0:00:02.224,0:00:05.457 Conoci a Charles hace 19 años en Edinburgh 0:00:06.472,0:00:10.013 Era un criminal mezquino, roba-bolsos, 0:00:10.575,0:00:15.451 un jefe encubierto en su barrio, en la mira de la ley 0:00:16.042,0:00:18.209 Y yo era joven. 0:00:19.176,0:00:23.027 ¡Qué atractivos eran los chicos malos! 0:00:24.544,0:00:27.026 Nos casamos algunos meses después 0:00:27.026,0:00:30.052 mientras viajabamos a mi pueblo en Paris. 0:00:31.027,0:00:33.962 No fue un viaje romantico, más bien fue 0:00:33.962,0:00:38.030 un escape de aguas que ya no podía navegar. 0:00:39.313,0:00:41.264 Trabajamos y vivimos en todos lados 0:00:41.264,0:00:44.547 hasta quedarnos en esta ciudad ordinaria. 0:00:45.513,0:00:47.949 Vivimos pacíficamente por un tiempo, 0:00:47.949,0:00:53.165 pero nunca supe cómo ganaba plata Charles, 0:00:53.165,0:00:56.867 y preguntarle no era opción. 0:00:57.416,0:01:00.616 Mientras más misterioso mejor, pensaba. 0:01:01.082,0:01:04.132 "La verdad no es divertida" decía mi papá, 0:01:04.132,0:01:07.283 "sino gastaríamos la vida en contarla". 0:01:07.983,0:01:11.001 Unos años después de casarnos, desapareció. 0:01:11.685,0:01:13.384 Así nomás. 0:01:14.102,0:01:18.369 Ni palabras, ni cartas, ni llamadas. 0:01:18.586,0:01:21.870 Su único rastro fueron papeles falsos 0:01:21.870,0:01:23.754 y algunas balas. 0:01:23.994,0:01:28.446 ¿Terminó hundido en un lago? 0:01:28.988,0:01:32.939 ¿Se fué por unas piernas y una cara linda? 0:01:33.438,0:01:35.138 Nunca supe. 0:01:35.356,0:01:39.606 "El buen amante es mal marido" decía mi mamá 0:01:40.723,0:01:43.854 El tiempo pasó, y hace 5 años 0:01:44.557,0:01:46.041 finalmente la recibí. 0:01:46.973,0:01:48.541 La llamada. 0:01:48.681,0:01:53.442 "Charles Higgins murió en un tiroteo criminal" 0:01:53.477,0:01:56.977 La última palabra en un enigma no resuelto. 0:01:57.243,0:02:01.577 Eventualmente acepté convertirme en la viuda de una sombra, 0:02:01.577,0:02:05.427 y me convertí en todo lo que él había odiado, 0:02:05.427,0:02:07.878 todo lo que vivió evitando: 0:02:08.545,0:02:11.611 una espía investigadora. 0:02:11.611,0:02:14.396 Alguien que hace preguntas. 0:02:15.096,0:02:17.947 5 asesintos sin resolver parecían suficiente 0:02:17.947,0:02:20.247 para hacer que regrese su fantasma. 0:02:20.780,0:02:22.164 Y qué fantasma. 0:02:23.146,0:02:27.748 El usurpador se había vuelto una bestia siniestra. 0:02:28.848,0:02:32.466 ¿Cuánto se sumergió en la oscuridad? 0:02:33.249,0:02:36.700 ¿Fue un error el anuncio de su muerte? 0:02:36.700,0:02:40.001 ¿Una mentira? ¿Una cortina de humo? 0:02:40.434,0:02:43.268 Creía haber pasado de hoja, 0:02:43.268,0:02:46.522 pero el final de la historia aún estaba por verse. 0:02:47.152,0:02:50.936 Y acá estoy, sujeta de un hilo, 0:02:50.936,0:02:53.751 esperando una señal, una pista, 0:02:53.751,0:02:57.186 lo que sea para dejar la vigilancia 0:02:57.186,0:02:59.553 en cada esquina de cada calle. 