0:00:01.064,0:00:02.174 [ブランシュ・ヒギンズ探偵事務所] 0:00:02.174,0:00:05.577 チャールズと出会ったのは[br]19年前のエディンバラだった 0:00:06.679,0:00:10.428 彼はひったくりをするような不良で 0:00:10.428,0:00:15.242 警察に目を付けられている[br]地元のボスだった 0:00:15.871,0:00:18.329 私は若かった 0:00:19.176,0:00:23.027 向こう見ずな不良が とても魅力的に見えたんだ 0:00:24.424,0:00:30.116 数ヶ月後 私の故郷のパリを旅してるときに[br]私たちは結婚した 0:00:30.860,0:00:33.962 それは ロマンチックな旅行なんてものではなくて 0:00:33.962,0:00:38.030 身動きの取れなくなった彼が[br]逃げ出すための旅だった 0:00:39.193,0:00:44.494 私たちは各地を転々とした後に[br]この平凡な街へと落ち着いた 0:00:45.343,0:00:47.949 平穏な生活がしばらく続いたが 0:00:47.949,0:00:56.555 チャールズがどうやって生活費を稼いでいたのか[br]私は知らなかったし 知ろうともしなかった 0:00:57.416,0:01:00.616 当時の私はミステリアスな方が良いと思っていた 0:01:01.082,0:01:04.132 「真実なんてつまらない」と父は言っていた 0:01:04.132,0:01:07.433 「だから皆 真実をあまり言わないんだ」と 0:01:07.983,0:01:11.321 結婚してから数年後 彼は姿を消した 0:01:11.685,0:01:13.384 突然だった 0:01:14.102,0:01:18.369 伝言も 手紙も 電話もなかった 0:01:18.586,0:01:23.820 残されたのは 偽造した書類と2発の弾丸だけ 0:01:24.554,0:01:28.254 彼はコンクリートの靴を履いて[br]どこかの湖に沈められたのだろうか? 0:01:28.988,0:01:32.939 彼は長い足のかわいい人を求めて[br]出て行ったのだろうか? 0:01:33.438,0:01:35.138 私には分からない 0:01:35.356,0:01:38.976 「素敵な恋人はろくでもない夫になるだけ」[br]と母は言っていた 0:01:40.655,0:01:43.854 時が流れ 5年前 0:01:44.557,0:01:48.421 ついに電話がかかってきた 0:01:48.841,0:01:53.092 チャールズ・ヒギンズは[br]銃撃戦に巻き込まれて死んだとの連絡だった 0:01:53.477,0:01:56.977 答えのなかった謎への答え合わせだ 0:01:57.243,0:02:01.577 結局 私は未亡人となることに同意し[br]気持ちを切り替えた 0:02:01.577,0:02:08.017 そして 彼が嫌い[br]避けていたものになることにした 0:02:08.545,0:02:11.611 余計な詮索をし 秘密を暴く人 0:02:11.611,0:02:14.396 質問ばかりする人に 0:02:15.096,0:02:20.127 今回の5件の殺人事件は[br]彼の亡霊を蘇らせるには打ってつけだったようだ 0:02:20.780,0:02:22.164 なんてことだろう 0:02:23.146,0:02:27.748 ひったくり犯は凶悪な獣へと変わってしまっていた 0:02:28.848,0:02:32.466 彼はどれほど裏社会に入り込んでしまったのだろう 0:02:33.249,0:02:36.700 彼の死亡通告は単なる間違いなのだろうか? 0:02:36.700,0:02:40.001 嘘?まやかし? 0:02:40.434,0:02:46.170 新たな1ページを開いたかと思っていたが[br]物語はまだ終わってなかったらしい 0:02:47.152,0:02:53.677 私は今 一縷の望みにすがって[br]手がかりや兆候を待っている 0:02:53.677,0:02:59.429 街角で 何度も後ろを振り返ってしまう私を[br]止めてくれる何かを 0:03:16.288,0:03:18.858 (意味の分からない ささやき声) 0:04:06.083,0:04:11.095 (ヒギンズさん 頼まれたものを持ってきました[br]机に置いておきますね) 0:04:11.095,0:04:14.012 (ウイスキーは1本しかありませんでした) 0:04:14.012,0:04:15.785 ありがとう ネリー 0:04:28.722,0:04:29.988 ブランシュ・ヒギンズです 0:04:29.988,0:04:32.773 (やあ ブランシュ[br]ジェイコブだ) 0:04:33.289,0:04:34.756 何か進展が? 