0:55:29.360,0:55:31.244 - [Kimberly] Qu'est-ce qu'on doit faire ? 0:55:31.244,0:55:32.665 - Ils ne veulent pas d'elle ici. 0:55:32.666,0:55:33.742 Ils ne veulent pas d'elle nulle part. 0:55:33.742,0:55:35.489 - [Kimberly] Alors, on dit quelque chose maintenant ? 0:55:35.489,0:55:38.862 - [Michael] Je vais me débrouiller. 0:55:38.862,0:55:42.523 - Je suis désolé, mais aujourd'hui elle a vraiment dépassé les bornes. 0:55:42.523,0:55:46.599 Si vous aviez vu la tête de Sam... 0:55:46.599,0:55:49.653 - De quoi parle-t-elle ? 0:55:49.653,0:55:51.570 Vous deux, trouvez la solution. 0:55:53.271,0:55:54.105 - Grace. 0:55:58.920,0:56:02.233 Nous avons des problèmes avec notre organisation. 0:56:02.233,0:56:05.211 L'assistante sociale de Daniella la harcèle. 0:56:05.211,0:56:06.807 Ils pensent qu'ils devraient envoyer Daniella 0:56:06.807,0:56:08.793 dans un autre établissement pour avoir son bébé. 0:56:08.793,0:56:10.152 - Et c'est une mauvaise chose ? 0:56:10.152,0:56:11.289 - Oui. 0:56:11.289,0:56:12.793 L'endroit où ils essaient de l'envoyer 0:56:12.793,0:56:14.691 ne se soucie que du financement. 0:56:14.690,0:56:17.674 Les enfants, ils ne comptent pas et je déteste dire cela, 0:56:17.675,0:56:19.950 mais, elle serait mieux à la maison que dans cet endroit. 0:56:19.949,0:56:23.278 Les conditions de vie sont tout simplement horribles. 0:56:23.278,0:56:25.612 - Vous n'avez pas votre mot à dire ? 0:56:26.452,0:56:29.570 - La majorité de notre financement provient de l'organisation. 0:56:29.570,0:56:32.947 Nous faisons ce que nous aimons ou ce qu'ils disent va. 0:56:32.947,0:56:34.697 - Et si tu refuses ? 0:56:36.217,0:56:37.967 - Nous perdons tout. 0:56:38.974,0:56:40.210 Je veux dire, nous les avons affrontés une fois auparavant 0:56:40.210,0:56:43.150 avec Sam et ils nous en tiennent toujours rigueur. 0:56:43.150,0:56:44.152 Une chance pour tout le monde, 0:56:44.152,0:56:46.652 Sam s'est rétabli, mais s'il ne l'avait pas fait. 0:56:50.132,0:56:51.882 - Daniella le sait-elle ? 0:56:52.771,0:56:55.355 - Michael va lui dire. 0:57:04.010,0:57:05.346 ♪ Got a bowl of fruit ♪ 0:57:05.347,0:57:07.367 ♪ Got a bowl of fruit ♪ 0:57:07.367,0:57:09.369 - Hey, comment se fait-il que tu ne m'aies pas dit 0:57:09.369,0:57:10.931 que tu pouvais écrire comme ça ? 0:57:10.931,0:57:13.764 - Je ne faisais que suivre les instructions. 0:57:14.871,0:57:17.121 - Oh, c'était de la poésie, Jalen. 0:57:18.047,0:57:21.029 Maintenant tu as un vrai talent. 0:57:21.030,0:57:23.902 Est-ce que vous lisez parfois ce que vous écrivez pour les gens ? 0:57:23.902,0:57:26.302 - La dernière fois que j'ai lu quelque chose que j'ai écrit 0:57:26.302,0:57:30.163 pour quelqu'un, c'était ma mère et elle m'a giflé 0:57:30.163,0:57:31.701 sur le visage et m'a dit de sortir de sa chambre, 0:57:31.701,0:57:33.826 donc ça vous dit comment ça s'est passé. 0:57:33.826,0:57:37.460 - Eh bien, si je vous promets que cela n'arrivera pas dans ma classe, 0:57:37.460,0:57:39.293 est-ce que vous l'envisageriez ? 0:57:40.501,0:57:41.644 - Vous pensez vraiment que c'est si bien que ça, hein ? 0:57:41.644,0:57:43.478 - Oh, c'est si bon que ça. 0:57:45.778,0:57:47.322 - Je suppose. 0:57:47.322,0:57:49.124 Nan, pas vraiment, je ne sais pas. 0:57:49.123,0:57:52.040 - Donc tu le feras ou tu ne le feras pas, ou toi. 0:57:54.143,0:57:55.146 - Probablement pas. 0:57:55.146,0:57:56.201 Ouais, je ne sais pas. 0:57:56.202,0:57:57.035 Excusez-moi. 0:58:00.724,0:58:02.909 - Lève les yeux et regarde autour de toi. 0:58:02.909,0:58:06.189 Tous tes enfants se rassemblent et viennent à toi. 0:58:06.188,0:58:07.944 - Aussi vrai que je suis vivant, déclare le Seigneur, 0:58:07.945,0:58:11.284 tu les porteras tous comme des ornements. 0:58:11.284,0:58:14.117 Tu les mettras comme une mariée. 0:58:16.045,0:58:19.105 Je n'avais jamais réalisé jusqu'à ce moment la signification 0:58:19.105,0:58:22.623 de cette écriture et de la façon dont elle se déroule ici même. 0:58:22.623,0:58:24.039 dans nos propres vies. 0:58:25.583,0:58:27.626 Michael et moi avons essayé 0:58:27.626,0:58:28.764 d'avoir un enfant à nous 0:58:28.764,0:58:31.931 depuis des années maintenant et pour n'importe quelle raison, 0:58:36.148,0:58:38.148 ça ne s'est pas produit. 0:58:40.472,0:58:44.346 Je suis passé par une phase où je blâmais Dieu, 0:58:44.346,0:58:48.588 où je doutais qu'il se soucie de moi et j'étais en colère. 0:58:48.588,0:58:51.165 J'étais en colère contre lui, contre Michael, 0:58:51.164,0:58:53.581 contre moi-même, pour avoir osé espérer 0:58:59.182,0:59:02.266 mais ces versets m'ont vraiment touché aujourd'hui. 0:59:04.407,0:59:07.804 Alors peut-être que je n'ai pas d'enfant à moi. 0:59:07.804,0:59:10.804 J'ai quelque chose de tout aussi puissant. 0:59:16.286,0:59:17.580 Vous tous. 0:59:17.581,0:59:20.748 (musique douce et entraînante) 0:59:28.811,0:59:29.983 - C'est vrai... 0:59:29.983,0:59:31.127 - Vous ne m'écoutez pas. 0:59:31.128,0:59:32.606 - Votre bébé, gardez votre bébé. 0:59:32.606,0:59:33.746 - Non. 0:59:33.746,0:59:34.930 - Gardez-le. 0:59:34.929,0:59:35.846 Je ne me soucie même pas de savoir si vous allez... 0:59:35.847,0:59:36.846 être une ordure comme ta mère. 0:59:36.846,0:59:38.146 J'espère que tu ne finiras pas sans abri. 0:59:38.146,0:59:39.586 Si tu le fais, ce n'est pas mon problème. 0:59:39.585,0:59:40.746 C'est ton... 0:59:40.746,0:59:43.496 (le téléphone bipe) 0:59:48.813,0:59:49.646 - Chiffres. 0:59:51.369,0:59:52.202 Quoi ? 0:59:54.952,0:59:58.064 Tu as toujours quelque chose à dire. 0:59:58.063,0:59:59.230 Je vous écoute. 1:00:00.344,1:00:04.929 Quelle sagesse avez-vous pour nous aujourd'hui, Mme Grace ? 1:00:04.929,1:00:06.262 - Vous allez bien ? 1:00:10.126,1:00:11.543 C'est le père ? 1:00:12.389,1:00:15.306 - C'est entre lui et quatre autres personnes. 1:00:16.389,1:00:17.389 C'est une blague. 1:00:22.530,1:00:24.266 Il ne veut juste pas être le père 1:00:24.266,1:00:27.016 mais, je sais que je ne devrais pas l'appeler. 1:00:28.028,1:00:29.778 Je pensais juste que peut-être, 1:00:33.786,1:00:35.591 Je ne sais pas. 1:00:35.592,1:00:37.092 Cela n'a pas d'importance. 1:00:40.329,1:00:43.496 Tu as entendu qu'ils me font partir ? 