0:03:16.288,0:03:18.858 (susurros) 0:04:06.203,0:04:09.489 Sra. Higgins, le traje lo que me pidió, 0:04:09.489,0:04:11.289 lo dejaré en la mesa. 0:04:11.289,0:04:14.122 Solo quedaba una botella de whisky. 0:04:14.122,0:04:16.025 Gracias Nellie. 0:04:28.722,0:04:29.988 Blanche Higgins. 0:04:29.988,0:04:32.773 Hola Blanche, habla Jacob. 0:04:33.289,0:04:34.756 ¿Algo nuevo? 0:04:35.090,0:04:41.474 Creo. Mandamos la descripción de Charles a cada estación de policía del estado, 0:04:41.691,0:04:45.557 y tenemos motivos para creer que fue visto un par de veces, 0:04:45.557,0:04:49.376 acompañado por individuos desagradables. 0:04:49.376,0:04:52.496 Está vivo, pero no solo. 0:04:53.253,0:04:55.597 Espero que no sea difícil de oír. 0:04:56.065,0:05:00.065 A esta altura no me sorprende, la verdad. 0:05:00.883,0:05:01.987 ¿Algo más? 0:05:01.987,0:05:07.036 Capaz. Esta situación se está llevando a círculos más altos. 0:05:07.630,0:05:10.982 Algunos políticos están empezando a temer 0:05:10.982,0:05:13.782 por sus pequeños negocios. 0:05:13.782,0:05:14.931 O sus vidas. 0:05:14.931,0:05:16.116 ¿En serio? 0:05:16.416,0:05:19.983 Esto parece ser más confuso de lo que creí. 0:05:20.416,0:05:23.249 Algunos están ajustando cuentas acá. 0:05:23.616,0:05:26.284 Supongo que ahora soy potencial sospecha 0:05:26.284,0:05:28.800 dado que mi ex esposo esta involucrado. 0:05:28.800,0:05:30.967 No te preocupes demasiado por esto. 0:05:32.052,0:05:34.785 Pero la proxima vez que te cases, 0:05:34.785,0:05:36.419 tomate un minuto para pensar. 0:05:36.786,0:05:39.086 ¿Por qué te casaste con ese tipo, de todas formas? 0:05:39.086,0:05:41.819 Dale Jacob, ¿nunca fuiste jóven? 0:05:41.819,0:05:45.353 ¿O te recuerdo lo que hacías a los 20? 0:05:45.670,0:05:48.570 No será necesario, gracias. 0:05:49.370,0:05:52.204 Regresemos a lo que tenemos ahora. 0:05:52.204,0:05:54.771 Alguien fue testigo del último crimen. 0:05:54.771,0:05:57.521 El asesinato del juez Hodson. 0:05:57.521,0:06:01.438 Y creía que querrías ser la primera en tener una entrevista completa. 0:06:01.716,0:06:03.593 Bueno, qué amable. 0:06:03.938,0:06:06.070 Aunque claramente vas a aprovechar a hacer un 0:06:06.070,0:06:08.772 reportaje entero de la entrevista, ¿no? 0:06:09.539,0:06:12.889 Te lo agradecería, Blanche, gracias. 0:06:14.089,0:06:17.256 Te debo un trago ahora, 0:06:17.256,0:06:18.224 ¿no? 0:06:18.971,0:06:23.155 Lo único que me debes es tu confianza Jacob. 0:06:24.054,0:06:25.121 Es justo. 0:06:25.538,0:06:28.939 Cualquier cosa ya sabes dónde encontrarme. 0:06:29.454,0:06:32.588 Mandaré al testigo escoltado, ya mismo. 0:06:32.588,0:06:34.885 Suerte, tené cuidado. 0:06:34.885,0:06:36.415 Chau. 0:07:41.665,0:07:44.327 Sr.a Higgins, hay alguien para vos. 0:07:45.022,0:07:47.737 Gracias Nellie, por favor dejanos a solas. 