1 00:00:02,224 --> 00:00:06,047 Tapasin Charlesin 19 vuotta sitten Edinburghissa. 2 00:00:06,549 --> 00:00:10,558 Hän oli pikkurikollinen, taskuvaras, 3 00:00:10,558 --> 00:00:15,242 pikkupomo naapurustossaan, jo lain tähtäimessä. 4 00:00:16,042 --> 00:00:18,209 Ja minä olin nuori. 5 00:00:19,176 --> 00:00:23,457 Voi, kuinka uhkarohkeat pahat pojat olivat viehättäviä silloin. 6 00:00:24,544 --> 00:00:27,026 Menimme naimisiin muutaman kuukauden kuluttua, 7 00:00:27,026 --> 00:00:30,062 kun olimme matkalla kotikaupungissani Pariisissa. 8 00:00:31,027 --> 00:00:33,962 Se ei ollut romanttinen matka, 9 00:00:33,962 --> 00:00:38,420 pikemminkin keino hänelle päästä pois mahdottomaksi muuttuneilta vesiltä. 10 00:00:38,973 --> 00:00:41,264 Me matkustimme ja elimme siellä täällä 11 00:00:41,264 --> 00:00:44,547 kunnes lopulta jäimme tähän tavalliseen kaupunkiin. 12 00:00:45,303 --> 00:00:47,949 Elimme rauhallisesti jonkin aikaa, 13 00:00:47,949 --> 00:00:53,165 mutten koskaan tiennyt, miten Charles tienasi rahansa, 14 00:00:53,165 --> 00:00:56,867 eikä kysely ollut vaihtoehto. 15 00:00:57,416 --> 00:01:00,826 Mitä salaperäisempi, sen parempi, ajattelin silloin. 16 00:01:01,082 --> 00:01:04,132 "Totuus ei ole kaunis", sanoi isäni, 17 00:01:04,132 --> 00:01:07,283 "muuten käyttäisimme aikamme sen kertomiseen". 18 00:01:07,983 --> 00:01:11,191 Muutaman vuoden päästä hän katosi. 19 00:01:11,685 --> 00:01:13,384 Niin vain. 20 00:01:14,102 --> 00:01:18,369 Ei sanaakaan, ei kirjettä, ei puhelua. 21 00:01:18,586 --> 00:01:21,870 Hän jätti jälkeensä vain väärennettyjä papereita 22 00:01:21,870 --> 00:01:23,934 ja muutaman luodin. 23 00:01:24,424 --> 00:01:28,534 Päätyikö hän järveen betonikengät jaloissaan? 24 00:01:28,988 --> 00:01:33,209 Jättikö hän minut pitkien jalkojen ja kauniiden kasvojen perässä? 25 00:01:33,438 --> 00:01:35,218 En koskaan saanut tietää. 26 00:01:35,218 --> 00:01:39,226 "Hyvistä rakastajista tulee vain huonoja aviomiehiä" sanoi äitini... 27 00:01:40,723 --> 00:01:43,854 Aika kului ja viisi vuotta sitten 28 00:01:44,557 --> 00:01:46,041 sain viimein sen, 29 00:01:46,793 --> 00:01:48,361 puhelun. 30 00:01:48,841 --> 00:01:53,092 Charles Higgins oli juuri kuollut rikollisten asetappelussa. 31 00:01:53,477 --> 00:01:56,977 Viimeinen sana selvittämättömässä arvoituksessa. 32 00:01:57,243 --> 00:02:01,577 Hyväksyin lopulta varjon lesken roolin ja jatkoin elämääni. 33 00:02:01,577 --> 00:02:05,427 Ja minusta tuli kaikki se, mitä hän oli aina vihannut, 34 00:02:05,427 --> 00:02:08,338 kaikki, mitä hän oli koko elämänsä vältellyt: 35 00:02:08,338 --> 00:02:11,611 nuuskija, korruption paljastaja. 36 00:02:11,611 --> 00:02:14,396 Kysymysten kysyjä. 37 00:02:15,096 --> 00:02:17,947 Viisi selvittämätöntä murhaa vaikutti riittäneen 38 00:02:17,947 --> 00:02:20,247 hänen aaveensa paluuseen. 39 00:02:20,780 --> 00:02:22,164 Ja mikä aave. 40 00:02:23,146 --> 00:02:27,748 Taskuvaras oli muuttunut paljon pahemmaksi pedoksi. 