0:00:02.224,0:00:05.457 Aku bertemu Charles [br]19 tahun lalu di Edinburgh. 0:00:06.759,0:00:10.558 Dia seorang kriminal bawahan, pecopet tas, 0:00:10.558,0:00:15.242 seorang bos bawah-tanah di lingkungannya,[br]yang sudah terkenal di mata hukum. 0:00:16.042,0:00:18.209 Dan aku masih muda. 0:00:19.176,0:00:23.027 Dan oh, betapa menariknya cowok nakal [br]saat itu. 0:00:24.544,0:00:27.026 Kami menikah beberapa bulan setelahnya 0:00:27.026,0:00:30.062 saat dalam perjalanan menuju kampung [br]halaman ku di Paris 0:00:31.027,0:00:33.962 Perjalanan itu tidak begitu romantis, 0:00:33.962,0:00:38.030 namun sebagai cara untuk meninggalkan [br]lingkungan yang tidak bisa ia navigasi lagi. 0:00:39.313,0:00:41.264 Kami berpergian kesana kemari 0:00:41.264,0:00:44.547 sebelum akhirnya menetap di kota ini. 0:00:45.513,0:00:47.949 Kami tinggal dengan damai [br]untuk beberapa saat, 0:00:47.949,0:00:53.165 tapi bagaimana Charles dapat menafkahi ku, [br]aku tidak pernah tau. 0:00:53.165,0:00:56.867 dan bertanya padanya bukanlah pilihan. 0:00:57.416,0:01:00.616 Semakin misterius, semakin baik,[br]dulu itu yang kupikir. 0:01:01.082,0:01:04.132 "Kebenaran tidaklah lucu", kata ayahku, 0:01:04.132,0:01:07.283 "kalau iya, kita akan selalu jujur". 0:01:07.983,0:01:11.001 Beberapa tahun setelah pernikahan kami,[br]dia menghilang. 0:01:11.685,0:01:13.384 Seperti itu saja. 0:01:14.102,0:01:18.369 Tanpa kabar, surat, ataupun telepon. 0:01:18.436,0:01:21.870 Satu-satunya jejak yang tertinggal darinya[br]adalah kumpulan dokumen palsu 0:01:21.870,0:01:23.754 dan beberapa peluru. 0:01:24.554,0:01:28.254 Apakah dia tenggelam di suatu danau[br]menggunakan sepatu beton? 0:01:28.988,0:01:32.939 Atau dia meninggalkanku untuk sepasang[br]kaki panjang dan wajah cantik? 0:01:33.438,0:01:35.138 Aku tidak pernah tahu. 0:01:35.356,0:01:38.806 "Kekasih yang hebat akan menjadi [br]suami yang buruk" kata ibuku... 0:01:40.723,0:01:43.854 Waktu berlalu, dan lima tahun yang lalu, 0:01:44.557,0:01:46.251 akhirnya aku mendapatkannya. 0:01:46.973,0:01:48.541 Telepon itu. 0:01:48.841,0:01:53.092 Charles Higgins telah tewas dalam [br]kejahatan baku tembak. 0:01:53.477,0:01:56.977 Kalimat terakhir dalam teka-teki yang[br]belum terpecahkan. 0:01:57.243,0:02:01.577 Akhirnya aku menerima nasib sebagai [br]janda dan meneruskan hidupku. 0:02:01.577,0:02:05.427 dan berubah menjadi seseorang [br]yang dulu selalu ia benci. 0:02:05.427,0:02:07.878 semua yang dia hindari selama hidupnya: 0:02:08.545,0:02:11.611 seorang pengintai, pengungkap skandal. 0:02:11.611,0:02:14.396 Seseorang yang selalu bertanya. 0:02:14.876,0:02:17.947 Lima kasus pembunuhan yang belum [br]terpecahkan sudah cukup 0:02:17.947,0:02:20.247 untuk mengembalikan arwahnya. 0:02:20.780,0:02:22.164 Dan arwah yang seperti apa. 0:02:23.146,0:02:27.748 Pencopet itu telah berubah menjadi sosok [br]yang jauh lebih menyeramkan. 