0:04:35.090,0:04:41.324 (ああ チャールズ・ヒギンズの情報を[br]全州の警察署に送ったんだが) 0:04:41.564,0:04:49.376 (彼と思われる人物が よからぬ連中といるところを[br]何度か目撃されている) 0:04:49.376,0:04:52.856 (彼は生きている しかし1人ではない) 0:04:53.038,0:04:55.597 (こんな知らせで申し訳ない) 0:04:56.065,0:05:00.065 正直 あまり驚いてないよ 0:05:00.883,0:05:01.987 他には? 0:05:01.987,0:05:07.036 (おそらく この一連の状況は[br]上層部でも取り上げられている) 0:05:07.630,0:05:13.353 (胡散臭い政治家たちが[br]自分の事業の心配をし始めている) 0:05:13.353,0:05:14.931 (命の心配も) 0:05:14.931,0:05:16.116 へえ? 0:05:16.416,0:05:19.983 (この件は 私が思っていた以上に[br]闇が深そうだ) 0:05:20.416,0:05:23.249 (捜査を打ち切らせようとする者もいる) 0:05:23.616,0:05:28.800 前の夫が関与しているんだから[br]私も容疑者に入るかもしれないね 0:05:28.800,0:05:30.967 (余計な心配だな) 0:05:32.052,0:05:36.515 (だが 次の夫を選ぶときは[br]もっと考えた方がいいぞ) 0:05:36.786,0:05:39.086 (そもそも なぜこんな男と結婚したんだ?) 0:05:39.086,0:05:41.819 ジェイコブ 君にも若いときはあったはずだよ 0:05:41.819,0:05:45.353 君が20歳のときにした愚行を[br]思い出させた方がいい? 0:05:45.670,0:05:48.570 (その必要はない 悪かった) 0:05:49.370,0:05:52.104 (話を戻そう) 0:05:52.104,0:05:54.771 (一番新しい事件の目撃者がでた) 0:05:54.771,0:05:57.521 (ホドソン判事の殺人事件だ) 0:05:58.221,0:06:01.438 (君は真っ先に聞き取りをしたいだろう?) 0:06:01.716,0:06:03.593 それはどうも 0:06:03.938,0:06:08.900 じゃあ 聞き取りの詳細な記録を[br]君に渡した方がいいんだろうね 0:06:09.539,0:06:12.979 (それは助かるな ブランシュ[br]感謝する) 0:06:14.089,0:06:18.278 (今度 君に一杯奢る必要があるな) 0:06:18.971,0:06:23.415 今 私に必要なのは[br]ジェイコブ 君の信頼だけだよ 0:06:24.054,0:06:25.121 (そうか) 0:06:25.538,0:06:28.939 (いずれにしても[br]私の居場所はいつでも分かるね?) 0:06:29.454,0:06:32.588 (すぐに目撃者を護送させる) 0:06:32.588,0:06:35.345 (幸運を祈る 気をつけてくれ) 0:06:35.345,0:06:36.415 じゃあね 0:07:41.465,0:07:44.327 (ヒギンズさん お客様です) 0:07:45.022,0:07:47.737 ありがとうネリー[br]ちょっと席を外しておいてくれる? 0:07:53.794,0:07:57.128 どうぞ座って 楽にしてください 0:08:00.595,0:08:02.644 何か飲みます? 