1:00:44.972,1:00:47.364 Je n'irai pas dans cet endroit. 1:00:47.364,1:00:48.763 Je m'en fiche si je finis 1:00:48.764,1:00:51.672 dans une boîte derrière une station service, 1:00:51.672,1:00:54.123 mon frère, je ne les laisserai pas me refaire le coup. 1:00:54.123,1:00:55.730 - Kimberly et Michael, ils font tout ce qui est possible. 1:00:55.730,1:00:58.313 qu'ils peuvent pour te garder ici. 1:00:59.532,1:01:02.577 - Ma mère n'arrête pas de me draguer, 1:01:02.577,1:01:04.072 pour me dire que je peux rentrer à la maison, 1:01:04.072,1:01:06.778 qu'elle m'aidera à prendre soin du bébé. 1:01:06.777,1:01:08.027 - De l'aide, c'est bien. 1:01:08.867,1:01:11.700 - Je sais quel genre d'aide elle est. 1:01:12.875,1:01:17.231 Je ne laisserai pas ma fille grandir auprès de cette femme. 1:01:17.231,1:01:18.346 - Une fille. 1:01:18.347,1:01:19.926 - Ouais, c'est un peu fou 1:01:19.925,1:01:21.132 ce qu'elle va devoir faire 1:01:21.132,1:01:24.353 juste à cause de ce qu'elle est. 1:01:24.353,1:01:28.051 Ce dont je vais devoir la protéger, 1:01:28.052,1:01:30.972 comme si je n'avais pas mes propres problèmes. 1:01:30.972,1:01:34.432 - Vous n'êtes pas sans valeur et vous n'êtes pas fou. 1:01:34.431,1:01:36.451 et vous n'êtes pas une ordure 1:01:36.452,1:01:38.530 - Et si je le suis ? 1:01:38.530,1:01:40.030 Vous ne me connaissez pas. 1:01:40.867,1:01:43.749 Ecoute, je n'ai pas besoin que tu fasses semblant. 1:01:43.748,1:01:48.748 Je me tiens à carreau et j'attends des autres qu'ils fassent de même. 1:01:50.007,1:01:53.356 - Vous êtes grossier et vous n'avez pas de respect. 1:01:53.356,1:01:55.353 pour tous ceux que j'ai vus jusqu'à présent 1:01:55.353,1:01:58.738 parce que vous n'avez pas de respect pour vous-même. 1:01:58.737,1:01:59.736 Fou ? 1:01:59.737,1:02:00.740 Non. 1:02:00.740,1:02:01.574 Une poubelle ? 1:02:01.574,1:02:04.157 Non et certainement pas sans valeur. 1:02:05.891,1:02:08.050 - Je ne vous ennuierai plus. 1:02:08.050,1:02:10.217 Je peux prendre soin de moi. 1:02:39.070,1:02:39.903 - Oui. 1:02:46.478,1:02:47.311 Oui. 1:02:51.264,1:02:52.097 Merci. 1:03:26.661,1:03:30.990 ♪ You're all I need ♪ 1:03:30.990,1:03:35.878 ♪ To make this life of mine ♪ 1:03:35.878,1:03:40.878 ♪ More than complete ♪ 1:03:45.231,1:03:48.565 ♪ Oh ♪ 1:03:49.798,1:03:50.632 - Whoo ! 1:03:51.652,1:03:52.659 - Très bien. 1:03:52.659,1:03:53.659 - La fille nous emmène juste à l'église. 1:03:53.659,1:03:54.780 (rires) 1:03:54.780,1:03:56.742 (parle en langue étrangère) 1:03:56.742,1:03:58.240 - Non, non, non, non, non, non. 1:03:58.239,1:03:59.915 Vous ne devriez pas vous approcher furtivement de moi comme ça. 1:03:59.916,1:04:02.001 Entrez, entrez. - Que se passe-t-il, Mlle Grace ? 1:04:02.001,1:04:03.737 - Entrez, tout simplement. 1:04:03.737,1:04:04.939 - Madame Grace, vous nous aviez promis qu'il n'y aurait pas de chorale. 1:04:04.938,1:04:06.081 - Hé, pas de chorale. 1:04:06.081,1:04:08.078 Juste des instruments. 1:04:08.079,1:04:10.459 Entrez, venez, venez, venez, voyez ce que nous avons. 1:04:10.458,1:04:11.463 Voyez ce que nous avons. 1:04:11.463,1:04:12.474 - Vous êtes sérieux ? 1:04:12.474,1:04:13.478 - Oui, je suis sérieux. 1:04:13.478,1:04:14.498 Je suis très sérieux. 1:04:14.498,1:04:15.556 Absolument. 1:04:15.556,1:04:17.766 - Si vous le dites. - Laissez-moi essayer celui-ci. 1:04:17.766,1:04:20.054 - Maintenant, prenez-le. 1:04:20.054,1:04:22.074 - Oh mon dieu, c'est si lourd. 1:04:22.074,1:04:24.256 - Oui, oui, oui, oui, oui, oui. 1:04:24.257,1:04:25.344 Et juste... Et je le tiens comme ça ? 1:04:25.344,1:04:27.427 - Absolument, absolument. 1:04:28.463,1:04:29.297 - Hey. 1:04:30.387,1:04:31.525 - Tu as l'air vraiment stupide avec ça. 1:04:31.525,1:04:33.692 - Merci, j'apprécie. 1:04:36.509,1:04:38.860 Vous savez, je parie que vous avez un très beau sourire. 1:04:38.860,1:04:40.280 Dommage que personne ne puisse le voir. 1:04:40.280,1:04:41.857 - Ouais, eh bien, vous n'avez pas à mettre en place 1:04:41.856,1:04:42.885 avec moi pour beaucoup plus longtemps. 1:04:42.885,1:04:45.315 - Oui, et pourquoi ça ? 1:04:45.315,1:04:47.106 - Ils me renvoient. 1:04:47.106,1:04:48.516 - Attends, sérieusement ? 1:04:48.516,1:04:49.527 Qui ? 1:04:49.527,1:04:50.566 Michael et Kimberly ? 1:04:50.565,1:04:51.982 - Assistants sociaux. 1:04:53.543,1:04:54.868 - Je veux dire, où allez-vous ? 1:04:54.869,1:04:55.702 Pourquoi ? 1:04:59.130,1:05:00.948 Vous ont-ils au moins dit quand ? 1:05:00.947,1:05:02.885 - Je ne sais pas. 1:05:02.885,1:05:05.106 Ça pourrait être n'importe quel jour, je suppose. 1:05:05.106,1:05:07.250 - Nan, si c'était moi, je serais en train de trébucher. 1:05:07.251,1:05:11.128 Je veux dire, on se cogne la tête, je veux dire, mais c'est ta maison. 1:05:11.128,1:05:12.295 Tu es de la famille. 1:05:13.610,1:05:16.371 - Les gens sont les mêmes, où que vous alliez. 1:05:16.371,1:05:17.666 - Je veux dire, comment le saurais-tu ? 1:05:17.666,1:05:18.831 Tu n'as jamais donné une chance à aucun d'entre nous. 1:05:18.831,1:05:20.671 - Ouais, et maintenant je n'ai pas à le faire. 1:05:20.670,1:05:23.631 Pourquoi tu dois toujours rendre tout si personnel ? 1:05:23.632,1:05:24.668 - Ce n'est même pas comme ça. 1:05:24.668,1:05:25.692 - Je n'aurais même pas dû te le dire. 1:05:25.692,1:05:27.588 - Hé, attends une seconde, on pourrait en parler. 1:05:27.588,1:05:29.422 Ce n'est pas si grave. 1:05:39.353,1:05:43.735 (musique entraînante) (gazouillis d'oiseaux) 1:05:43.735,1:05:44.815 - Ecoutez tous, nous avons remarqué beaucoup de choses... 1:05:44.815,1:05:45.831 de trous dans les murs par ici. 1:05:45.831,1:05:48.248 Quelqu'un veut le reconnaître ? 1:05:49.336,1:05:50.695 - C'était le lézard. 1:05:50.695,1:05:51.873 - Aye, on ne moucharde pas. 1:05:51.873,1:05:54.647 - Oui, c'est ce que je pensais. 1:05:54.648,1:05:56.065 Bref, Daniella ? 1:05:58.032,1:06:01.494 Des pensées ou des inquiétudes sur la grossesse ? 1:06:01.494,1:06:04.255 - Je veux dire, je ne suis pas vraiment impatiente... 1:06:04.255,1:06:05.793 de pousser une tête hors de... 1:06:05.793,1:06:07.117 - Non, je pense qu'on l'a. 1:06:07.117,1:06:10.279 - Donc on ne va pas parler de la situation ? 