0:02:28.848,0:02:32.466 Seberapa dalam ia menggali dirinya [br]ke lubang neraka? 0:02:33.249,0:02:36.700 Apa berita kematiannya suatu kesalahan? 0:02:36.700,0:02:40.001 Suatu kebohongan? Taktik pengalihan? 0:02:40.434,0:02:43.268 Aku kira aku telah memulai lembaran baru, 0:02:43.268,0:02:46.252 tetapi akhir dari cerita ini tampaknya belum terungkap. 0:02:47.152,0:02:50.936 Dan disinilah aku, bertahan dengan susah payah, 0:02:50.936,0:02:53.751 menunggu suatu tanda, sebuah petunjuk, 0:02:53.751,0:02:57.186 apapun yang dapat membuatku berhenti [br]menengok ke belakang 0:02:57.186,0:02:59.553 di setiap sudut jalan. 0:03:16.288,0:03:18.858 (bisikan-bisikan samar) 0:04:06.203,0:04:09.489 Nyonya Higgins, aku membawa barang-barang [br]yang kau minta, 0:04:09.489,0:04:11.289 akan ku taruh di meja. 0:04:11.289,0:04:14.122 Namun, hanya ada satu botol whiskey yang tersisa. 0:04:14.122,0:04:16.025 Terima kasih, Nellie. 0:04:28.722,0:04:29.988 Blanche Higgins. 0:04:29.988,0:04:32.773 Hai Blanche, Jacob disini. 0:04:33.289,0:04:34.756 Ada yang baru? 0:04:35.090,0:04:41.474 Sepertinya. Kami sudah mengirimkan deskripsi[br]Charles Higgins ke seluruh kantor polisi di negara bagian ini. 0:04:41.691,0:04:45.557 Dan kami punya alasan kuat untuk percaya [br]bahwa dia sudah terlihat beberapa kali, 0:04:45.557,0:04:49.376 dengan individu-individu yang tidak menyenangkan. 0:04:49.376,0:04:52.496 Dia masih hidup, namun dia tidak sendirian. 0:04:52.973,0:04:55.797 Aku harap tidak sulit bagimu[br]untuk mendengar hal itu. 0:04:56.065,0:05:00.065 Pada tahap ini, jujur aku sudah tidak kaget. 0:05:00.883,0:05:01.987 Ada lagi yang lain? 0:05:01.987,0:05:07.036 Mungkin. Situasi ini sekarang sudah[br]diketahui petinggi-petinggi. 0:05:07.630,0:05:10.982 Beberapa politisi yang mencurigakan mulai 0:05:10.982,0:05:13.782 khawatir terhadap bisnis kecil mereka. 0:05:13.782,0:05:14.931 Atau nyawa mereka. 0:05:14.931,0:05:16.116 Oh ya? 0:05:16.416,0:05:19.983 Situasi ini sepertinya lebih rumit [br]dari yang kupikirkan. 0:05:20.416,0:05:23.249 Beberapa orang menyelesaikan dendam disini. 0:05:23.616,0:05:26.284 Dan ku tebak sekarang aku adalah [br]calon tersangka 0:05:26.284,0:05:28.800 karena mantan suamiku terlibat. 0:05:28.800,0:05:30.967 Jangan terlalu khawatir soal ini. 0:05:32.052,0:05:34.785 Tapi lain kali saat kau memilih suami, 0:05:34.785,0:05:36.419 luangkan waktu sejenak untuk berpikir. 0:05:36.786,0:05:39.086 Kenapa kau sampai menikahinya dulu? 0:05:39.086,0:05:41.659 Oh ayolah Jacob,[br]apa kau tidak pernah muda? 0:05:41.659,0:05:45.443 Atau aku harus mengingatkan mu hal-hal [br]bodoh yang kau lakukan saat di 20 tahun? 0:05:45.670,0:05:48.570 Itu tidak perlu kau lakukan, terima kasih banyak. 0:05:49.370,0:05:52.204 Tapi mari kita kembali ke apa yang kita miliki saat ini. 0:05:52.204,0:05:54.771 Seseorang telah menyaksikan kejahatan terbarunya. 