0:07:53.794,0:07:57.128 Tomá asiento, sentite cómodo. 0:08:00.595,0:08:02.644 ¿Querés un trago? 0:09:41.601,0:09:43.111 Entonces... 0:09:45.503,0:09:47.420 Creo que no estás cómodo 0:09:47.420,0:09:49.270 con lo que presenciaste. 0:09:50.236,0:09:52.687 Lugar y momento incorrecto, ¿no? 0:09:56.348,0:10:00.466 Querría preguntarte por qué tardaste tanto en venir, 0:10:00.466,0:10:02.916 pero supongo que tenes tus razones. 0:10:06.420,0:10:09.854 ¿Responderías algunas preguntas? 0:10:10.805,0:10:15.420 Nada formal, solo charla casual y algunas notas 0:10:15.420,0:10:17.672 así te relajas. 0:10:20.888,0:10:23.389 Empecemos por el inicio, ¿te va? 0:10:24.223,0:10:25.973 ¿Cuál es tu nombre? 0:10:33.657,0:10:35.190 ¿Apellido? 0:10:37.190,0:10:39.080 Interesante. 0:10:39.605,0:10:41.890 ¿De dónde viene? 0:10:59.575,0:11:01.643 ¿Cuál es tu dirección? 0:11:29.497,0:11:31.316 ¿Nacimiento? 0:11:34.815,0:11:36.248 Dale... 0:11:47.999,0:11:50.669 ¿Casado? ¿Hijos? 0:12:07.638,0:12:09.771 ¿Dónde trabajas? 0:12:18.690,0:12:20.190 ¿Dónde queda? 0:13:22.116,0:13:24.699 ¿Desde hace cuánto? 0:13:37.284,0:13:40.969 ¿Alguna vez salís del trabajo con compañia? 0:13:44.886,0:13:47.853 ¿Directo a casa? ¿Ningún desvío? 0:14:09.265,0:14:12.950 Okey, repasemos los hechos que conozco. 0:14:14.117,0:14:20.501 El 4 de febrero saliste del trabajo a las 7pm, ¿no? 0:14:21.568,0:14:25.584 Y fuiste a la calle Fairfield para ¿volver a tu casa? 0:14:25.835,0:14:29.119 Ahi escuchaste el tiro y viste a Hodson en el piso 0:14:29.119,0:14:34.071 y a otro hombre corriendo hacia Crestwood lane. ¿Algo más? 0:14:39.088,0:14:42.156 ¿Te acordás cómo se veía el hombre? 0:14:47.623,0:14:50.256 ¿Te ayudaría lápiz y papel? 0:14:54.789,0:14:56.257 Podes dibujar cualquier forma 0:14:56.257,0:14:58.425 o cara que recuerdes. 0:15:46.699,0:15:48.714 ¿Y el pelo? 0:16:02.868,0:16:05.251 ¿Podés agregar detalles acá? 0:16:17.186,0:16:18.953 ¿Podés agregar cejas? 0:16:45.474,0:16:46.892 A ver. 0:16:56.226,0:16:58.210 Ya se, nunca es fácil. 0:17:00.460,0:17:02.078 Dejame ayudar. 0:17:12.097,0:17:13.964 ¿Fue este hombre? 0:17:17.381,0:17:19.481 Agregale algunos años. 0:17:26.990,0:17:29.409 ¿Usas anteojos normalmente? 0:17:33.200,0:17:39.051 La policía está recolectando todo lo que puede para entender 0:17:39.051,0:17:42.384 el plan del criminal, y evitar otro asesinato. 0:17:42.819,0:17:45.686 Nadie sabe quién va a ser el siguiente objetivo 0:17:45.686,0:17:50.103 y todos los VIP de la ciudad están enloqueciendo. 0:18:10.506,0:18:12.423 Cinco víctimas. 0:18:15.973,0:18:17.690 Un escribano, 0:18:18.742,0:18:21.009 dos industrialistas, 0:18:23.326,0:18:26.440 un miembro de consejo del pueblo, 0:18:30.070,0:18:31.545 y un juez. 0:18:34.510,0:18:38.561 Algunos eran unos cerdos, que no serán extrañados. 0:18:39.077,0:18:41.895 Pero otros eran buenos. 