0:09:41.601,0:09:43.111 さて 0:09:45.503,0:09:49.170 殺人現場を目撃して さぞショックを受けたでしょう 0:09:50.236,0:09:52.687 時間と場所が悪かったね 0:09:56.348,0:10:00.466 名乗り出るのが遅かった理由を聞きたいけど 0:10:00.466,0:10:02.916 きっと理由があったんだろうね 0:10:06.420,0:10:09.854 いくつか質問に答えてもらっても? 0:10:10.805,0:10:15.420 正式なものじゃなくて[br]少しメモを取りながら 軽く話すだけだよ 0:10:15.420,0:10:17.672 気軽に考えて 0:10:20.888,0:10:23.389 じゃあ 基本的なことから始めようか 0:10:24.223,0:10:25.973 名前は? 0:10:33.657,0:10:35.190 名字は? 0:10:37.370,0:10:39.080 へえ 0:10:39.605,0:10:41.890 じゃあ 出身はどこ? 0:10:59.575,0:11:01.643 住所は? 0:11:29.497,0:11:31.316 生年月日は? 0:11:34.815,0:11:36.248 教えてよ 0:11:47.999,0:11:50.669 結婚してる?子供は? 0:12:07.638,0:12:09.771 職場は? 0:12:18.523,0:12:20.203 それは どこ? 0:13:22.116,0:13:24.699 そこで働いて何年くらい? 0:13:37.284,0:13:40.969 普段 通勤は誰かと一緒に? 0:13:44.886,0:13:47.853 寄り道はしない? 0:14:09.170,0:14:12.950 じゃあ 私が知っていることを整理してみるよ 0:14:14.117,0:14:20.501 2月4日 あなたが退勤したのは7時だね? 0:14:21.568,0:14:25.584 あなたは家に帰るために[br]フェアフィールド通りに入った 0:14:25.835,0:14:29.119 そのときに 銃声が聞こえて[br]倒れているホドソン判事と 0:14:29.119,0:14:34.261 クレストウッド通りに逃げていく男を見た[br]ということだったよね? 0:14:39.088,0:14:42.156 その男の顔は覚えてる? 0:14:47.623,0:14:50.256 紙と鉛筆があった方がいい? 0:14:54.789,0:14:58.437 どんな形でもいいから[br]覚えてる顔の特徴を描いてみて 0:15:46.699,0:15:48.714 どんな髪型だった? 0:16:02.868,0:16:05.251 ここ もう少し詳しく描ける? 0:16:17.186,0:16:18.953 眉毛も描いてくれる? 0:16:45.374,0:16:46.792 見せて 0:16:56.226,0:16:58.300 分かるよ 難しいよね 0:17:00.460,0:17:02.078 協力するよ 0:17:12.002,0:17:14.124 こんな男じゃなかった? 0:17:17.381,0:17:19.481 何年か足してみて 0:17:26.990,0:17:29.409 普段は眼鏡をかけてる? 0:17:33.200,0:17:42.381 いい? 警察は新たな殺人を防ぐために[br]全力で手を尽くしてるんだ 0:17:42.819,0:17:50.176 次に狙われるのは誰なのか見当が付かず[br]この街の権力者たちは我を失ってる 0:18:10.264,0:18:12.423 犠牲者は5人 0:18:15.973,0:18:17.690 公証人 0:18:18.742,0:18:21.009 実業家が2人 0:18:23.326,0:18:26.440 町議会の議員 それと...... 0:18:30.070,0:18:31.545 判事 0:18:34.694,0:18:38.561 この中の数人は本当に卑劣な人間だったから[br]惜しまれてはいない 0:18:39.077,0:18:41.895 でも何人かは とても立派な人だったんだ 0:18:41.895,0:18:44.529 ホドソン判事も その1人だった 0:18:45.562,0:18:49.112 あなたが見聞きしたことは とても重要なんだ 0:18:49.112,0:18:50.779 こっちを見て 0:19:00.397,0:19:05.389 ポケットに手を入れて[br]ここまで来たわけじゃないよね? 