41 00:02:28,848 --> 00:02:32,696 Kuinka syvälle alamaailmaan hän oikein kaivoi itsensä? 42 00:02:33,249 --> 00:02:36,700 Oliko hänen kuolinilmoituksensa vain virhe? 43 00:02:36,700 --> 00:02:40,001 Vale? Savuverho? 44 00:02:40,434 --> 00:02:43,268 Luulin aloittaneeni puhtaalta pöydältä, 45 00:02:43,268 --> 00:02:46,542 mutta tarinan loppu näytti vielä olevan auki. 46 00:02:46,982 --> 00:02:50,936 Ja tässä minä olen, kiinni hiuskarvan varassa, 47 00:02:50,936 --> 00:02:53,751 odottaen merkkiä, vihjettä, 48 00:02:53,751 --> 00:02:57,436 mitä tahansa, jotta voisin lopettaa vilkuilemasta olkani taakse 49 00:02:57,436 --> 00:02:59,553 joka kadunkulmassa. 50 00:04:06,203 --> 00:04:09,409 Rouva Higgins, toin sinulle tarvikkeita kuten pyysit, 51 00:04:09,409 --> 00:04:11,289 laitan ne pöydälle. 52 00:04:11,289 --> 00:04:14,122 Viskiä oli tosin vain pullo jäljellä. 53 00:04:14,122 --> 00:04:16,025 Kiitos Nellie. 54 00:04:28,722 --> 00:04:29,988 Blanche Higgins. 55 00:04:29,988 --> 00:04:32,773 Hei Blanche, Jacob tässä. 56 00:04:33,289 --> 00:04:34,756 Mitään uutta? 57 00:04:35,090 --> 00:04:41,474 Uskon niin. Olemme lähettäneet Charles Higginsin kuvauksen jokaiselle poliisiasemalle osavaltiossa. 58 00:04:41,474 --> 00:04:45,557 Ja meillä on syytä uskoa, että hän nähtiin muutamaan kertaan 59 00:04:45,557 --> 00:04:49,376 epäilyttävien henkilöiden seurassa. 60 00:04:49,376 --> 00:04:52,846 Hän on edelleen hengissä, muttei yksin. 61 00:04:53,053 --> 00:04:55,597 Toivottavasti se ei ole liian raskasta kuultavaa. 62 00:04:56,065 --> 00:05:00,065 Tässä vaiheessa en voi sanoa olevani yllättynyt. 63 00:05:00,883 --> 00:05:01,987 Mitään muuta? 64 00:05:01,987 --> 00:05:07,344 Ehkä. Koko tilannetta käsitellään nyt ylemmissä piireissä. 65 00:05:07,480 --> 00:05:10,882 Jotkut hämäräperäiset poliitikot ovat alkaneet 66 00:05:10,882 --> 00:05:13,402 pelätä bisneksiensä puolesta. 67 00:05:13,402 --> 00:05:14,931 Tai henkiensä. 68 00:05:14,931 --> 00:05:16,116 Niinkö? 69 00:05:16,226 --> 00:05:19,983 Koko tilanne vaikuttaa vielä sekavammalta kuin luulin. 70 00:05:20,416 --> 00:05:23,519 Jotkut selvittelevät tilejään tällä. 71 00:05:23,616 --> 00:05:26,284 Ja minä olen kai mahdollinen epäilty, 72 00:05:26,284 --> 00:05:28,800 kun ex-aviomieheni on osallinen. 73 00:05:28,800 --> 00:05:30,967 Älä ole kovin huolissasi. 74 00:05:32,052 --> 00:05:34,785 Mutta kun seuraavan kerran valitset aviomiestäsi, 75 00:05:34,785 --> 00:05:36,419 mieti hetki. 76 00:05:36,786 --> 00:05:39,086 Miksi edes menit naimisiin tämän tyypin kanssa? 77 00:05:39,086 --> 00:05:41,819 Älä viitsi Jacob, etkö ole koskaan ollut nuori? 78 00:05:41,819 --> 00:05:45,623 Vai pitäiskö minun muistuttaa sinua typeryyksistä, joita teit 20-vuotiaana? 79 00:05:45,623 --> 00:05:48,710 Se ei ole tarpeen, kiitos. 80 00:05:49,250 --> 00:05:52,124 Mutta palataanpa tähän hetkeen. 81 00:05:52,124 --> 00:05:54,771 Joku on nähnyt viimeisimmän murhan. 