0:00:02.224,0:00:05.457 J'ai rencontré Charles il y 19 ans à Edimbourg. 0:00:06.759,0:00:10.558 C'était un délinquant, un voleur de sac à main, 0:00:10.558,0:00:15.242 un caïd sans prétention dans son quartier,[br]et déjà dans le viseur de la justice. 0:00:16.042,0:00:18.209 Et j'étais jeune. 0:00:19.176,0:00:23.027 Et oh, comme les mauvais garçons étaient alors séduisants. 0:00:24.544,0:00:27.026 Nous nous sommes mariés quelques mois plus tard 0:00:27.026,0:00:30.062 lors de notre voyage dans ma ville natale, à Paris. 0:00:31.027,0:00:33.962 Ce n'était pas tellement une escapade romantique, 0:00:33.962,0:00:38.030 mais plutôt une façon de quitter des eaux[br]sur lesquelles il ne pouvait plus naviguer. 0:00:39.313,0:00:41.264 Nous avons voyagé et vécus ici et là 0:00:41.264,0:00:44.547 avant de nous installer dans cette ville ordinaire. 0:00:45.513,0:00:47.949 Nous avons vécu en paix pendant quelques temps, 0:00:47.949,0:00:53.165 mais comment Charles mettait de l'argent sur la table,[br]je n'ai jamais vraiment su, 0:00:53.165,0:00:56.867 et poser des questions n'était pas une option. 0:00:57.416,0:01:00.616 Plus c'est mystérieux, mieux c'est,[br]avais-je l'habitude de penser. 0:01:01.082,0:01:04.132 "La vérité n'est pas drôle" disait mon père, 0:01:04.132,0:01:07.283 "autrement nous passerions notre temps à la dire". 0:01:07.983,0:01:11.001 Après quelques années de mariage, il a disparu. 0:01:11.685,0:01:13.384 Tout simplement. 0:01:14.102,0:01:18.369 Pas de mot, pas de lettre, pas d'appel. 0:01:18.586,0:01:21.870 La seule trace qu'il restait de lui[br]était quelques faux papiers 0:01:21.870,0:01:23.754 et une ou deux balles. 0:01:24.554,0:01:28.254 Avait-il fini au fond d'un lac quelconque[br]avec les pieds dans le béton ? 0:01:28.988,0:01:32.939 Etait-il parti pour une longue paire de jambes[br]et un joli minois ? 0:01:33.438,0:01:35.138 Je n'ai jamais su. 0:01:35.356,0:01:38.806 "Les bons amants ne font que de mauvais maris"[br]disait ma mère... 0:01:40.723,0:01:43.854 Le temps a passé, et il y a 5 ans, 0:01:44.557,0:01:46.041 je l'ai finalement reçu. 0:01:46.973,0:01:48.541 Le coup de fil. 0:01:48.841,0:01:53.092 Charles Higgins venait de mourir[br]lors d'une fusillade entre criminels. 0:01:53.477,0:01:56.977 Le point final à une énigme sans réponse. 0:01:57.243,0:02:01.577 J'ai finalement accepté de devenir la veuve [br]d'une ombre et je suis allée de l'avant. 0:02:01.577,0:02:05.427 Et je suis devenue tout ce qu'il a toujours haï, 0:02:05.427,0:02:07.878 ce qu'il a passé sa vie à fuir : 0:02:08.545,0:02:11.611 une fureteuse, une fouineuse, 0:02:11.611,0:02:14.396 quelqu'un qui pose des questions. 0:02:15.096,0:02:17.947 Cinq crimes non résolus [br]se sont révélés suffisants 0:02:17.947,0:02:20.247 pour faire revenir son fantôme. 0:02:20.780,0:02:22.164 Et quel fantôme. 