0:18:41.895,0:18:44.529 Y el juez Hodson era uno de ellos. 0:18:45.562,0:18:49.112 Lo que viste o escuchaste puede ser fundamental, 0:18:49.112,0:18:50.779 mirame. 0:19:00.397,0:19:02.649 No viniste acá con las manos en 0:19:02.649,0:19:05.232 los bolsillos, no? 0:19:07.450,0:19:09.616 Mostráme. 0:19:12.000,0:19:13.300 ¿Una carta? 0:19:15.523,0:19:17.373 Soborno, ¿eh? 0:19:19.440,0:19:22.572 Entonces saben que estas acá. 0:19:23.374,0:19:25.841 ¿Jacob vió esto ya? 0:19:28.426,0:19:30.308 Okey, dejame ver. 0:19:35.359,0:19:39.643 Supongo que ya lo manoseaste. 0:19:50.559,0:19:52.979 ¿Cómo y cuándo lo recibiste? 0:20:47.119,0:20:52.070 "Cerrá la boca o terminarás como la babosa vieja" 0:21:08.568,0:21:10.886 Bueno, fue directo. 0:21:13.919,0:21:16.287 No llamaría particularmente a Hodson 0:21:16.287,0:21:17.386 una "babosa vieja", 0:21:17.386,0:21:21.170 pero es lo suficientemente impactante. 0:21:37.572,0:21:40.956 No te preocupes, Jacob y su equipo te van a proteger. 0:22:03.210,0:22:06.310 ¿Algo más que querrías decirme? 0:22:10.177,0:22:11.961 Sos libre de irte entonces. 0:22:12.728,0:22:15.396 Me quedo con esto si no te molesta. 0:22:17.463,0:22:19.512 Tu escolta te espera afuera, 0:22:19.512,0:22:22.163 te acompaño hasta la puerta. 0:22:26.014,0:22:27.630 Nellie, nuestro invitado se va. 0:22:27.630,0:22:29.648 Obvio, por acá por favor. 0:22:33.282,0:22:36.253 Ah Sra. Higgins, el diario de la tarde llegó. 0:22:36.253,0:22:37.399 Gracias. 0:23:22.749,0:23:26.283 "Algunos politicos sombríos están 0:23:26.283,0:23:28.566 empezando a temer por sus negocios. 0:23:29.766,0:23:31.616 O sus vidas". 0:23:49.720,0:23:52.303 Esto no es una referencia a la última víctima, 0:23:53.503,0:23:55.554 sino a la siguiente. 0:24:13.557,0:24:16.877 (susurros) 0:24:58.870,0:25:01.253 Norman J. Slugg, acá. 0:25:10.933,0:25:14.082 Sospechoso de tener sus propia red de tráfico de armas. 0:25:14.082,0:25:16.430 Y numerosas amenazas de muerte se hicieron 0:25:16.430,0:25:19.134 por la multitud local en su contra. 0:25:26.165,0:25:28.799 Sra Higgins, una carta para vos. 0:25:30.182,0:25:32.149 ¿Una carta? ¿A esta hora? 0:25:33.399,0:25:35.234 ¿Quien la trajo? ¿Cuándo? 0:25:35.234,0:25:37.584 No se, se negó a darme su nombre. 0:25:37.584,0:25:40.018 Pero parecía lindo si me permite opinar. 0:25:40.018,0:25:41.951 Se fue hace unos minutos. 0:26:08.246,0:26:10.363 Blanche, 0:26:10.363,0:26:13.581 No voy a firmar esta carta porque no hace falta. 0:26:15.247,0:26:18.163 Sé que lo sabías incluso antes de abrir la carta. 0:26:18.863,0:26:23.799 Una hoja es insignificante al lado de años de silencio. 0:26:23.799,0:26:27.466 Y quizas no sea suficiente para contarte todo. 0:26:27.466,0:26:28.916 Pero... 0:26:30.090,0:26:32.585 Crucé la linea, Blanche. 0:26:33.209,0:26:36.476 Me atraparon las peores personas que te imaginas. 