1:06:10.280,1:06:11.733 Qu'est-ce que vous faites pour arrêter ça, hein ? 1:06:11.733,1:06:12.853 Comment est-elle censée se préparer 1:06:12.853,1:06:14.856 pour un bébé si elle ne sait pas où elle va être ? 1:06:14.856,1:06:15.869 - Vous avez raison. 1:06:15.869,1:06:19.894 On est tous une famille, et si quelque chose a le potentiel 1:06:19.893,1:06:23.561 d'affecter l'un d'entre nous, cela devrait tous nous affecter. 1:06:23.561,1:06:24.992 mais nous faisons tout ce que nous pouvons 1:06:24.992,1:06:27.958 pour s'assurer que Daniella ne quitte pas cette maison. 1:06:27.958,1:06:29.896 - C'est exact. 1:06:29.896,1:06:31.454 - Que fait-elle ? 1:06:31.454,1:06:34.572 Mike, j'ai été enfermé combien de fois ? 1:06:34.572,1:06:36.409 Je me suis littéralement introduit dans la maison de quelqu'un. 1:06:36.409,1:06:37.409 - [Femme] Q. 1:06:37.409,1:06:38.913 - Non, je suis en résidence surveillée. 1:06:38.913,1:06:39.911 - [Femme] Ok. 1:06:39.911,1:06:40.851 - Personne ne me met à la porte. 1:06:40.851,1:06:42.329 - Q, écoute, elle n'a rien fait. 1:06:42.329,1:06:44.253 C'est son assistante sociale, d'accord ? 1:06:44.253,1:06:48.336 Ils veulent juste ce qu'il y a de mieux pour elle et le bébé. 1:06:50.634,1:06:52.994 - En m'envoyant à Heflin Hall ? 1:06:52.994,1:06:55.577 - Ecoute, je n'aime même pas Daniella. 1:06:55.577,1:06:57.536 mais je ne voudrais pas qu'elle aille là-bas. 1:06:57.536,1:06:59.155 L'endroit est mauvais. 1:06:59.155,1:07:04.136 - Je pensais qu'on était en sécurité ici et maintenant tu me dis 1:07:04.135,1:07:07.389 que nous pouvons être jetés dehors juste en ne faisant rien de mal ? 1:07:07.389,1:07:08.739 - Tu vois, c'est pour ça que je ne veux rien dire. 1:07:08.739,1:07:10.070 C'est pas la peine de s'énerver 1:07:10.070,1:07:13.509 pour quelque chose qui n'arrivera probablement jamais. 1:07:13.510,1:07:17.099 Ecoute, Daniella ne quittera pas cette maison. 1:07:17.099,1:07:20.239 Tu as ma parole et si tu sais quoi que ce soit sur moi, 1:07:20.239,1:07:22.644 tu sais que ma parole est bonne. 1:07:22.643,1:07:23.976 Maintenant, nous allons prier. 1:07:34.827,1:07:36.679 - Ça vous dérange si je m'assois ici avec vous pendant un moment ? 1:07:36.679,1:07:37.961 - Vous ne pouvez pas dormir ? 1:07:37.961,1:07:38.795 - Non. 1:07:43.501,1:07:44.603 - Et voilà. 1:07:44.603,1:07:45.436 - Merci. 1:07:52.409,1:07:55.576 - Que veux-tu faire de ta vie ? 1:07:56.840,1:07:58.840 Il doit y avoir quelque chose. 1:08:02.063,1:08:05.047 - Je veux que ma mère ait envie de me voir. 1:08:05.047,1:08:07.322 - Elle ne veut pas te voir ? 1:08:07.322,1:08:09.161 - Elle m'a dit que la seule raison pour laquelle elle m'a gardé 1:08:09.161,1:08:11.244 était pour le chèque. 1:08:12.574,1:08:13.923 Il a dit que si ce n'était pas pour le chèque, 1:08:13.923,1:08:17.591 elle se serait débarrassée de moi il y a longtemps. 1:08:21.773,1:08:24.889 - Alors pourquoi veux-tu la voir ? 1:08:24.889,1:08:27.025 - C'est toujours ma mère, tu sais ? 1:08:27.025,1:08:29.693 Je veux toujours qu'elle soit hétéro. 1:08:33.952,1:08:35.668 Bref, assez parlé de moi. 1:08:35.668,1:08:37.445 Et vous ? 1:08:37.445,1:08:39.240 Je veux dire, je te vois quitter la maison tous les dimanches après-midi. 1:08:39.240,1:08:40.422 à peu près à la même heure. 1:08:40.422,1:08:43.380 Non pas que je sois un pervers ou un harceleur ou quelque chose comme ça. 1:08:43.380,1:08:46.797 C'est juste que je te vois partir et revenir. 1:08:48.001,1:08:49.833 - Je vais aux réunions des AA. 1:08:50.784,1:08:52.689 Je suis un alcoolique en voie de guérison. 1:08:52.689,1:08:54.606 J'y vais aussi le jeudi. 1:08:55.623,1:08:57.041 - Vous, Mlle Grace ? 1:08:58.577,1:09:00.628 Wow, je ne sais pas. 1:09:00.627,1:09:05.610 Tu as l'air d'avoir tout compris, tu sais ? 1:09:05.610,1:09:08.610 - Tout le monde a des difficultés. 1:09:10.726,1:09:14.788 - Tu sais, j'ai arrêté de rêver il y a longtemps. 1:09:14.788,1:09:16.344 mais depuis que tu es là, je veux dire, 1:09:16.345,1:09:21.345 Je rêve à nouveau et je ne sais pas encore ce que cela signifie 1:09:21.753,1:09:24.336 mais j'espère que c'est quelque chose de bien. 1:09:25.846,1:09:26.679 - Moi aussi. 1:09:27.904,1:09:29.429 - Merci pour les bonbons. 1:09:29.429,1:09:32.261 Passez une bonne nuit, Mme Grace. 1:09:35.484,1:09:37.631 - Toi aussi, Jalen. 1:09:37.631,1:09:40.548 (bourdonnement d'insectes) 1:09:59.814,1:10:03.064 - J'en ai vraiment assez que tu me réveilles. 1:10:04.132,1:10:06.800 au milieu de la nuit, mon Dieu. 1:10:07.917,1:10:09.775 Je veux dire, parce que tu ne dors pas, 1:10:09.774,1:10:11.857 je ne devrais pas dormir non plus ? 1:10:14.712,1:10:17.234 On ne pourrait pas faire ça le matin ? 1:10:17.234,1:10:19.317 après que j'aie pris mon café ? 1:10:35.358,1:10:37.853 Car si vous pardonnez aux hommes leurs offenses, 1:10:37.853,1:10:40.740 votre Père Céleste vous pardonnera également 1:10:40.740,1:10:42.904 mais si vous ne pardonnez pas aux hommes leurs offenses, 1:10:42.904,1:10:45.447 votre père ne vous pardonnera pas non plus vos offenses. 1:10:45.447,1:10:48.226 Qui n'ai-je pas pardonné ? 1:10:48.226,1:10:52.559 J'aime les enfants, j'aime Michael et j'aime Kimberly. 1:10:55.349,1:10:56.181 Je, oh non. 1:10:58.684,1:11:00.360 Non, non, non, non, non, non. 1:11:00.359,1:11:01.708 Non, non, non, non, non. 1:11:01.708,1:11:02.708 Non, pas lui ! 1:11:03.921,1:11:08.003 Je veux dire, je commençais vraiment à me sentir bien à nouveau. 1:11:13.710,1:11:17.792 Je commençais vraiment à retrouver la tenue de mon pied. 1:11:39.908,1:11:43.075 - Il est un si beau bébé, Gracie. 1:11:44.069,1:11:47.987 Je suis désolé, mais c'est ce que votre père voulait. 1:11:48.854,1:11:50.468 Mon frère peut être si méchant parfois. 1:11:50.469,1:11:51.472 - Mais c'était mon bébé. 1:11:51.472,1:11:52.471 - Je sais, Gracie. 1:11:52.471,1:11:53.889 - Le mien. - Je sais. 1:11:57.595,1:12:00.749 C'était gentil de la part de cette infirmière de te laisser avoir cette photo. 1:12:00.748,1:12:01.581 Gracie ? 1:12:02.972,1:12:07.305 Quoi que tu fasses, ne laisse pas ton papa le trouver, d'accord ? 1:12:09.604,1:12:11.660 Tu le gardes bien caché. 