0:05:54.771,0:05:57.521 Pembunuhan Hakim Hodson. 0:05:57.521,0:06:01.438 Aku pikir kau ingin menjadi yang pertama[br]mendapatkan wawancara lengkap. 0:06:01.716,0:06:03.593 Wah, betapa perhatiannya kamu. 0:06:03.938,0:06:06.070 Walau kau pasti akan memanfaatkan 0:06:06.070,0:06:08.772 laporan lengkap dari wawancara ini, benar? 0:06:09.539,0:06:12.889 Aku akan sangat menghargainya, Blanche, terima kasih. 0:06:14.089,0:06:17.256 Sepertinya sekarang [br]aku berhutang minuman pada mu, 0:06:17.256,0:06:18.224 Ya kan? 0:06:18.971,0:06:23.155 Satu-satunya hutang mu padaku sekarang, [br]Jacob, adalah kepercayaanmu. 0:06:24.054,0:06:25.121 Baik. 0:06:25.538,0:06:28.939 Dan jika perlu apa apa, kamu selalu tahu [br]di mana bisa menemukanku. 0:06:29.454,0:06:32.588 Aku akan segera mengirimkan saksi dengan pengawalan. 0:06:32.588,0:06:34.885 Semoga beruntung. Hati-hati. 0:06:34.885,0:06:36.415 Selamat tinggal. 0:07:41.665,0:07:44.327 Nyonya Higgins, ada yang ingin menemui. 0:07:45.022,0:07:47.737 Terima kasih Nellie, tolong tinggalkan kami berdua. 0:07:53.794,0:07:57.128 Duduklah, buat diri anda nyaman. 0:08:00.595,0:08:02.644 Apa anda ingin minum? 0:09:41.601,0:09:43.111 Jadi... 0:09:45.503,0:09:47.420 Saya rasa anda tidak nyaman 0:09:47.420,0:09:49.270 dengan apa yang telah anda lihat. 0:09:50.236,0:09:52.687 Tempat dan waktu yang salah, eh? 0:09:56.348,0:10:00.466 Saya tergoda untuk bertanya mengapa lama[br]sekali bagi anda untuk muncul, 0:10:00.466,0:10:02.916 tapi sepertinya anda memiliki alasan sendiri. 0:10:06.420,0:10:09.854 Apa anda bersedia menjawab beberapa pertanyaan saya? 0:10:10.805,0:10:15.420 Tidak formal, hanya berbincang kasual[br]dengan beberapa catatan, 0:10:15.420,0:10:17.672 agar anda bisa santai. 0:10:20.888,0:10:23.389 Mari mulai dari awal, ya? 0:10:24.223,0:10:25.973 Apa nama depan anda? 0:10:33.657,0:10:35.190 Nama belakang? 0:10:37.190,0:10:39.080 Menarik. 0:10:39.605,0:10:41.890 Dari mana asalnya? 0:10:59.575,0:11:01.643 Dimana alamat tinggal anda? 0:11:29.497,0:11:31.316 Tanggal lahir? 0:11:34.815,0:11:36.248 Ayolah... 0:11:47.999,0:11:50.669 Sudah menikah? Punya anak? 0:12:07.638,0:12:09.771 Anda kerja dimana? 0:12:18.690,0:12:20.190 Dimana itu? 0:13:22.116,0:13:24.699 Sudah berapa lama anda kerja disana? 0:13:37.284,0:13:40.969 Apakah anda sering pulang-pergi kerja [br]dengan orang lain? 0:13:44.886,0:13:47.853 Langsung pulang ke rumah?[br]tidak ada tujuan lain? 0:14:09.265,0:14:12.950 Mari kita simpulkan, setidaknya beberapa [br]fakta yang telah saya miliki. 0:14:14.117,0:14:20.501 Pada 4 Februari anda meninggalkan[br]pekerjaan anda saat apa, jam 7 malam? 0:14:21.568,0:14:25.584 Dan saat anda memasuki Jalan Fairfield untuk[br]pulang langsung ke rumah? 