0:02:23.146,0:02:27.748 Le voleur de sac à main était [br]devenu un monstre bien plus sinistre. 0:02:28.848,0:02:32.466 Jusqu'où s'était-il enfoncé dans la pègre ? 0:02:33.249,0:02:36.700 Est-ce que l'annonce de sa mort[br]était juste une erreur ? 0:02:36.700,0:02:40.001 Un mensonge ? Une mise en scène ? 0:02:40.434,0:02:43.268 Je pensais avoir tourné la page, 0:02:43.268,0:02:46.252 mais la fin de l'histoire [br]était encore à découvrir. 0:02:47.152,0:02:50.936 Et voilà où j'en suis,[br]ne tenant qu'à un fil, 0:02:50.936,0:02:53.751 attendant un signe, un indice, 0:02:53.751,0:02:57.186 n'importe quoi qui me retiendrait[br]de regarder par dessus mon épaule 0:02:57.186,0:02:59.553 à chaque coin de rue. 0:03:16.288,0:03:18.858 (chuchotements inintelligibles) 0:04:06.203,0:04:09.489 Madame Higgins, je vous ai apporté[br]quelques fournitures comme demandé, 0:04:09.489,0:04:11.289 je les pose sur le bureau. 0:04:11.289,0:04:14.122 Par contre il ne restait qu'une seule [br]bouteille de whisky. 0:04:14.122,0:04:16.025 Merci Nellie. 0:04:28.722,0:04:29.988 Blanche Higgins. 0:04:29.988,0:04:32.773 Salut Blanche, c'est Jacob. 0:04:33.289,0:04:34.756 Du nouveau ? 0:04:35.090,0:04:41.474 Je crois. Nous avons envoyé le signalement [br]de Charles Higgins à chaque poste de police de l'Etat. 0:04:41.691,0:04:45.557 Et on a de bonnes raisons de penser qu'il[br]a été aperçu plusieurs fois, 0:04:45.557,0:04:49.376 en compagnie d'individus peu recommandables. 0:04:49.376,0:04:52.496 Il est toujours vivant, mais n'agit pas seul. 0:04:53.253,0:04:55.597 J'espère que ce n'est pas trop dur à entendre. 0:04:56.065,0:05:00.065 A ce stade, je ne peux pas dire[br]que je sois surprise, honnêtement. 0:05:00.883,0:05:01.987 Autre chose ? 0:05:01.987,0:05:07.036 Peut-être. Toute cette affaire est en train[br]de remonter dans des cercles plus élevés. 0:05:07.630,0:05:10.982 Certains politiciens véreux commencent 0:05:10.982,0:05:13.782 à craindre pour leurs petites magouilles. 0:05:13.782,0:05:14.931 Ou leur vie. 0:05:14.931,0:05:16.116 Tiens donc ? 0:05:16.416,0:05:19.983 Tout ça m'apparaît encore plus flou[br]que je ne le pensais. 0:05:20.416,0:05:23.249 Il y a des règlements de compte dans l'air. 0:05:23.616,0:05:26.284 Et je suppose que je suis maintenant[br]une suspecte potentielle 0:05:26.284,0:05:28.800 puisque mon ex-mari est impliqué ? 0:05:28.800,0:05:30.967 Ne te soucie pas trop de ça. 0:05:32.052,0:05:34.785 Mais la prochaine fois que tu choisis ton mari, 0:05:34.785,0:05:36.419 prend une minute de réflexion. 0:05:36.786,0:05:39.086 Pourquoi as-tu épousé ce type à l'origine ? 0:05:39.086,0:05:41.819 Oh voyons Jacob, tu n'as jamais été jeune ? 0:05:41.819,0:05:45.353 Ou est-ce que je dois te rappeler les folies[br]que tu as faites quand tu avais 20 ans ? 0:05:45.670,0:05:48.570 Ce ne sera pas nécessaire, je te remercie. 