1:12:11.661,1:12:14.411 (moteur en marche) 1:12:27.412,1:12:29.985 - On ne fait pas que des fausses promesses 1:12:29.985,1:12:33.043 quand tu ne peux pas les tenir. 1:12:33.043,1:12:34.385 Donner de l'espoir aux gens. 1:12:34.386,1:12:35.408 Ne peut même pas livrer. 1:12:35.408,1:12:38.328 - Donc ils ne la laisseront pas rester ? 1:12:38.328,1:12:39.603 - Ils s'en fichent. 1:12:39.603,1:12:42.185 - Il doit y avoir un autre moyen. 1:12:43.635,1:12:46.414 - Nous avons épuisé toutes les options, Grace. 1:12:46.413,1:12:47.911 A part sortir par nous-mêmes, 1:12:47.912,1:12:49.932 c'est la seule chose qui reste. 1:12:49.932,1:12:51.372 - Alors fais-le, Michael. 1:12:51.372,1:12:52.556 Pars de ton côté. 1:12:52.556,1:12:55.019 - Avec quoi, exactement ? 1:12:55.019,1:12:57.497 Si nous faisons cela, nous courons le risque de tout perdre, 1:12:57.497,1:12:58.676 peut-être même la maison. 1:12:58.676,1:13:01.093 - Ils ne peuvent pas prendre votre maison. 1:13:03.597,1:13:05.287 - On a toujours l'hypothèque. 1:13:05.287,1:13:07.632 Si nous perdons notre financement pour mon salaire, 1:13:07.632,1:13:12.104 le salaire de Kimberly et notre assurance médicale. 1:13:12.104,1:13:13.373 - Et les subventions ? 1:13:13.373,1:13:14.917 Je sais qu'il y a des subventions 1:13:14.917,1:13:16.537 pour des communautés comme celle-ci. 1:13:16.537,1:13:20.954 Je veux dire, la maison est belle, mais peut-être que vous devriez. 1:13:23.038,1:13:25.673 - Tu te souviens de la situation de Sam. 1:13:25.673,1:13:27.920 C'est pourquoi nous sommes restés sous leur parapluie. 1:13:27.920,1:13:30.364 - Donc tu ne vas pas abandonner ? 1:13:30.363,1:13:32.113 - Pas sur tous. 1:13:33.422,1:13:35.255 - Qu'est-ce que ça veut dire ? 1:13:37.103,1:13:39.435 - Cela signifie que j'ai manqué à ma parole. 1:13:55.998,1:13:57.215 - Ici. 1:13:57.215,1:13:58.319 - Qu'est-ce que c'est ? 1:13:58.319,1:14:00.797 - Je l'ai écrit pour vous. 1:14:00.796,1:14:03.879 - Et tu me le donnes parce que ? 1:14:05.055,1:14:06.557 - C'est pour toi. 1:14:06.557,1:14:08.640 Je pensais que c'était implicite. 1:14:10.021,1:14:11.038 - Tu n'as pas peur que je te gifle. 1:14:11.038,1:14:14.206 dans le visage comme ta mère ou autre ? 1:14:16.533,1:14:17.534 - Tu sais quoi ? 1:14:17.534,1:14:18.367 Oublie ça. 1:14:20.931,1:14:22.394 Ecoute, un de ces jours, 1:14:22.394,1:14:24.217 tu vas avoir besoin de quelqu'un 1:14:24.217,1:14:26.597 dans votre coin et si ce n'est pas moi, très bien, c'est comme vous voulez. 1:14:26.597,1:14:30.231 mais tu vas avoir besoin d'un ami, un vrai. 1:14:30.231,1:14:31.064 - Alors tu découvres que je pars 1:14:31.064,1:14:34.456 et tout d'un coup tu veux être mon ami ? 1:14:34.457,1:14:37.146 Ça semble un peu commode, tu ne trouves pas ? 1:14:37.146,1:14:40.600 - Vous ne comprenez pas, n'est-ce pas ? 1:14:40.600,1:14:41.432 J'ai fini. 1:15:01.545,1:15:04.046 - Langston, si tu m'écoutes, 1:15:04.046,1:15:06.166 tu verras que la maison Devlin est tout ce que 1:15:06.166,1:15:10.046 que nous avions l'habitude de rêver d'en faire partie. 1:15:10.046,1:15:12.824 - Les projets que nous avons choisis sont de grande envergure, 1:15:12.823,1:15:14.222 impact global. 1:15:14.222,1:15:15.865 C'était votre idée depuis le début. 1:15:15.865,1:15:19.103 Tu veux qu'on mette tout ça de côté et qu'on se concentre sur la maison. 1:15:19.103,1:15:21.886 avec une poignée d'enfants d'une communauté mourante ? 1:15:21.886,1:15:22.884 - Viens juste... Grace. 1:15:22.884,1:15:23.887 - Viens juste, viens rencontrer les enfants. 1:15:23.887,1:15:25.079 Voir les enfants, écouter. 1:15:25.079,1:15:26.884 - Cette maison n'est qu'une parmi des milliers 1:15:26.884,1:15:28.404 de programmes qui ont besoin de notre aide. 1:15:28.404,1:15:30.404 Nous ne pouvons pas tous les sauver. 1:15:32.886,1:15:36.219 Ecoute, je m'inquiète de te voir t'épuiser. 1:15:37.286,1:15:40.483 C'est la dernière chose dont tu as besoin pendant ta convalescence. 1:15:40.483,1:15:43.565 - Langston, je ne me suis jamais sentie aussi vivante. 1:15:44.507,1:15:45.925 Bon rattrapage. 1:15:58.485,1:16:02.206 - On ne peut pas faire une vente de gâteaux ou une tombola ou quelque chose comme ça ? 1:16:02.207,1:16:05.114 Ce n'est pas ce que les gens font quand ils ont besoin d'argent ? 1:16:05.113,1:16:06.966 - Je vote pour la vente de gâteaux. 1:16:06.966,1:16:08.667 Je pourrais avoir besoin de quelques produits comestibles. 1:16:08.667,1:16:09.967 - Ok, mec, ces sortes 1:16:09.967,1:16:12.907 de comestibles vont te faire enfermer à nouveau. 1:16:12.908,1:16:13.980 - C'est tout. 1:16:13.979,1:16:15.416 - Vraiment ? 1:16:15.417,1:16:17.381 - Ok, Selina n'a pas tort. 1:16:17.381,1:16:18.740 On ne peut pas me prendre avec n'importe quoi. 1:16:18.739,1:16:21.039 - Uh-uh, non Q, non. 1:16:21.039,1:16:23.622 Je parle d'une collecte de fonds. 1:16:24.474,1:16:25.306 Un concert. 1:16:26.157,1:16:29.038 - Ouais, sans vouloir vous manquer de respect, c'est une idée terrible. 1:16:29.037,1:16:31.713 - Oui, Mme Grace, et vous nous avez promis pas de chorale. 1:16:31.713,1:16:32.962 - Un showcase alors. 1:16:32.962,1:16:35.442 Tu n'as pas besoin de chanter. 1:16:35.442,1:16:37.109 Jalen, tu vas écrire. 1:16:38.261,1:16:41.381 Il est temps pour toi de montrer à cette communauté le pouvoir de l'écriture. 1:16:41.381,1:16:46.140 de vos mots et Tay, j'ai vu vos peintures. 1:16:46.140,1:16:50.400 Tu es incroyable, nous pouvons vendre tes œuvres d'art et je suis sûr que... 1:16:50.400,1:16:53.298 qu'il y a au moins quelqu'un ici qui sait chanter. 1:16:53.298,1:16:55.503 - Ok, attendez, laissez-moi résumer. 1:16:55.503,1:16:58.720 Vous voulez qu'on fasse tout ça pour Daniella, c'est ça ? 1:16:58.720,1:16:59.887 - [Grace] Oui. 1:17:01.948,1:17:03.248 - Pensez-y, les gars. 1:17:03.247,1:17:05.740 Est-ce qu'elle ferait ça pour nous ? 1:17:05.740,1:17:06.904 - Non. - Nope. 1:17:06.904,1:17:10.265 - Ecoutez, vous voulez tous être en sécurité. 1:17:10.265,1:17:13.063 Nous pouvons réunir assez d'argent pour sortir 1:17:13.064,1:17:14.208 par nous-mêmes, donc 1:17:14.207,1:17:16.703 que nous ne soyons plus sous la coupe de cette organisation. 