82 00:05:54,771 --> 00:05:57,521 Tuomari Hodsonin murhan. 83 00:05:57,821 --> 00:06:01,708 Ajattelin, että haluaisit saada haastattelun ensimmäisenä. 84 00:06:01,716 --> 00:06:03,593 Kuinka huomaavaista. 85 00:06:03,938 --> 00:06:06,070 Vaikka sinä selvästi aiot hyödyntää 86 00:06:06,070 --> 00:06:08,922 täyttä raporttia tästä haastattelusta, etkö? 87 00:06:09,539 --> 00:06:12,889 Arvostaisin sitä kovasti, Blanche. 88 00:06:14,089 --> 00:06:17,256 Kaipa minä olen sinulle velkaa drinkin, 89 00:06:17,256 --> 00:06:18,224 enkö? 90 00:06:18,971 --> 00:06:23,155 Juuri nyt olet minulle velkaa vain luottosi, Jacob. 91 00:06:24,054 --> 00:06:25,018 Hyvä on. 92 00:06:25,428 --> 00:06:28,939 Joka tapauksessa, tiedät, mistä minut löytää. 93 00:06:29,454 --> 00:06:32,588 Lähetän todistajan saattajan kanssa heti. 94 00:06:32,588 --> 00:06:34,885 Onnea. Ole varovainen. 95 00:06:34,885 --> 00:06:36,415 Näkemiin. 96 00:07:41,665 --> 00:07:44,867 Rouva Higgins, täällä on joku, joka haluaa tavata teidät. 97 00:07:45,022 --> 00:07:47,737 Kiitos Nellie, voisitko jättää meidät kahden? 98 00:07:53,794 --> 00:07:57,128 Istu ole hyvä, ole kuin kotonasi. 99 00:08:00,595 --> 00:08:02,444 Haluaisitko drinkin? 100 00:09:41,601 --> 00:09:43,111 No niin... 101 00:09:45,503 --> 00:09:47,420 Et taida pitää siitä, 102 00:09:47,420 --> 00:09:49,270 mitä näit. 103 00:09:50,236 --> 00:09:52,687 Väärä paikka, väärä aika, eikö? 104 00:09:56,348 --> 00:10:00,466 Haluaisin kysyä, miksi sinulla kesti näin kauan ilmaantua, 105 00:10:00,466 --> 00:10:02,916 mutta kai sinulla on omat syysi. 106 00:10:06,420 --> 00:10:09,854 Voisitko vastata muutamaan kysymykseen? 107 00:10:10,805 --> 00:10:15,420 Ei mitään virallista, vain rentoa juttelua ja muistiinpanoja, 108 00:10:15,420 --> 00:10:17,352 voit olla rauhassa. 109 00:10:20,888 --> 00:10:23,389 Aloitetaan alusta. 110 00:10:24,073 --> 00:10:25,823 Mikä on etunimesi? 111 00:10:33,657 --> 00:10:34,920 Sukunimi? 112 00:10:37,190 --> 00:10:39,080 Mielenkiintoista. 113 00:10:39,395 --> 00:10:41,440 Mistä se on peräisin? 114 00:10:59,575 --> 00:11:01,333 Mikä on osoitteesi? 115 00:11:29,497 --> 00:11:31,196 Syntymäaika? 116 00:11:34,815 --> 00:11:36,248 Älä nyt... 117 00:11:47,999 --> 00:11:50,349 Naimisissa? Lapsia? 118 00:12:07,638 --> 00:12:09,571 Missä olet töissä? 119 00:12:18,600 --> 00:12:20,100 Missä se on? 120 00:13:22,116 --> 00:13:24,579 Kauanko olet ollut siellä töissä? 121 00:13:37,284 --> 00:13:40,969 Kuljetko yleensä töihin ja kotiin muiden kanssa? 122 00:13:44,886 --> 00:13:48,033 Suoraan kotiin? Ei kiertotietä? 123 00:14:09,265 --> 00:14:13,280 Tiivistetään asiat, ainakin ne tiedot, jotka minulla on. 124 00:14:14,117 --> 00:14:20,501 Helmikuun neljäntenä lähdit töistä seitsemän aikoihin? 125 00:14:21,568 --> 00:14:25,584 Ja saavuit Fairfield Streetille mennäksesi suoraan kotiin? 