0:05:49.370,0:05:52.204 Mais revenons à ce que nous avons pour l'instant. 0:05:52.204,0:05:54.771 Quelqu'un a été témoin du dernier crime, 0:05:54.771,0:05:57.521 le meurtre du juge Hodson. 0:05:57.521,0:06:01.438 J'ai pensé que tu serais la première[br]à vouloir un interrogatoire. 0:06:01.716,0:06:03.593 Eh bien, comme c'est prévenant de ta part. 0:06:03.938,0:06:06.070 Mais bien sûr tu profiteras 0:06:06.070,0:06:08.772 d'un rapport complet de cet interrogatoire[br]si je ne me trompe pas ? 0:06:09.539,0:06:12.889 Ça serait appréciable, Blanche,[br]merci. 0:06:14.089,0:06:17.256 Je suppose que je te dois un verre maintenant, 0:06:17.256,0:06:18.224 pas vrai ? 0:06:18.971,0:06:23.155 La seule chose que tu me doives[br]pour l'instant, Jacob, c'est ta confiance. 0:06:24.054,0:06:25.121 Bien. 0:06:25.538,0:06:28.939 Dans tous les cas, tu sais où me trouver. 0:06:29.454,0:06:32.588 Je t'envoie le témoin sous escorte [br]tout de suite. 0:06:32.588,0:06:34.885 Bonne chance. Sois prudente. 0:06:34.885,0:06:36.415 Au revoir. 0:07:41.665,0:07:44.327 Madame Higgins, il y a quelqu'un pour vous. 0:07:45.022,0:07:47.737 Merci Nellie, laisse-nous seuls s'il te plaît. 0:07:53.794,0:07:57.128 Asseyez-vous, mettez-vous à l'aise. 0:08:00.595,0:08:02.644 Voulez-vous un verre ? 0:09:41.601,0:09:43.111 Bien... 0:09:45.503,0:09:47.420 Je suppose que ce que vous avez vu 0:09:47.420,0:09:49.270 ne vous enchante pas. 0:09:50.236,0:09:52.687 Le mauvais endroit au mauvais moment, hein ? 0:09:56.348,0:10:00.466 Je suis tentée de vous demander pourquoi[br]vous avez mis tant de temps à vous montrer, 0:10:00.466,0:10:02.916 mais je suppose que vous avez vos raisons. 0:10:06.420,0:10:09.854 Ça vous va de répondre à quelques questions pour moi ? 0:10:10.805,0:10:15.420 Rien de formel, juste bavarder[br]et prendre quelques notes, 0:10:15.420,0:10:17.672 alors détendez-vous. 0:10:20.888,0:10:23.389 Commençons par le début, d'accord ? 0:10:24.223,0:10:25.973 Quel est votre prénom ? 0:10:33.657,0:10:35.190 Nom de famille ? 0:10:37.190,0:10:39.080 Intéressant. 0:10:39.605,0:10:41.890 D'où cela vient-il ? 0:10:59.575,0:11:01.643 Quelle est votre adresse ? 0:11:29.497,0:11:31.316 Date de naissance ? 0:11:34.815,0:11:36.248 Allons... 0:11:47.999,0:11:50.669 Marié(e) ? Des enfants ? 0:12:07.638,0:12:09.771 Où travaillez-vous ? 0:12:18.690,0:12:20.190 Où est-ce ? 0:13:22.116,0:13:24.699 Depuis combien de temps y travaillez-vous ? 0:13:37.284,0:13:40.969 Est-ce que vous allez et revenez du travail[br]avec d'autres personnes ? 0:13:44.886,0:13:47.853 Directement chez vous ?[br]Pas de détour ? 0:14:09.265,0:14:12.950 Résumons les choses, du moins[br]les faits dont je dispose. 0:14:14.117,0:14:20.501 Le 4 Février, vous avez quittés votre[br]travail à, quoi, 19 heures ? 0:14:21.568,0:14:25.584 Et vous êtes arrivés sur Fairfield street[br]pour rentrer directement chez vous ? 