1:17:16.703,1:17:18.680 qui ne se soucie pas de vous comme 1:17:18.680,1:17:22.363 que les Devlin font et au minimum, 1:17:22.363,1:17:25.660 nous pouvons obtenir un certain soutien de la communauté. 1:17:25.661,1:17:29.063 Cette chose qui se passe avec Daniella, 1:17:29.063,1:17:33.063 ce n'est qu'une petite partie d'un gros, gros problème. 1:17:34.761,1:17:36.963 Maintenant, vous voulez reprendre votre pouvoir ? 1:17:36.962,1:17:40.462 C'est votre chance de vous lever et de vous battre. 1:17:43.219,1:17:45.009 - [Jalen] Je te tiens. 1:17:45.009,1:17:48.259 - On va vraiment faire ça, M. Michael ? 1:17:49.528,1:17:50.528 - Pour de vrai. 1:17:53.506,1:17:55.024 - Très bien, tout le monde. 1:17:55.024,1:17:56.545 Le photographe va arriver 1:17:56.545,1:17:57.890 dans une heure et ils veulent faire un reportage 1:17:57.890,1:18:00.926 sur la maison et la vitrine. 1:18:00.926,1:18:01.965 - [Jalen] C'est ça. 1:18:01.965,1:18:03.109 - C'est une blague ? - Le frère du journal. 1:18:03.109,1:18:04.766 On va être célèbres, mon gars, célèbres. 1:18:04.765,1:18:07.364 - Nous allons être célèbres. 1:18:07.364,1:18:09.088 - Tu seras célèbre. 1:18:09.088,1:18:10.127 Je veux dire... 1:18:10.127,1:18:11.126 - Whoa, mon frère, yo. 1:18:11.127,1:18:12.131 Tu te moques de moi en ce moment ? 1:18:12.131,1:18:15.929 - Sam, viens ici, tout va bien, tout va bien. 1:18:15.929,1:18:17.126 - Sur les affiches, comme... 1:18:17.126,1:18:18.132 - Il ne peut pas s'en empêcher. 1:18:18.131,1:18:19.254 Vous savez qu'il ne peut pas s'en empêcher. 1:18:19.255,1:18:20.252 - Je suis désolé. 1:18:20.252,1:18:21.251 - C'est bon, bébé. 1:18:21.252,1:18:23.493 C'est bon, c'est bon. 1:18:23.493,1:18:26.534 Depuis combien de temps cela dure-t-il ? 1:18:26.533,1:18:30.783 - Ça arrive surtout quand je suis en détresse ou excité. 1:18:31.975,1:18:33.235 Je ne sais pas. 1:18:33.234,1:18:35.859 C'est juste que, je suppose que je suis bizarre. 1:18:35.859,1:18:38.930 Cela fait des merveilles pour mon influence. 1:18:38.930,1:18:41.470 - Il y a quelque chose de spécial chez vous. 1:18:41.470,1:18:42.493 - Bien. 1:18:42.493,1:18:47.493 - Quelque chose de rare et les gens, vous allez changer les gens. 1:18:47.747,1:18:49.052 - Exact. 1:18:49.052,1:18:50.057 - Oui. 1:18:50.057,1:18:52.890 - Une caravane avec des parents toxicomanes. 1:18:52.890,1:18:55.188 - Ce n'est pas qui tu es et ton avenir, 1:18:55.189,1:18:56.873 votre famille ne définit pas 1:18:56.872,1:19:00.205 qui tu es ou où tu vas, bébé. 1:19:02.149,1:19:03.177 Sam. 1:19:03.176,1:19:06.331 - Mme Grace, je ne veux pas faire d'affiches. 1:19:06.331,1:19:07.163 - Quoi ? 1:19:08.113,1:19:09.859 - Je ne veux pas faire d'affiches. 1:19:09.859,1:19:10.692 - Ok. 1:19:11.582,1:19:14.415 Alors, qu'est-ce que tu veux faire, Sam ? 1:19:15.518,1:19:16.850 - Je veux jouer. 1:19:38.391,1:19:39.282 - Mme Grace, que faites-vous ? 1:19:39.282,1:19:40.518 Vous savez qu'il a... 1:19:40.518,1:19:41.350 - Chut. 1:19:55.617,1:19:57.657 (carillon de touches de piano) 1:19:57.657,1:20:01.489 - Ok, donc il sait faire quelques accords. 1:20:10.860,1:20:13.159 ♪ There's so many days that I ♪ 1:20:13.159,1:20:16.561 ♪ Feel that familiar ♪ 1:20:16.561,1:20:21.315 ♪ Ache in my soul ♪ 1:20:21.315,1:20:23.715 ♪ Thrown away so carelessly ♪ 1:20:23.715,1:20:26.163 ♪ A forgotten memory ♪ 1:20:26.162,1:20:31.162 ♪ Guess I didn't suit how you roll ♪ 1:20:31.179,1:20:36.179 ♪ How could I ever be whole ♪ 1:20:36.520,1:20:41.520 ♪ Tu m'as enlevé de mon rêve d'une famille ♪ 1:20:41.998,1:20:46.998 ♪ Tu m'as abandonné avec mon nom ♪ 1:20:48.054,1:20:53.054 ♪ Oh, no, finding my heart in the darkness ♪ 1:20:54.375,1:20:59.375 ♪ Alone before I could fly ♪ 1:20:59.998,1:21:04.494 ♪ Et en te cherchant, oh j'ai trouvé la vérité ♪ 1:21:04.494,1:21:09.494 ♪ In the life painted with the lies ♪ 1:21:09.747,1:21:12.922 ♪ Non, la vie est une tapisserie ♪ 1:21:12.921,1:21:17.921 ♪ Magnifiquement tissée à partir de choses jetées ♪ 1:21:19.243,1:21:23.076 ♪ Like me ♪ 1:21:34.523,1:21:36.418 - [Jalen] Tu te moques de moi ? 1:21:36.417,1:21:38.667 (rires) 1:21:40.326,1:21:41.377 - Oh mon dieu. 1:21:41.377,1:21:43.866 Ok, donc Sam sait aussi chanter ? 1:21:43.867,1:21:45.235 Non, je retire ce que j'ai dit. 1:21:45.234,1:21:46.993 Sam sait chanter. 1:21:46.993,1:21:49.438 (rires) 1:21:49.438,1:21:52.270 - J'ai entendu ce que vous faites. 1:21:54.377,1:21:58.074 Je ne comprends pas, je ne ferais la même chose pour aucun d'entre vous. 1:21:58.074,1:21:59.407 - Nous savons. 1:22:00.317,1:22:03.154 - Regarde les choses en face, Daniella, on te tient. 1:22:03.154,1:22:05.237 C'est ce que fait la famille. 1:22:07.034,1:22:07.867 - Sam. 1:22:26.190,1:22:28.023 - Merci, Langston. 1:22:29.030,1:22:32.496 Eh bien, j'apprécie vraiment que vous ayez pris le temps d'appeler. 1:22:32.496,1:22:34.318 - Ils doivent vraiment avoir besoin de vous là-bas. 1:22:34.318,1:22:35.485 - J'ai besoin d'eux. 1:22:36.634,1:22:38.475 (le téléphone bipe) 1:22:38.475,1:22:40.512 Langston, écoute, je dois y aller. 1:22:40.511,1:22:41.713 J'ai un autre appel. 1:22:41.713,1:22:42.735 Je te rappelle plus tard, d'accord ? 1:22:42.735,1:22:45.568 - Oh oui, bien sûr, bien sûr, bien sûr, bien sûr. 1:22:48.475,1:22:49.307 - Maman ? 1:22:56.390,1:22:58.811 - Où est-ce que tu vas ? 1:22:58.811,1:23:01.311 - Oh, je vais rendre visite à ma famille. 1:23:01.311,1:23:04.548 - Oh, pendant une minute, j'ai cru que vous y alliez, 1:23:04.548,1:23:06.470 c'est pas la question. 1:23:06.470,1:23:08.052 Oui, c'est génial. 1:23:10.435,1:23:13.048 Oh, tu sais, ma mère a appelé. 1:23:13.048,1:23:17.756 Ils m'ont dit qu'elle voulait me voir, donc, je vais aller faire ça. 1:23:17.756,1:23:20.271 - Je suis heureuse pour toi, Jay, et je sais que c'est quelque chose... 1:23:20.270,1:23:22.354 que tu voulais depuis un bon moment. 1:23:22.354,1:23:23.712 - Ouais. 1:23:23.712,1:23:24.572 - Je suis heureux. 1:23:24.572,1:23:25.904 - Soyez prudent. 1:23:30.390,1:23:31.945 - Je le ferai. 1:23:31.945,1:23:32.837 Toi aussi, mon coeur. 1:23:32.837,1:23:33.868 - Oui, madame. 1:23:33.868,1:23:34.867 A bientôt ? 1:23:34.868,1:23:36.118 - A bientôt. 