0:14:25.835,0:14:29.119 Saat itu anda mendengar suara tembakan[br]dan melihat Hodson terkapar 0:14:29.119,0:14:34.071 serta pria lain yang lari menuju[br]Jalan Crestwood, itu saja? 0:14:39.088,0:14:42.156 Apa anda dapat mengingat tampang dari pria ini? 0:14:47.623,0:14:50.256 Apa kertas dan pensil dapat membantu? 0:14:54.789,0:14:56.257 Silakan gambar bentuk apa saja 0:14:56.257,0:14:58.425 atau wajah yang anda ingat. 0:15:46.699,0:15:48.714 Bagaimana dengan rambutnya? 0:16:02.868,0:16:05.251 Dapatkah anda menambah detail disini? 0:16:17.186,0:16:18.953 Bisa tambahkan alis? 0:16:45.474,0:16:46.892 Biarkan saya lihat. 0:16:56.226,0:16:58.210 Ya saya tahu, ini tidak pernah mudah. 0:17:00.460,0:17:02.078 Biar saya bantu. 0:17:12.097,0:17:13.964 Apakah ini orangnya? 0:17:17.381,0:17:19.481 Tambahkan saja beberapa tahun. 0:17:26.990,0:17:29.409 Apa anda sering menggunakan kacamata? 0:17:33.200,0:17:39.051 Dengar, polisi sedang mencoba untuk [br]mengumpulkan seluruh hal yang dapat [br]membantu mereka memahami 0:17:39.051,0:17:42.384 rencana dari pelaku kejahatan dan [br]menghindari pembunuhan selanjutnya. 0:17:42.819,0:17:45.686 Tidak ada yang tahu petinggi mana yang [br]menjadi akan target selanjutnya 0:17:45.686,0:17:50.103 dan semua VIP di kota ini merasakan kepanikan. 0:18:10.506,0:18:12.423 Lima korban, 0:18:15.973,0:18:17.690 Seorang notaris, 0:18:18.742,0:18:21.009 dua industrialis, 0:18:23.326,0:18:26.440 satu dewan anggota kota dan... 0:18:30.070,0:18:31.545 seorang hakim. 0:18:34.510,0:18:38.561 Beberapa dari korban adalah babi busuk[br]yang tidak akan dirindukan. 0:18:39.077,0:18:41.895 Namun beberapa dari mereka adalah orang baik. 0:18:41.895,0:18:44.529 Dan Hakim Hodson adalah salah satunya. 0:18:45.562,0:18:49.112 Apapun yang anda lihat atau dengar[br]bisa jadi sangat penting dan krusial, 0:18:49.112,0:18:50.779 lihat saya. 0:19:00.397,0:19:02.649 Anda tidak datang kesini dengan 0:19:02.649,0:19:05.232 menyembunyikan tangan anda, kan? 0:19:07.450,0:19:09.616 Tunjukan pada saya. 0:19:12.000,0:19:13.300 Sebuah surat? 0:19:15.523,0:19:17.373 Blackmail, eh? 0:19:19.440,0:19:22.572 Jadi dia tahu anda ada disana. 0:19:23.374,0:19:25.841 Apakah Jacob sudah melihat surat ini? 0:19:28.426,0:19:30.308 Baik, biarkan saya lihat. 0:19:35.359,0:19:39.643 Saya rasa anda sudah menyentuhnya [br]dimana-mana. 0:19:50.559,0:19:52.979 Bagaimana dan kapan anda mendapatkannya? 0:20:47.119,0:20:52.070 "Tutup mulutmu atau berakhir[br]seperti siput tua itu" 0:21:08.568,0:21:10.886 Wah, langsung ke intinya. 0:21:13.919,0:21:16.287 Saya rasa tidak tepat memanggil Hodson 0:21:16.287,0:21:17.386 siput tua, 0:21:17.386,0:21:21.170 namun saya apresiasi [br]bahwa ini cukup menarik. 0:21:37.572,0:21:40.956 Tak usah khawatir, Jacob dan timnya[br]akan melindungi anda. 0:22:03.210,0:22:06.310 Ada lagi yang dapat anda sampaikan[br]pada saya? 0:22:10.177,0:22:11.961 Anda bebas untuk pergi kalau begitu. 