126 00:14:25,835 --> 00:14:29,349 Silloin kuulit laukauksen ja näit Hodsonin maassa 127 00:14:29,349 --> 00:14:34,071 ja toisen miehen juoksemassa Crestwood Lanelle, eikö? 128 00:14:39,088 --> 00:14:42,156 Sattuisitko muistamaan, miltä tämä mies näytti? 129 00:14:47,503 --> 00:14:49,976 Auttaisiko paperi ja kynä? 130 00:14:54,789 --> 00:14:56,257 Voit hahmotella muodon 131 00:14:56,257 --> 00:14:58,675 tai kasvonpiirteen, jonka muistat. 132 00:15:46,699 --> 00:15:48,714 Entä hiukset? 133 00:16:02,868 --> 00:16:05,251 Voitko lisätä tähän yksityiskohtia? 134 00:16:17,186 --> 00:16:18,953 Voitko lisätä kulmakarvat? 135 00:16:45,474 --> 00:16:46,892 Anna kun katson. 136 00:16:56,016 --> 00:16:58,424 Tiedän, se ei ole koskaan helppoa. 137 00:17:00,342 --> 00:17:01,960 Anna kun autan. 138 00:17:12,097 --> 00:17:13,964 Oliko se tämä mies? 139 00:17:17,311 --> 00:17:19,411 Lisää vain muutama vuosi. 140 00:17:26,990 --> 00:17:29,409 Käytätkö yleensä silmälaseja? 141 00:17:33,200 --> 00:17:39,051 Kuule, poliisi yrittää kerätä kaiken, mitä he voivat ymmärtääkseen 142 00:17:39,051 --> 00:17:42,686 rikollisen juonen ja estääkseen uuden murhan. 143 00:17:42,686 --> 00:17:45,686 Kukaan ei tiedä, mikä kiho tulee olemaan seuraava kohde, 144 00:17:45,686 --> 00:17:50,103 ja joka VIP tässä kaupungissa on menettämässä järkensä. 145 00:18:10,226 --> 00:18:11,763 Viisi uhria. 146 00:18:15,973 --> 00:18:17,460 Notaari, 147 00:18:18,742 --> 00:18:21,009 kaksi tehtailijaa, 148 00:18:23,326 --> 00:18:26,440 kaupunginvaltuuston jäsen ja... 149 00:18:30,070 --> 00:18:31,545 tuomari. 150 00:18:34,510 --> 00:18:38,827 Osa heistä oli täysiä sikoja, eikä heitä tulla ikävöimään. 151 00:18:38,827 --> 00:18:41,895 Mutta muutama heistä oli oikeasti hyviä miehiä. 152 00:18:41,895 --> 00:18:44,529 Ja tuomari Hodson oli yksi heistä. 153 00:18:45,562 --> 00:18:49,112 Mitä ikinä näit tai kuulitkaan voi olla ratkaisevan tärkeää, 154 00:18:49,112 --> 00:18:50,779 katso minua. 155 00:19:00,397 --> 00:19:02,116 Et tullut tänne 156 00:19:02,116 --> 00:19:05,232 tyhjin käsin, ethän? 157 00:19:07,450 --> 00:19:08,986 Näytähän. 158 00:19:12,000 --> 00:19:13,300 Kirje? 159 00:19:15,523 --> 00:19:17,373 Uhkauskirje? 160 00:19:19,440 --> 00:19:22,572 He siis tiesivät sinun olleen siellä. 161 00:19:23,374 --> 00:19:25,841 Onko Jacob nähnyt jo tämän? 162 00:19:28,426 --> 00:19:30,308 Selvä, anna kun katson. 163 00:19:35,359 --> 00:19:39,643 Olet tainnut jo tuhria sen sormillasi. 164 00:19:50,559 --> 00:19:52,979 Miten ja milloin sait tämän? 165 00:20:46,799 --> 00:20:51,750 "Pidä suusi kiinni tai sinun käy kuin vanhan etanan" 166 00:21:08,568 --> 00:21:10,886 No, suoraan asiaan. 167 00:21:13,919 --> 00:21:16,287 En olisi kutsunut Hodsonia ihan 168 00:21:16,287 --> 00:21:17,386 vanhanksi etanaksi, 169 00:21:17,386 --> 00:21:21,170 mutta tämä on tarpeeksi iskevä. 170 00:21:37,572 --> 00:21:40,956 Älä huoli, Jacob ja hänen tiiminsä suojelee sinua. 171 00:22:03,210 --> 00:22:06,310 Mitään muuta, mitä haluaisit kertoa? 172 00:22:10,047 --> 00:22:11,831 Olet sitten vapaa menemään. 