0:14:25.835,0:14:29.119 C'est à ce moment que vous avez entendu[br]le coup de feu et vu Hodson au sol 0:14:29.119,0:14:34.071 et un autre homme courir en direction[br]de Crestwood lane, c'est ça? 0:14:39.088,0:14:42.156 Pourriez-vous vous souvenir de ce à quoi[br]ressemblait cet homme ? 0:14:47.623,0:14:50.256 Est-ce que du papier et un crayon[br]aideraient ? 0:14:54.789,0:14:56.257 Vous pouvez dessiner n'importe quel[br]détail de la silhouette ou du visage 0:14:56.257,0:14:58.425 dont vous vous souvenez. 0:15:46.699,0:15:48.714 Et les cheveux ? 0:16:02.868,0:16:05.251 Pouvez-vous ajouter des détails là ? 0:16:17.186,0:16:18.953 Des sourcils ? 0:16:45.474,0:16:46.892 Laissez-moi voir. 0:16:56.226,0:16:58.210 Oui je sais, ce n'est jamais évident. 0:17:00.460,0:17:02.078 Laissez-moi vous aider. 0:17:12.097,0:17:13.964 Etait-ce cet homme ? 0:17:17.381,0:17:19.481 Ajoutez juste quelques années. 0:17:26.990,0:17:29.409 Portez-vous habituellement des lunettes ? 0:17:33.200,0:17:39.051 Ecoutez, la police essaye de rassembler[br]tout ce qu'elle peut pour comprendre 0:17:39.051,0:17:42.384 le fonctionnement de l'assassin[br]et éviter un nouveau meutre. 0:17:42.819,0:17:45.686 Personne ne sait quel gros bonnet[br]sera la prochaine cible 0:17:45.686,0:17:50.103 et tous les VIP de cette ville[br]commence à paniquer. 0:18:10.506,0:18:12.423 Cinq victimes. 0:18:15.973,0:18:17.690 Un notaire, 0:18:18.742,0:18:21.009 deux industriels, 0:18:23.326,0:18:26.440 un membre du conseil municipal et... 0:18:30.070,0:18:31.545 un juge. 0:18:34.510,0:18:38.561 Certains étaient de véritables ordures[br]et ne seront pas regrettés 0:18:39.077,0:18:41.895 mais 1 ou 2 d'entre eux étaient[br]des types bien. 0:18:41.895,0:18:44.529 Et le juge Hodson en fait partie. 0:18:45.562,0:18:49.112 Quoique vous ayez vu ou entendu[br]peut être d'une importance cruciale. 0:18:49.112,0:18:50.779 Regardez-moi. 0:19:00.397,0:19:02.649 Vous n'êtes pas venu(e) les mains 0:19:02.649,0:19:05.232 dans les poches, pas vrai ? 0:19:07.450,0:19:09.616 Montrez-moi. 0:19:12.000,0:19:13.300 Une lettre ? 0:19:15.523,0:19:17.373 Une menace, hein ? 0:19:19.440,0:19:22.572 Donc ils savent que vous étiez là. 0:19:23.374,0:19:25.841 Est-ce que Jacob l'a déjà vue ? 0:19:28.426,0:19:30.308 Très bien, montrez moi. 0:19:35.359,0:19:39.643 Je suppose que vous avez déjà[br]passé vos doigts partout. 0:19:50.559,0:19:52.979 Comment et quand l'avez-vous reçue ? 0:20:47.119,0:20:52.070 "Ferme la,[br]ou termine comme le vieux mollusque" 0:21:08.568,0:21:10.886 Eh bien, droit au but. 0:21:13.919,0:21:16.287 Je n'aurais pas vraiment[br]appelé Hodson 0:21:16.287,0:21:17.386 "un vieux mollusque", 0:21:17.386,0:21:21.170 mais ça a le mérite d'être parlant. 0:21:37.572,0:21:40.956 Ne vous inquiétez pas,[br]Jacob et son équipe vous protégeront. 