1:23:37.805,1:23:38.805 - Amusez-vous bien. 1:23:44.043,1:23:47.043 - J'aurais aimé que tu me parles d'Eric. 1:23:50.430,1:23:54.513 - Maman, tu as assez de choses à gérer en ce moment. 1:23:59.609,1:24:01.612 - Tiens, je vais te donner un peu plus de ce gâteau. 1:24:01.612,1:24:02.617 - Oh mama. 1:24:02.617,1:24:03.614 - Viens sur- 1:24:03.614,1:24:04.653 - Mais maman. 1:24:04.654,1:24:07.110 C'est tellement, ooh, tellement bon. 1:24:07.109,1:24:09.332 Oh, bonté divine. 1:24:09.332,1:24:13.833 Vous savez, je ne me souviens même pas de la dernière fois que j'ai eu 1:24:13.833,1:24:16.083 d'apprécier ta cuisine, hmm. 1:24:17.000,1:24:20.332 - Oh, c'était un beau dimanche matin. 1:24:22.563,1:24:25.025 C'était juste un petit morceau de printemps 1:24:25.025,1:24:27.858 dans l'air et j'ai fait de la compote de pommes. 1:24:30.203,1:24:34.871 J'ai coupé les pommes moi-même et le bacon et les œufs brouillés, 1:24:38.123,1:24:39.791 comme vous l'aimez. 1:24:41.377,1:24:45.127 J'ai fait, des pommes de terre rissolées et ooh, ma fameuse sauce. 1:24:48.689,1:24:52.271 Oh oui, c'était une belle journée, une belle journée. 1:24:55.730,1:24:58.480 - Maman, tu sais que je n'avais pas le choix. 1:24:59.893,1:25:03.060 Il m'a poussé dehors et mon seul regret est 1:25:06.829,1:25:09.412 que tu n'aies pas voulu venir avec moi. 1:25:18.051,1:25:19.884 - Il a besoin de vous voir. 1:25:57.426,1:25:58.726 - Où est-il ? 1:25:58.725,1:26:00.058 Qu'est-ce que vous avez fait ? 1:26:01.826,1:26:03.283 Réponds-moi ! 1:26:03.283,1:26:04.951 Où est ma photo ? 1:26:06.289,1:26:08.622 - Je vais prendre un peu plus de jus. 1:26:10.667,1:26:12.233 (bris de verre) 1:26:12.233,1:26:14.429 - Ce n'est pas suffisant que vous l'ayez emmené ? 1:26:14.429,1:26:17.284 Il faut que tu me prennes tout ? 1:26:17.284,1:26:18.117 Pourquoi ? 1:26:19.449,1:26:22.117 (musique sinistre) 1:26:27.925,1:26:29.675 - Nettoyez ce désordre. 1:26:30.809,1:26:33.059 Je dois me préparer pour l'église. 1:26:38.908,1:26:39.740 - Maman. 1:26:44.448,1:26:46.448 - Prépare-toi pour l'église. 1:27:27.029,1:27:28.612 - Grace, c'est toi. 1:27:35.043,1:27:36.793 Viens un peu plus près. 1:27:42.425,1:27:44.925 Je savais que tu reviendrais avant. 1:27:46.140,1:27:48.090 - Qu'avez-vous fait de lui ? 1:27:48.090,1:27:50.507 Je n'ai pas le temps de faire semblant. 1:27:51.573,1:27:53.990 Qu'avez-vous fait de mon bébé ? 1:27:57.024,1:27:58.649 Vous savez. 1:27:58.649,1:28:00.731 Vous me dites qui l'a enlevé. 1:28:02.932,1:28:04.432 Donnez-moi juste ça. 1:28:06.707,1:28:08.707 - Je ne sais pas, je ne sais pas. 1:28:09.605,1:28:13.969 - Tu es l'homme le plus égoïste que j'aie jamais rencontré. 1:28:13.969,1:28:15.469 - [Solomon] Grace. 1:28:17.729,1:28:20.312 - Qu'avez-vous fait de mon bébé ? 1:28:23.363,1:28:24.613 - Je ne sais pas. 1:28:26.092,1:28:27.425 J'ai signé des papiers. 1:28:30.412,1:28:33.244 Ça disait que vous deviez le donner. 1:28:34.809,1:28:36.226 Je suis désolé, Grace. 1:28:38.011,1:28:39.428 Je suis désolé, Grace. 1:28:42.051,1:28:44.134 Je suis désolé pour tout. 1:28:44.970,1:28:45.970 - Je suis désolé ? 1:28:49.132,1:28:51.800 Vous pouvez détruire la vie d'une personne, 1:28:54.345,1:28:56.928 votre seul enfant, votre fille, 1:28:59.854,1:29:02.271 juste comme ça et ensuite quoi ? 1:29:03.690,1:29:06.367 Un jour, vous voyez la lumière et vous pensez 1:29:06.368,1:29:08.535 que je suis désolé est suffisant ? 1:29:12.904,1:29:17.237 - Je ne mérite pas d'être pardonné pour ce que j'ai fait. 1:29:21.948,1:29:23.198 Je le mérite. 1:29:32.653,1:29:35.820 - Je vous pardonne, Pasteur Solomon Grant. 1:29:46.197,1:29:47.990 Je te pardonne. 1:29:47.990,1:29:51.158 (musique douce et entraînante) 1:30:08.908,1:30:11.241 (cris) 1:30:13.228,1:30:14.990 - Tu ne peux pas me laisser dans cette maison, mec. 1:30:14.990,1:30:16.014 - Ecoute, mon frère, on t'aime mon frère. 1:30:16.014,1:30:17.953 - Dégage de ma vue, mec ! 1:30:17.953,1:30:18.786 - Nous sommes là pour vous. 1:30:18.786,1:30:20.381 C'est bon, écoute, hé mec... 1:30:20.381,1:30:21.538 - Vous ne pouvez pas me garder dans cette foutue maison ! 1:30:21.538,1:30:22.536 - C'est bon, je comprends, je suis désolé. 1:30:22.537,1:30:23.559 Je suis désolé. 1:30:23.559,1:30:24.855 (cris) 1:30:24.855,1:30:27.496 - [Jalen] Laissez-moi sortir d'ici. 1:30:27.497,1:30:28.677 - Quoi, ma puce ? 1:30:28.676,1:30:29.676 - Mme Grace. 1:30:29.676,1:30:31.259 - Quoi, quoi, quoi ? 1:30:32.466,1:30:33.843 - Tu ne peux pas me garder dans cette foutue maison, mec, 1:30:33.842,1:30:34.884 Dégage de ma vue, mec. 1:30:34.884,1:30:37.404 - Jalen, Jalen, qu'est-ce qui ne va pas ? 1:30:37.404,1:30:38.408 Qu'est-ce qui ne va pas, chéri ? 1:30:38.408,1:30:39.490 Qu'est-ce qui ne va pas ? 1:30:41.548,1:30:42.631 - Elle est morte. 1:30:43.820,1:30:45.070 Ma mère est morte. 1:30:46.761,1:30:47.766 - Oh, bébé. 1:30:47.765,1:30:50.702 Oh, ma chérie, je suis vraiment désolée. 1:30:50.703,1:30:51.870 Je suis vraiment désolée. 1:30:55.078,1:30:58.202 - Ils m'ont dit qu'elle voulait me voir, 1:30:58.203,1:31:00.870 mais elle voulait juste une autre dose. 1:31:01.859,1:31:04.965 Elle a eu ce qu'elle voulait et ça l'a tuée. 1:31:04.966,1:31:06.097 - Oh, ma chérie. 1:31:06.097,1:31:09.320 Non, non, non, non, non, non, non, mon coeur. 1:31:09.320,1:31:12.738 Ce n'est pas ta faute, ce n'est pas ta faute 1:31:13.604,1:31:15.085 et aussi difficile que cela puisse être, 1:31:15.086,1:31:19.336 aussi dur que ce soit, tu vas devoir lui pardonner. 1:31:21.448,1:31:22.698 Ce n'est pas grave. 1:31:24.682,1:31:25.765 Je vous tiens. 1:31:27.305,1:31:30.472 (musique douce et entraînante) 1:31:56.046,1:31:58.966 - Mon père était le roi des rues, alors je suis de la famille royale. 1:31:58.966,1:32:01.442 Ma mère était sa reine mais elle est tombée de haut. 1:32:01.443,1:32:04.485 C'est fou comme on change et comme les substances s'impliquent. 1:32:04.484,1:32:06.268 Elle a dit qu'elle m'aimait de tout son cœur 1:32:06.269,1:32:07.750 mais l'amour ne m'a jamais atteint. 1:32:07.750,1:32:10.327 Je suppose que ça s'est bouché derrière les médicaments dans ses artères. 