173 00:22:12,728 --> 00:22:15,396 Pidän tämän, jos sopii. 174 00:22:17,463 --> 00:22:19,512 Saattajasi odottaa ulkona, 175 00:22:19,512 --> 00:22:21,788 saatan sinut ovelle. 176 00:22:25,904 --> 00:22:27,630 Nellie, vieraamme on lähdössä. 177 00:22:27,630 --> 00:22:29,648 Tietenkin, tätä tietä. 178 00:22:33,282 --> 00:22:36,253 Neiti Higgins, iltauutiset ovat saapuneet. 179 00:22:36,253 --> 00:22:37,399 Kiitos. 180 00:23:22,749 --> 00:23:26,283 "Jotkut hämäräperäiset poliitikot ovat alkaneet 181 00:23:26,283 --> 00:23:28,896 pelätä bisneksiensä puolesta. 182 00:23:29,766 --> 00:23:31,506 Tai henkiensä." 183 00:23:49,720 --> 00:23:52,483 Tämä ei viitannut viimeisimpään uhriin. 184 00:23:53,503 --> 00:23:55,554 Vaan seuraavaan. 185 00:24:58,870 --> 00:25:01,852 Norman J. Slugg, tässä. 186 00:25:10,878 --> 00:25:14,082 Epäillään omasta asekaupparingistä. 187 00:25:14,082 --> 00:25:16,430 Ja lukuisia tappouhkauksia 188 00:25:16,430 --> 00:25:19,434 häntä vastaan paikalliselta rikollisjoukolta. 189 00:25:26,425 --> 00:25:29,059 Neiti Higgins, kirje sinulle. 190 00:25:30,062 --> 00:25:32,029 Kirje? Tähän aikaan? 191 00:25:33,399 --> 00:25:35,234 Kuka sen toi? Milloin? 192 00:25:35,234 --> 00:25:37,374 En tiedä, hän ei suostunut kertomaan nimeään. 193 00:25:37,374 --> 00:25:40,018 Mutta hän vaikutti kovin hurmaavalta, jos saan sanoa. 194 00:25:40,018 --> 00:25:42,081 Hän lähti muutama minuutti sitten. 195 00:26:08,246 --> 00:26:10,363 Blanche, 196 00:26:10,363 --> 00:26:13,861 en allekirjoita kirjettä, koska se ei ole tarpeen. 197 00:26:15,247 --> 00:26:18,163 Tiedän, että tiesit jo ennen kuoren avaamista. 198 00:26:18,863 --> 00:26:23,799 Yksi paperilappu voi vaikuttaa mitättömältä vuosien hiljaisuuden jälkeen. 199 00:26:23,799 --> 00:26:27,466 Ja se ei silti välttämättä riitä kaiken kertomiseen. 200 00:26:27,466 --> 00:26:28,916 Mutta... 201 00:26:30,090 --> 00:26:32,585 Menin liian pitkälle, Blanche. 202 00:26:33,209 --> 00:26:36,476 Pahimmat mahdolliset ihmiset saivat minut koukkuun. 203 00:26:36,476 --> 00:26:40,295 He lupasivat rahaa, he lupasivat valtaa, 204 00:26:40,295 --> 00:26:42,527 he lupasivat minulle kaiken. 205 00:26:44,646 --> 00:26:46,296 Uskoin todella, ettei se kestäisi, 206 00:26:46,296 --> 00:26:48,562 että saisin pian tarpeekseni. 207 00:26:48,702 --> 00:26:50,663 Mutta se ei ollut koskaan tarpeeksi. 208 00:26:50,663 --> 00:26:54,346 Se oli loppumaton kierre ahneutta ja tuhoa, 209 00:26:54,346 --> 00:26:56,514 jota karkuun en voinut paeta. 210 00:26:57,714 --> 00:27:01,565 Yritin kyllä. Lupaan, että yritin... 211 00:27:02,382 --> 00:27:04,115 5 vuotta sitten. 212 00:27:04,252 --> 00:27:06,816 Mutta... en päässyt pakoon. 213 00:27:08,067 --> 00:27:11,217 Ja sen jälkeen kaikesta tuli paljon vaikeampaa. 214 00:27:11,650 --> 00:27:15,370 Minun oli jälleen kerrran toimittava pelinappulana. 215 00:27:16,241 --> 00:27:20,088 Mutta tänään, viimein, rikon tämän kehän. 