0:22:03.210,0:22:06.310 Y a-t-il autre chose [br]dont vous souhaitez me parler ? 0:22:10.177,0:22:11.961 Vous pouvez partir alors. 0:22:12.728,0:22:15.396 Je garde ceci si ça ne vous ennuie pas. 0:22:17.463,0:22:19.512 Votre escorte attend dehors, 0:22:19.512,0:22:22.163 je vous raccompagne. 0:22:26.014,0:22:27.630 Nellie, notre invité(e) s'en va. 0:22:27.630,0:22:29.648 Bien sûr, par ici s'il vous plaît. 0:22:33.282,0:22:36.253 Oh madame Higgins, le journal du soir est arrivé. 0:22:36.253,0:22:37.399 Merci. 0:23:22.749,0:23:26.283 "Certains politiciens véreux commencent 0:23:26.283,0:23:28.566 à craindre pour leurs petites magouilles. 0:23:29.766,0:23:31.616 Ou leur vie." 0:23:49.720,0:23:52.303 Ça ne faisait pas référence[br]à la dernière victime. 0:23:53.503,0:23:55.554 C'est la prochaine. 0:24:13.557,0:24:16.877 (chuchotements inintelligibles) 0:24:58.870,0:25:01.253 Norman J. Slugg, là. 0:25:10.933,0:25:14.082 Suspecté d'avoir son propre réseau[br]de trafic d'armes. 0:25:14.082,0:25:16.430 A été menacé par la pègre locale 0:25:16.430,0:25:19.134 à de nombreuses reprises. 0:25:26.165,0:25:28.799 Madame Higgins, une lettre pour vous. 0:25:30.182,0:25:32.149 Une lettre ? A cette heure ? 0:25:33.399,0:25:35.234 Qui l'a apportée ? Quand ? 0:25:35.234,0:25:37.584 Je ne sais pas, il a refusé[br]de donner son nom. 0:25:37.584,0:25:40.018 Mais il avait l'air charment, [br]si j'ose dire. 0:25:40.018,0:25:41.951 Il est parti il y a 2 ou 3 minutes. 0:26:08.246,0:26:10.363 Blanche, 0:26:10.363,0:26:13.581 Je ne signerai pas cette lettre[br]parce que ce n'est pas nécessaire. 0:26:15.247,0:26:18.163 Je sais que tu as compris avant[br]même d'ouvrir l'enveloppe. 0:26:18.863,0:26:23.799 Une simple feuille de papier peut paraître[br]insignifiante après à des années de silence. 0:26:23.799,0:26:27.466 Et ce ne sera probablement pas[br]suffisant pour tout te dire. 0:26:27.466,0:26:28.916 Mais... 0:26:30.090,0:26:32.585 Je suis allé trop loin, Blanche. 0:26:33.209,0:26:36.476 Je me suis mêlé aux pires [br]personnes que tu peux imaginer. 0:26:36.476,0:26:40.295 Ils m'ont promis la fortune,[br]ils ont promis le pouvoir, 0:26:40.295,0:26:42.527 ils m'ont tout promis. 0:26:44.779,0:26:46.296 Je pensais que ça ne durerait pas, 0:26:46.296,0:26:48.562 je pensais que j'en aurais[br]vite assez. 0:26:48.862,0:26:50.663 Mais ce n'était jamais assez. 0:26:50.663,0:26:54.346 C'était un cycle sans fin[br]d'avidité et de destruction 0:26:54.346,0:26:56.514 dont je ne pouvais pas m'éloigner. 0:26:57.714,0:27:01.565 J'ai essayé, pourtant. Je jure... 0:27:02.382,0:27:04.115 il y a 5 ans. 0:27:04.482,0:27:06.816 Mais... je n'ai pas réussi. 0:27:08.067,0:27:11.217 Tout est devenu encore plus dur[br]après ça. 0:27:11.650,0:27:15.200 J'ai du endossé mon rôle de pion [br]à nouveau. 0:27:16.381,0:27:20.088 Mais aujourd'hui, enfin, je brise le cycle. 