1:32:10.327,1:32:12.248 Elle m'a laissé en plan pendant qu'elle se défonçait 1:32:12.248,1:32:14.390 jusqu'à ce que je sois devant une tombe improvisée pour lui dire au revoir 1:32:14.390,1:32:16.003 avec ses cendres dans une boîte. 1:32:16.003,1:32:18.426 Mon père était en prison, puis il a été libéré, 1:32:18.426,1:32:19.922 puis il a été abattu comme le jour suivant, 1:32:19.922,1:32:21.024 Alors qu'est-ce que ça veut dire pour moi ? 1:32:21.024,1:32:24.024 A l'âge de huit ans, j'étais dans une famille d'accueil, 1:32:24.024,1:32:25.192 à neuf ans, c'était une autre 1:32:25.192,1:32:26.846 jusqu'à ce qu'on me mette dans une maison 1:32:26.846,1:32:29.447 qui s'est transformée en maison et est devenue une famille, 1:32:29.447,1:32:30.568 donc maintenant je ne suis pas seul. 1:32:30.568,1:32:32.105 Pour laisser partir la douleur, 1:32:32.105,1:32:34.050 Je mets mon cœur dans mon écriture et je laisse mon âme s'expliquer. 1:32:34.051,1:32:37.028 Maintenant ce garçon n'est plus un enfant et cet homme, 1:32:37.028,1:32:38.063 qu'il proclamera. 1:32:38.063,1:32:39.645 Je prie juste pour que quelqu'un là-dehors entende 1:32:39.645,1:32:42.630 ce que je dis et qu'il puisse voir que l'ancienne moi est partie. 1:32:42.630,1:32:43.645 et que je suis en train de changer. 1:32:43.645,1:32:47.483 Pas à pas, je m'efforce de le maintenir et voilà l'histoire 1:32:47.483,1:32:49.323 de Harris-comma-Jalen. 1:32:49.323,1:32:52.323 (applaudissements du public) 1:32:57.960,1:33:01.444 - Je veux que vous sachiez que nous ne vous demandons pas 1:33:01.444,1:33:04.442 de donner ce que vous n'avez pas 1:33:04.442,1:33:06.466 mais nous vous demandons de prier 1:33:06.466,1:33:09.365 et que vous donniez ce que vous pouvez donner. 1:33:09.365,1:33:11.725 Que vous ferez du bénévolat. 1:33:11.725,1:33:16.469 Que vous fassiez de cette communauté la communauté 1:33:16.469,1:33:18.667 que vous voulez qu'elle soit. 1:33:18.667,1:33:21.822 Nous vous demandons de le reprendre 1:33:21.822,1:33:25.657 parce que lorsque nous investissons les uns dans les autres, 1:33:25.657,1:33:28.074 alors nous déterminons notre avenir. 1:33:30.295,1:33:33.295 (applaudissements du public) 1:33:38.270,1:33:39.472 - Grâce. 1:33:39.472,1:33:42.805 - Langston, je ne savais pas que tu étais là. 1:33:43.652,1:33:45.662 - Vous pensez que ça va me manquer ? 1:33:45.662,1:33:49.288 Il y a longtemps, j'étais comme ces enfants. 1:33:49.287,1:33:51.633 - Eh bien, merci pour toute votre aide. 1:33:51.634,1:33:52.634 - Merci. 1:33:54.784,1:33:57.367 Vous avez été une véritable source d'inspiration. 1:33:59.104,1:34:02.937 Vous m'avez inspiré à faire mieux, à être meilleur. 1:34:04.801,1:34:07.969 (musique douce et entraînante) 1:34:24.065,1:34:27.233 (craquement du plancher) 1:34:29.203,1:34:30.036 - Vous y allez. 1:34:32.945,1:34:34.195 - Qu'est-ce qu'il y a ? 1:34:35.268,1:34:36.306 - Il est midi passé. 1:34:36.306,1:34:38.667 Tu vas dormir toute la journée ? 1:34:38.667,1:34:40.369 - Michael veut te voir. 1:34:40.369,1:34:41.287 - Oh, d'accord. 1:34:43.326,1:34:44.788 Vas-y, je serai dehors. 1:34:44.787,1:34:45.704 J'arrive. 1:34:49.847,1:34:50.680 Ooh. 1:35:03.323,1:35:06.056 - Ecoute, je sais que toi et les enfants vous mettez beaucoup 1:35:06.055,1:35:07.980 d'efforts dans la vitrine 1:35:07.980,1:35:10.730 mais parfois Dieu a d'autres plans 1:35:11.594,1:35:15.860 et veut dénoncer notre affiliation à l'organisation. 1:35:15.860,1:35:16.921 - Vous savez quoi ? 1:35:16.921,1:35:19.003 Non, non, nous n'abandonnerons pas. 1:35:20.301,1:35:23.562 - Connaissez-vous un homme qui s'appelle Langston ? 1:35:23.561,1:35:24.640 - Oui. 1:35:24.640,1:35:25.881 - Eh bien, il a appelé ce matin 1:35:25.881,1:35:29.621 et il veut nous accorder une grande subvention. 1:35:29.622,1:35:32.662 Cette subvention va durer toute la vie 1:35:32.662,1:35:35.912 de l'université et de la maison Devlin. 1:35:37.056,1:35:38.315 Vous l'avez fait. 1:35:38.315,1:35:39.715 Amène-le, Grace. 1:35:39.715,1:35:40.737 - Vraiment ? 1:35:40.737,1:35:42.987 (rires) 1:35:44.840,1:35:46.033 - Nous l'avons fait. 1:35:46.033,1:35:48.283 (Rire) 1:35:50.654,1:35:53.237 (musique entraînante) 1:35:56.273,1:35:59.523 (les fêtards applaudissent) 1:36:04.551,1:36:06.913 - Dieu a un timing des plus étranges. 1:36:06.912,1:36:07.911 - Qu'est-ce que vous voulez dire ? 1:36:07.912,1:36:10.499 - Trois mois et demi. 1:36:10.498,1:36:11.331 - Quoi ? 1:36:12.578,1:36:14.953 - Trois mois et demi. 1:36:14.953,1:36:16.786 - Oh, félicitations. 1:36:17.653,1:36:20.287 - Oh, je viens de l'apprendre cet après-midi. 1:36:20.287,1:36:21.520 Je veux dire, je ne sais pas, 1:36:21.520,1:36:23.320 Je suppose que tout le stress m'a fait oublier que je voulais un bébé. 1:36:23.319,1:36:26.540 alors Dieu, il a juste ressenti le besoin de me le rappeler. 1:36:26.541,1:36:29.208 - Oh, ma chérie, c'est merveilleux. 1:36:30.042,1:36:31.261 - Merci. 1:36:31.261,1:36:34.410 - Je ne peux pas imaginer deux personnes mieux équipées pour être parents. 1:36:34.409,1:36:35.645 - Oh, merci. 1:36:35.645,1:36:36.563 Merci. 1:36:38.518,1:36:39.948 Oh, vous les entendez ? 1:36:39.948,1:36:41.041 Tout ce bruit. 1:36:41.041,1:36:42.061 - Je le fais. - hmm-mm. 1:36:42.061,1:36:44.185 Je ferais mieux d'y aller et de voir ce qu'ils font. 1:36:44.185,1:36:46.402 Un peu trop de bruit. 1:36:46.403,1:36:48.115 - Je suis très heureuse pour vous. 1:36:48.115,1:36:49.126 - Merci. 1:36:49.126,1:36:50.280 Vous venez, n'est-ce pas ? 1:36:50.280,1:36:52.301 - Oui, je vais juste faire quelques trucs. 1:36:52.301,1:36:53.503 et j'arrive tout de suite. 1:36:53.502,1:36:55.585 - D'accord, ça semble bien. 1:36:57.765,1:36:59.515 Oh, Grace, oui, whoo ! 1:37:01.601,1:37:02.769 Nous avons un bébé ! 1:37:09.555,1:37:11.119 ♪ Je ne pouvais pas voler ♪ 1:37:11.119,1:37:15.298 ♪ Je suis un moineau aux ailes brisées ♪ 1:37:15.298,1:37:17.774 ♪ Je ne pourrais pas grimper ♪ 1:37:17.774,1:37:21.530 ♪ La montagne juste en face de moi ♪ 1:37:21.529,1:37:23.675 ♪ 10 pieds sous terre ♪ 1:37:23.675,1:37:28.128 ♪ The waves of a raging sea ♪ 1:37:28.127,1:37:29.174 ♪ J'ai creusé une tombe ♪ 1:37:29.175,1:37:34.175 ♪ La honte qui reste en moi ♪ 1:37:34.695,1:37:39.695 ♪ J'ai essayé de gagner les batailles tout autour de moi ♪ 1:37:41.173,1:37:46.173 ♪ J'ai essayé de trouver la vie qui me manquait ♪ 1:37:47.496,1:37:52.496 ♪ Pourtant, d'une manière ou d'une autre, tu n'as jamais quitté mon côté ♪ 1:37:54.189,1:37:59.189 ♪ Je t'ai vu là où la grâce et la culpabilité entrent en collision ♪ 1:37:59.953,1:38:04.953 ♪ Je t'ai vu là, où la grâce et la culpabilité s'entrechoquent ♪ 1:38:05.212,1:38:07.175 (frappe à la porte) 1:38:07.175,1:38:08.007 - Entrez. 