0:22:12.728,0:22:15.396 Saya akan menyimpan ini, [br]jika anda tidak keberatan 0:22:17.463,0:22:19.512 Pengawal anda menunggu di luar. 0:22:19.512,0:22:22.163 Saya akan antar anda ke pintu. 0:22:26.014,0:22:27.630 Nellie, tamu kita akan pergi. 0:22:27.630,0:22:29.648 Tentu saja, silakan lewat sini. 0:22:33.282,0:22:36.253 Oh Nyonya Higgins, berita sore telah hadir. 0:22:36.253,0:22:37.399 Terima kasih. 0:23:22.749,0:23:26.283 "Beberapa politisi yang mencurigakan mulai 0:23:26.283,0:23:28.566 khawatir terhadap bisnis kecil mereka. 0:23:29.766,0:23:31.616 atau nyawa mereka." 0:23:49.720,0:23:52.303 Ini tidak merujuk ke korban terbaru. 0:23:53.503,0:23:55.554 namun yang berikutnya. 0:24:13.557,0:24:16.877 (bisikan-bisikan samar) 0:24:58.870,0:25:01.253 Norman J. Slugg, disini. 0:25:10.933,0:25:14.082 Diduga memiliki jaringan perdagangan senjata sendiri. 0:25:14.082,0:25:16.430 dan beberapa ancaman hidup telah dibuat 0:25:16.430,0:25:19.134 oleh preman lokal terhadapnya. 0:25:26.165,0:25:28.799 Nyonya Higgins, surat untukmu. 0:25:30.182,0:25:32.149 Surat? Jam segini? 0:25:33.399,0:25:35.234 Siapa yang kirim? Kapan? 0:25:35.234,0:25:37.584 Aku tidak tahu, dia tidak [br]menyebutkan namanya 0:25:37.584,0:25:40.018 Tapi dia terlihat cukup menawan. 0:25:40.018,0:25:41.951 Dia pergi beberapa menit yang lalu 0:26:08.246,0:26:10.363 Blanche, 0:26:10.363,0:26:13.581 Aku tidak akan [br]menandatangani surat ini karena tidak perlu 0:26:15.247,0:26:18.163 Aku tahu kau sudah tahu bahkan[br]sebelum kau membuka amplopnya. 0:26:18.863,0:26:23.799 Selembar kertas mungkin terlihat[br]insignifikan setelah keheningan bertahun-tahun. 0:26:23.799,0:26:27.466 Dan mungkina masih tidak [br]cukup untuk memberitahu padamu semuanya. 0:26:27.466,0:26:28.916 Tapi... 0:26:30.090,0:26:32.585 Aku sudah berlebihan, Blanche. 0:26:33.209,0:26:36.476 Berhubungan dengan orang-orang[br]paling buruk yang dapat kau bayangkan. 0:26:36.476,0:26:40.295 Mereka menjanjikan ku uang, dan kekuasaan. 0:26:40.295,0:26:42.527 Mereka menjanjikan ku semuanya. 0:26:44.779,0:26:46.296 Aku kira ini tidak akan berlangsung lama, 0:26:46.296,0:26:48.562 aku kira aku akan segera merasa cukup. 0:26:48.862,0:26:50.663 Namun tidak pernah ada yang cukup. 0:26:50.663,0:26:54.346 Ini adalah siklus tak berujung [br]dari keserakahan dan kehancuran 0:26:54.346,0:26:56.514 yang tidak bisa aku hindari. 0:26:57.714,0:27:01.565 Aku sempat berusaha, kok. [br]Aku janji, aku berusaha. 0:27:02.382,0:27:04.115 5 tahun yang lalu. 0:27:04.482,0:27:06.816 Namun... aku tidak berhasil. 0:27:08.067,0:27:11.217 Dan semuanya menjadi semakin sulit setelahnya 0:27:11.650,0:27:15.200 Aku harus kembali menjalankan peran[br]sebagai pion lagi. 0:27:16.381,0:27:20.088 Namun hari ini, akhirnya aku memutus siklusnya. 