0:19:07.450,0:19:09.616 見せて 0:19:12.000,0:19:13.300 手紙? 0:19:15.523,0:19:17.373 脅迫状だね? 0:19:19.440,0:19:22.572 じゃあ 君がいたことはバレてたんだ 0:19:23.374,0:19:25.841 ジェイコブには見せた? 0:19:28.426,0:19:30.308 分かった 見せてもらうよ 0:19:35.359,0:19:39.643 すでに君の指紋で いっぱいになってるんだろうね 0:19:51.009,0:19:52.979 いつ どうやって手に入れた? 0:20:46.949,0:20:52.070 “老いぼれのナメクジのようになりたくなければ[br]黙ってろ” 0:21:08.568,0:21:10.886 単刀直入に言おう 0:21:13.919,0:21:18.269 ホドソンが老いぼれナメクジだとまでは[br]言わないけど 0:21:18.269,0:21:21.170 かなり強烈な言葉だね 0:21:37.572,0:21:41.126 心配しないで[br]ジェイコブのチームが あなたを守るよ 0:22:03.514,0:22:06.310 他に言っておくことはある? 0:22:10.177,0:22:11.961 じゃあ もう帰っていいよ 0:22:12.728,0:22:15.396 これは預かっておくけどいいよね 0:22:17.382,0:22:21.372 護衛が外で待ってるから[br]ドアまで送るよ 0:22:25.884,0:22:27.630 ネリー お客様のお帰りだよ 0:22:27.630,0:22:29.648 (分かりました どうぞこちらに) 0:22:33.069,0:22:36.253 (ああヒギンズさん 夕刊が届いてますよ) 0:22:36.253,0:22:37.399 ありがとう 0:23:14.543,0:23:19.018 [警察は何をしているのか?[br]ノーマン・J・スラッグ上院議員 怒りの声] 0:23:22.749,0:23:28.504 “胡散臭い政治家たちが[br]自分の事業の心配をし始めている” 0:23:29.766,0:23:31.616 “命の心配も” 0:23:49.649,0:23:52.303 ホドソンのことじゃない 0:23:53.503,0:23:55.554 次の犠牲者のことだ 0:24:13.557,0:24:16.877 (意味の分からない ささやき声) 0:24:58.870,0:25:00.593 ノーマン・J・スラッグ 0:25:00.593,0:25:01.553 これだ 0:25:10.840,0:25:14.082 “武器の密売組織を持っている疑いあり” 0:25:14.082,0:25:18.750 “また 地元のマフィアから何度も脅迫を受けている” 0:25:26.795,0:25:29.059 (ヒギンズさん お手紙です) 0:25:30.182,0:25:32.149 手紙? こんな時間に? 0:25:33.399,0:25:35.234 誰がいつ持ってきた? 0:25:35.234,0:25:39.829 (名乗らなかったので分かりません[br]でも とても感じのいい男性でしたよ) 0:25:39.829,0:25:41.951 (数分前に 出て行ったばかりです) 0:26:08.029,0:26:10.363 ”ブランシュ” 0:26:10.363,0:26:13.581 ”名前は書かないでおくよ[br]必要ないからね” 0:26:15.247,0:26:18.163 ”封筒を開ける前からでも分かってただろう?” 0:26:18.863,0:26:23.799 ”長年連絡をしなかったから[br]1枚の紙では物足りなく思うかもしれないね” 0:26:23.799,0:26:27.056 ”全てを伝えるには 足りないだろう” 0:26:27.056,0:26:28.916 ”だけど......” 0:26:30.090,0:26:32.585 ”ブランシュ 俺は過ちを犯しすぎてしまった” 0:26:33.209,0:26:36.126 ”君の想像も及ばないような悪人どもに[br]引っかかってしまったんだ” 0:26:36.476,0:26:42.495 ”奴らは 富も力も[br]全てを約束してくれた” 0:26:44.779,0:26:48.546 ”長くは続かないと思っていた[br]すぐに満足するだろうと でも” 0:26:48.862,0:26:50.663 ”満足することはなかった” 0:26:50.663,0:26:56.576 ”欲望と破滅の悪循環から[br]俺は抜け出すことができなかった” 0:26:57.714,0:27:01.865 ”抜け出そうとしたんだ 本当にやったんだよ......” 