1:38:14.372,1:38:17.426 - Hé, tu viens fêter ça ? 1:38:17.426,1:38:19.333 Tu peux croire que je vais être père ? 1:38:19.333,1:38:20.166 - Entrez. 1:38:22.373,1:38:23.291 Bien sûr que je peux. 1:38:24.869,1:38:27.051 Félicitations, Michael. 1:38:27.051,1:38:30.219 Tu vas être un père merveilleux. 1:38:31.533,1:38:34.036 - Je veux dire, écoute, je veux dire que je sais 1:38:34.037,1:38:36.787 que je peux être une douleur opiniâtre 1:38:37.682,1:38:41.010 dans les fesses et que nous nous cognons souvent la tête. 1:38:41.010,1:38:42.927 mais Kimberly t'aime, 1:38:43.849,1:38:47.681 les enfants t'aiment et nous sommes une famille et même, 1:38:50.542,1:38:52.243 Comment avez-vous eu ça ? 1:38:52.243,1:38:54.101 Est-ce que Kimberly- - Oh, c'est à moi. 1:38:54.101,1:38:57.019 C'est une photo de moi et de mon fils. 1:38:59.186,1:39:00.442 - Votre fils ? 1:39:00.442,1:39:02.359 - Oui, c'est mon fils. 1:39:04.743,1:39:09.243 Je l'ai eu quand j'avais 16 ans et on me l'a enlevé. 1:39:12.126,1:39:13.208 Je le voulais. 1:39:16.353,1:39:20.179 Il m'a été enlevé sans mon consentement. 1:39:20.179,1:39:23.429 Adopté, je suppose, mais je l'ai cherché. 1:39:27.596,1:39:29.514 Je n'ai jamais pu le trouver. 1:39:30.435,1:39:35.268 Cette boîte est pleine de cartes d'anniversaire que j'ai faites pour mon fils. 1:39:36.432,1:39:37.460 - Wow. 1:39:37.460,1:39:40.627 - Il y a 37 cartes d'anniversaire là-dedans. 1:39:43.417,1:39:47.500 J'en ai fait une pour mon fils pour chaque année de sa vie. 1:39:56.423,1:40:00.591 - Je suis désolé mais ça n'a aucun sens pour moi. 1:40:02.774,1:40:05.024 Je veux te montrer quelque chose. 1:40:10.902,1:40:11.984 Tu vois ça ? 1:40:13.729,1:40:18.479 C'est la même photo que je porte depuis 37 ans. 1:40:23.228,1:40:25.929 Vous savez ce que cela signifie ? 1:40:25.929,1:40:26.761 Vous ? 1:40:40.560,1:40:41.393 - Oh. 1:40:55.492,1:40:56.886 - Wow, vous. 1:40:56.886,1:40:57.719 - Toi. 1:40:58.921,1:41:01.047 ♪ Amazing grace ♪ 1:41:01.047,1:41:03.822 ♪ How sweet the sound ♪ 1:41:03.823,1:41:08.823 ♪ That saved a wretch like me ♪ 1:41:11.238,1:41:16.238 ♪ I once was lost ♪ 1:41:16.359,1:41:19.402 ♪ But now I'm found ♪ 1:41:19.402,1:41:21.627 ♪ Was blind ♪ 1:41:21.627,1:41:24.007 - Ok Grace, fais un voeu. 1:41:24.006,1:41:26.237 - Je veux faire mon vœu pour toi. 1:41:26.238,1:41:28.655 - Eh bien, j'ai déjà eu mon souhait. 1:41:33.612,1:41:34.444 Whoo ! 1:41:35.724,1:41:37.559 - Très bien, coupons ce truc. 1:41:37.559,1:41:38.590 - [Kimberly] Très bien. 1:41:38.590,1:41:40.172 - Tu es prête, Grace ? 1:41:46.402,1:41:51.402 ♪ C'est la grâce qui a appris à mon coeur à craindre ♪ 1:41:52.375,1:41:57.375 ♪ Et la grâce a soulagé mes craintes ♪ 1:42:00.212,1:42:05.212 ♪ How precious did that grace appear ♪ 1:42:08.898,1:42:12.565 ♪ L'heure où j'ai cru pour la première fois ♪ 1:42:27.306,1:42:32.306 ♪ A travers de nombreux dangers, pièges et embûches ♪ 1:42:34.204,1:42:39.204 ♪ Nous sommes déjà venus ♪ 1:42:41.708,1:42:46.708 ♪ C'est la grâce qui nous a conduit en sécurité jusqu'ici ♪ 1:42:50.525,1:42:54.358 ♪ And grace will lead us home ♪ 1:43:02.028,1:43:05.860 ♪ And grace will lead us home ♪ 1:43:26.603,1:43:31.603 ♪ Il y a tellement de jours où je me sens si familier ♪ 1:43:32.966,1:43:37.900 ♪ Ache in my soul ♪ 1:43:37.899,1:43:39.664 ♪ Thrown away so carelessly ♪ 1:43:39.664,1:43:42.061 ♪ A forgotten memory ♪ 1:43:42.061,1:43:47.061 ♪ Guess I didn't suit how you roll ♪ 1:43:47.461,1:43:52.461 ♪ How could I ever be whole ♪ 1:43:53.202,1:43:57.939 ♪ Tu m'as enlevé mon rêve d'avoir une famille ♪ 1:43:57.939,1:44:02.939 ♪ Tu m'as abandonné avec mon nom ♪ 1:44:04.359,1:44:05.655 ♪ Oh, no ♪ 1:44:05.655,1:44:10.655 ♪ Trouver mon coeur dans l'obscurité ♪ 1:44:10.822,1:44:15.822 ♪ Alone before I could fly ♪ 1:44:16.177,1:44:17.720 ♪ And searching for you ♪ 1:44:17.720,1:44:20.337 ♪ Oh I found the truth ♪ 1:44:20.337,1:44:25.337 ♪ Dans la vie peinte avec des mensonges ♪ 1:44:26.215,1:44:31.078 ♪ Non, la vie est une tapisserie magnifiquement tissée ♪ 1:44:31.078,1:44:35.078 ♪ De choses jetées comme moi ♪ 1:44:47.597,1:44:50.682 ♪ Wonder what was wrong with me ♪ 1:44:50.682,1:44:53.579 ♪ What was I missing ♪ 1:44:53.579,1:44:58.176 ♪ And what I did wrong ♪ 1:44:58.176,1:45:00.399 ♪ Jusqu'au jour où elle m'a parlé ♪ 1:45:00.399,1:45:05.399 ♪ Douce était sa mélodie, elle m'a donné les mots de ma chanson ♪ 1:45:07.877,1:45:12.877 ♪ Turns out she was there all along ♪ 1:45:13.190,1:45:18.190 ♪ She saw in a potpourri of my hopes and dreams ♪ 1:45:19.208,1:45:24.208 ♪ Gave me a chance to be free, oh ♪ 1:45:26.740,1:45:31.673 ♪ Finding my heart in the darkness ♪ 1:45:31.673,1:45:36.673 ♪ Alone before I could fly ♪ 1:45:37.046,1:45:38.625 ♪ En te cherchant, ♪ 1:45:38.626,1:45:41.471 ♪ Oh j'ai trouvé la vérité ♪ 1:45:41.470,1:45:46.470 ♪ Dans la vie peinte avec les mensonges ♪ 1:45:47.048,1:45:51.947 ♪ Non, la vie est une tapisserie magnifiquement tissée ♪ 1:45:51.947,1:45:56.947 ♪ De choses jetées comme moi ♪ 1:46:00.462,1:46:05.197 ♪ La vie a finalement commencé sur mes genoux ♪ 1:46:05.197,1:46:10.197 ♪ Et oublié mais le cadeau en retour ♪ 1:46:12.789,1:46:15.680 ♪ Dans le feu jamais brûlé ♪ 1:46:15.680,1:46:20.680 ♪ Mais j'apprends, j'apprends à être entendu ♪ 1:46:22.087,1:46:23.268 ♪ Oh, no ♪ 1:46:23.268,1:46:28.268 ♪ Finding my heart in the darkness ♪ 1:46:29.055,1:46:33.695 ♪ Alone before I could fly ♪ 1:46:33.695,1:46:36.302 ♪ In searching for you ♪ 1:46:36.302,1:46:38.724 ♪ Oh I found the truth ♪ 1:46:38.725,1:46:43.725 ♪ Dans la vie peinte avec des mensonges ♪ 1:46:44.327,1:46:49.327 ♪ Bien que la vie soit une tapisserie magnifiquement tissée ♪ 1:46:49.685,1:46:54.685 ♪ De choses jetées comme moi ♪