0:27:20.088,0:27:23.871 A l'heure où j'écris ceci,[br]je prépare ma fuite, 0:27:24.031,0:27:26.797 sachant que mon temps est compté. 0:27:27.430,0:27:31.266 Je ne suis pas sûr de pouvoir[br]appeler cela la rédemption mais... 0:27:31.266,0:27:34.011 Dans l'enveloppe, tu trouveras la liste[br]de toutes les personnes 0:27:34.011,0:27:35.771 impliquées dans les récents meutres 0:27:35.771,0:27:37.396 et où les trouver. 0:27:37.911,0:27:40.860 Les cerveaux, les hommes de mains,[br]les exécutants... 0:27:41.378,0:27:44.145 Ainsi que l'emplacement d'un casier[br]à la gare. 0:27:44.635,0:27:46.833 C'est là que j'ai mis toutes les preuves 0:27:46.833,0:27:49.416 rassemblées au cours des dernières années. 0:27:49.668,0:27:52.085 Je sais que toi et ton ami Caine vous[br]occuperez de ça comme il faut, 0:27:52.085,0:27:54.518 mais ce choix te revient. 0:27:55.952,0:27:58.036 Pas d'urgence cependant, 0:27:58.036,0:28:01.586 à l'heure où tu lis ceci, le sénateur corrompu[br]a déjà passé l'arme à gauche. 0:28:02.352,0:28:05.437 Mais sois rassurée, ton témoin sera sauf. 0:28:07.002,0:28:10.071 Quant à moi, ma vie ici est terminée. 0:28:10.737,0:28:12.770 Je mets à les voiles pour une autre... 0:28:13.755,0:28:17.938 Un autre pays, loin d'ici. 0:28:19.655,0:28:21.406 Essaie de me pardonner si tu le peux. 0:28:22.555,0:28:24.424 Et trouve le bonheur dans ce monde. 0:28:26.274,0:28:27.507 Si tu le peux. 0:28:35.158,0:28:37.676 7 jours plus tard... 0:28:52.845,0:28:56.128 ...Dans les quartiers les plus [br]surprenants de la ville. 0:28:56.128,0:28:59.362 Bien que l'un des suspects soit toujours[br]manquant à l'appel et présumé mort, 0:28:59.362,0:29:01.012 la police a maintenant mis sous les verrous 0:29:01.012,0:29:03.736 chacun des criminels impliqués[br]dans les récents évènements macabres 0:29:03.736,0:29:06.206 grâce au travail de l'inspecteur Jacob Caine. 0:29:06.416,0:29:11.083 Bien que ses méthodes d'enquêtes[br]soient toujours floues et prêtent à polémique, 0:29:11.083,0:29:13.144 il réussit là ou d'autres échouent. 0:29:13.460,0:29:17.310 Et je crois, pour ma part qu'on ne devrait[br]pas trop scruter les méthodes de Caine. 0:29:17.310,0:29:20.510 Après tout, nous lui devons nos[br]plus grands remerciements. 0:29:20.510,0:29:23.535 La fin justifie presque toujours[br]les moyens. 0:29:23.535,0:29:25.648 Et je vous le dis, mesdames et messieurs, 0:29:25.648,0:29:29.232 nous pouvons maintenant profiter [br]de la vie nocturne de notre [br]bonne vieille ville sans crainte, 0:29:29.232,0:29:32.150 et dormir sur nos deux oreilles, [br]en sécurité, bordés dans nos lits, 0:29:32.150,0:29:34.316 tout ça grâce à ce gentleman. 0:29:34.316,0:29:35.900 Soyez bénis, Jacob Caine. 0:30:01.933,0:30:03.451 Inspecteur Caine à l'appareil. 0:30:03.700,0:30:05.317 Hey Jacob. 0:30:05.317,0:30:06.734 Et ce verre alors ? 0:30:07.368,0:30:09.885 (rire)