216 00:27:20,088 --> 00:27:23,871 Suunnittelen pakoani kirjoittaessani tätä, 217 00:27:24,031 --> 00:27:26,797 tietäen, että aikani on loppumassa. 218 00:27:27,430 --> 00:27:31,266 En ole varma, voinko kutsua tätä hyvitykseksi, mutta 219 00:27:31,266 --> 00:27:33,791 tässä kirjeessä on lista kaikista, jotka 220 00:27:33,791 --> 00:27:35,771 olivat osallisina viimeaikaisiin murhiin, 221 00:27:35,771 --> 00:27:37,546 ja mistä heidät löytää. 222 00:27:37,911 --> 00:27:40,860 Juonittelijat, oikeat kädet, apurit... 223 00:27:41,288 --> 00:27:44,145 Sekä erään kaapin sijainti rautatieasemalla. 224 00:27:44,635 --> 00:27:46,833 Laitoin sinne kaiken todistusaineiston, 225 00:27:46,833 --> 00:27:49,416 jota olen kerännyt viime vuodet. 226 00:27:49,416 --> 00:27:52,085 Tiedän, että sinä ja kaverisi Caine hoitavat tämän hyvin, 227 00:27:52,085 --> 00:27:54,518 mutta valinta on sinun. 228 00:27:55,952 --> 00:27:58,036 Ei tosin mitään kiirettä. 229 00:27:58,036 --> 00:28:01,586 Kun luet tämän, kiero senaattori on jo kuollut. 230 00:28:02,352 --> 00:28:05,437 Ja voit olla varma, että todistajasi on turvassa. 231 00:28:07,002 --> 00:28:10,071 Mitä minuun tulee, elämäni täällä on ohi. 232 00:28:10,737 --> 00:28:12,770 Olen lähdössä seuraavaa kohti. 233 00:28:13,755 --> 00:28:17,938 Toiseen maahan, kauas täältä. 234 00:28:19,535 --> 00:28:21,776 Yritä antaa minulle anteeksi, jos voit. 235 00:28:22,555 --> 00:28:24,424 Ja löytää onnea tästä maailmasta. 236 00:28:26,274 --> 00:28:27,507 Jos voit. 237 00:28:34,758 --> 00:28:37,276 7 päivää myöhemmin... 238 00:28:52,845 --> 00:28:55,888 ...odottamattomimmissa kaupunginosissa. 239 00:28:55,888 --> 00:28:59,362 Vaikka yksi epäillyistä on edelleen kadoksissa ja oletettavasti kuollut, 240 00:28:59,362 --> 00:29:01,012 poliisi on nyt pidättänyt 241 00:29:01,012 --> 00:29:04,026 jokaisen rikollisen, joka oli osallinen kaameaan tapaukseen, 242 00:29:04,026 --> 00:29:06,206 kiitos komisario Jacob Cainen. 243 00:29:06,416 --> 00:29:11,083 Vaikka hänen tutkintametodinsa ovat edelleen epäselviä ja kiisteltyjä, 244 00:29:11,083 --> 00:29:13,460 hän epäilemättä onnistuu siinä, missä muut eivät. 245 00:29:13,460 --> 00:29:17,310 Itse uskon, ettei meidän pitäisi tuomita Cainen metodeita liikaa. 246 00:29:17,310 --> 00:29:20,510 Jos jotain, me olemme hänelle vain suurimmat kiitoksemme velkaa. 247 00:29:20,510 --> 00:29:23,535 Tarkoitus pyhittää lähes aina keinot. 248 00:29:23,535 --> 00:29:25,578 Ja voin sanoa, naiset ja herrat, 249 00:29:25,578 --> 00:29:29,232 me voimme nyt nauttia kaupungin yöelämästä pelotta 250 00:29:29,232 --> 00:29:32,150 ja nukkua rauhassa ja turvassa ja mukavasti sängyissämme, 251 00:29:32,150 --> 00:29:34,316 kaikki tämän herrasmiehen ansiosta, 252 00:29:34,316 --> 00:29:36,240 olkoon Jacob Caine siunattu. 253 00:30:01,933 --> 00:30:03,451 Komisario Caine puhelimessa. 254 00:30:03,530 --> 00:30:05,317 Hei Jacob. 255 00:30:05,317 --> 00:30:08,905 Mitä sainoisit siitä drinkistä?