0:27:20.088,0:27:23.871 Selagi menulis surat ini, aku sedang[br]merencanakan pelarian ku, 0:27:24.031,0:27:26.797 dengan waktu yang semakin menipis. 0:27:27.430,0:27:31.266 Aku tidak yakin kau dapat [br]menyebut ini sebagai penebusan, tapi... 0:27:31.266,0:27:34.011 Di dalam amplop. kau dapat menemukan daftar[br]dari orang-orang yang terlibat dengan 0:27:34.011,0:27:35.771 pembunuhan yang terjadi baru-baru ini 0:27:35.771,0:27:37.396 dan tempat untuk menemukan mereka. 0:27:37.911,0:27:40.860 Perencana, tangan kanan, anak buah... 0:27:41.378,0:27:44.145 Bersamaan dengan lokasi sebuah loker di stasiun kereta. 0:27:44.635,0:27:46.833 Di situ aku menaruh seluruh bukti yang telah 0:27:46.833,0:27:49.416 aku dapatkan selama bertahun-tahun. 0:27:49.668,0:27:52.085 Aku tahu kau dengan temanmu Caine[br]akan mengurus ini dengan tepat. 0:27:52.085,0:27:54.518 tapi pilihannya berada di tanganmu. 0:27:55.952,0:27:58.036 Tidak harus buru-buru. 0:27:58.036,0:28:01.586 Saat kau membaca surat ini, senator korup[br]itu sudah tidak lagi hidup. 0:28:02.352,0:28:05.437 Dan tenanglah, saksi mu akan aman. 0:28:07.002,0:28:10.071 Dan aku, hidupku disini sudah selesai. 0:28:10.737,0:28:12.770 Aku akan berlabuh ke tempat lain. 0:28:13.755,0:28:17.938 Negara lain, yang jauh dari sini. 0:28:19.655,0:28:21.406 Jika kau bisa, coba untuk maafkan diriku. 0:28:22.555,0:28:24.424 Dan carilah kebahagiaan di duna ini. 0:28:26.274,0:28:27.507 Jika kau bisa. 0:28:35.158,0:28:37.676 7 hari kemudian... 0:28:52.845,0:28:56.128 ...Di distrik yang paling mengejutkan di kota ini. 0:28:56.128,0:28:59.362 Walaupun salah satu dari tersangka[br]masih menghilang dan diasumsikan mati, 0:28:59.362,0:29:01.012 polisi kini sudah mengurung 0:29:01.012,0:29:03.736 setiap kriminal yang terlibatt dalam[br]kejadian mengerikan baru-baru ini. 0:29:03.736,0:29:06.206 berkat kerja dari inspektor Jacob Caine 0:29:06.416,0:29:11.083 Meskipun metode investigasinya [br]masih kurang jelas dan kontroversial, 0:29:11.083,0:29:13.144 ia berhasil ketika semuanya gagal. 0:29:13.460,0:29:17.310 Aku sendiri percaya bahwa kita tidak perlu[br]untuk terlalu mempermasalahkan metode Caine. 0:29:17.310,0:29:20.510 Malah, kita berutang padanya[br]terima kasih yang besar. 0:29:20.510,0:29:23.535 Hasilnya hampir [br]selalu menjustifikasi prosesnya. 0:29:23.535,0:29:25.648 Dan aku dapat memberitahu kalian semua, 0:29:25.648,0:29:29.232 kita kini dapat menikmati kehidupan malam[br]di kota tua kita yang baik ini tanpa ketakutan, 0:29:29.232,0:29:32.150 dan tidur dengan nyaman, aman,[br]meringkuk di kasur kita. 0:29:32.150,0:29:34.316 semua berkat dari pria ini, 0:29:34.316,0:29:35.900 semoga tuhan memberkatimu Jacob Caine. 0:30:01.933,0:30:03.451 Inspektor Caine disini. 0:30:03.700,0:30:05.317 Hey Jacob. 0:30:05.317,0:30:06.734 Bagaimana dengan minuman itu? 0:30:07.368,0:30:09.885 (tawaan lembut)