0:27:02.382,0:27:04.045 ”5年前にね” 0:27:04.045,0:27:07.026 ”でも 失敗してしまった” 0:27:07.864,0:27:11.217 ”それからは 全てがとても困難になってしまった” 0:27:11.650,0:27:15.200 ”俺はまた 駒として使われることになった” 0:27:16.381,0:27:20.355 ”だけど今日 やっと[br]この悪循環を断ち切ることができたんだ” 0:27:20.355,0:27:23.871 ”これを書いている今[br]俺は逃げ出す準備をしている” 0:27:23.871,0:27:26.267 ”もう時間がないんだ” 0:27:27.430,0:27:31.266 ”贖罪と言っていいのか分からないけど......” 0:27:31.266,0:27:37.271 ”封筒の中に ここ最近の殺人に関与した人物の一覧と[br]居場所を入れておいた” 0:27:37.911,0:27:40.860 ”参謀や 幹部 下っ端たち......” 0:27:41.378,0:27:44.145 ”駅のロッカーの場所も そこに書いてある” 0:27:45.015,0:27:49.123 ”そこに ここ数年で集めた証拠の数々を[br]入れておいた” 0:27:49.668,0:27:52.605 ”君と 君の友人のケインなら[br]上手くやれると思うけど” 0:27:52.605,0:27:54.628 ”どうするかは 君が決めてくれ” 0:27:55.952,0:27:57.812 ”急ぐ必要はないよ” 0:27:57.812,0:28:01.586 ”君がこれを読んでいるときには[br]あの悪徳な上院議員は もう死んでいるからね” 0:28:02.352,0:28:05.437 ”安心して あの目撃者は無事だよ” 0:28:07.002,0:28:10.071 ”俺のここでの人生は終わりだ” 0:28:10.905,0:28:12.770 ”別の国に旅立つよ” 0:28:13.765,0:28:18.098 ”ここから遠く離れた 別の国に” 0:28:19.655,0:28:21.406 ”どうか俺を許してほしい” 0:28:22.555,0:28:24.424 ”そして 幸せになってくれ” 0:28:26.274,0:28:27.677 ”できればでいいから” 0:28:34.845,0:28:37.323 [7日後...] 0:28:52.845,0:28:56.128 (......街の驚くべき場所でのことでした) 0:28:56.128,0:28:59.362 (容疑者の1人は未だ行方不明で[br]すでに死亡したものと見られていますが) 0:28:59.362,0:29:05.882 (ジェイコブ・ケイン警部の働きによって[br]一連の事件に関与した人物が全員逮捕されました) 0:29:06.416,0:29:10.873 (彼の捜査方法には不明な点があり[br]賛否が分かれていますが) 0:29:10.873,0:29:13.144 (誰にもできないことを彼は成し遂げました) 0:29:13.460,0:29:17.191 (私個人としては ケイン警部の捜査方法を[br]深く詮索すべきではないと考えています) 0:29:17.191,0:29:20.510 (むしろ 私たちは[br]大いに感謝するべきです) 0:29:20.510,0:29:23.535 (終わりよければ全てよしです) 0:29:23.535,0:29:25.458 (皆さん) 0:29:25.458,0:29:32.150 (この古き良き町での夜を 安心して楽しみ[br]ベッドで安全に 心地よく眠ることができるのは) 0:29:32.150,0:29:34.316 (すべて このお方のおかげなのです)[br] 0:29:34.316,0:29:35.900 (ジェイコブ・ケイン警部に祝福を) 0:30:02.023,0:30:03.451 (ケイン警部だ) 0:30:03.451,0:30:05.317 やあ ジェイコブ 0:30:05.317,0:30:06.734 今夜 飲みに行かない? 0:30:07.368,0:30:09.885 (穏やかな笑い声)