0:26:36.476,0:26:40.295 Me prometieron riqueza, poder, 0:26:40.295,0:26:42.527 me prometieron todo. 0:26:44.779,0:26:46.296 Creía que no iba a durar, 0:26:46.296,0:26:48.562 que iba a conseguir suficiente rápido. 0:26:48.862,0:26:50.663 Pero nunca fue suficiente. 0:26:50.663,0:26:54.346 Era un ciclo sin fin de codicia y destrucción 0:26:54.346,0:26:56.514 del que no podía escapar. 0:26:57.714,0:27:01.565 Intenté, te juro que intenté... 0:27:02.382,0:27:04.115 Hace 5 años. 0:27:04.482,0:27:06.816 Pero... no lo logré. 0:27:08.067,0:27:11.217 Y todo se volvió más difícil después. 0:27:11.650,0:27:15.200 Asumí mi rol como peón de nuevo. 0:27:16.381,0:27:20.088 Pero hoy rompo el ciclo. 0:27:20.088,0:27:23.871 Mientras escribo esto me preparo para escapar, 0:27:24.031,0:27:26.797 sabiendo que se me agota el tiempo. 0:27:27.430,0:27:31.266 No se si esto cuenta como redención pero 0:27:31.266,0:27:34.011 en el sobre hay una lista con todas las personas 0:27:34.011,0:27:35.771 involucradas en los últimos asesinatos 0:27:35.771,0:27:37.396 y dónde encontrarlos. 0:27:37.911,0:27:40.860 Planeadores, brazos derechos, subordinados... 0:27:41.378,0:27:44.145 Junto con la ubicación de un locker en la estación de tren. 0:27:44.635,0:27:46.833 Es donde puse toda la evidencia 0:27:46.833,0:27:49.416 que recolecté estos últimos 3 años. 0:27:49.668,0:27:52.085 Se que vos y tu amigo Caine van a manejar esto correctamente, 0:27:52.085,0:27:54.518 pero la elección es tuya. 0:27:55.952,0:27:58.036 No hay necesidad de apurarse. 0:27:58.036,0:28:01.586 Mientras lees esto, el senador torcido ya pateó el balde. 0:28:02.352,0:28:05.437 Y seguro tu testigo va a estar seguro. 0:28:07.002,0:28:10.071 En cuanto a mí, la vida acá se terminó. 0:28:10.737,0:28:12.770 Me preparo para otra. 0:28:13.755,0:28:17.938 Otro país, lejos de acá. 0:28:19.655,0:28:21.406 Intentá perdonarme si podes. 0:28:22.555,0:28:24.424 Y encontrá felicidad en este mundo. 0:28:26.274,0:28:27.507 Si podes. 0:28:35.158,0:28:37.676 7 días después... 0:28:52.845,0:28:56.128 ... en los distritos más sorprendentes de la ciudad. 0:28:56.128,0:28:59.362 Aunque alguno de los sospechosos está perdido y se presume muerto, 0:28:59.362,0:29:01.012 la policía encerró a cada criminal 0:29:01.012,0:29:03.736 involucrado en los recientes eventos macabros 0:29:03.736,0:29:06.206 gracias al trabajo del inspector Jacob Caine. 0:29:06.416,0:29:11.083 Aunque su método de investigación es desconocido y controversial, 0:29:11.083,0:29:13.144 tiene éxito mientras otros fallan. 0:29:13.460,0:29:17.310 Creo que no tenemos que cuestionar tanto sus métodos. 0:29:17.310,0:29:20.510 En definitiva le debemos nuestras mayores gracias. 0:29:20.510,0:29:23.535 El fin casi siempre justifica los medios. 0:29:23.535,0:29:25.648 Y como les digo, señoras y señores, 0:29:25.648,0:29:29.232 podemos disfrutar la noche en nuestra ciudad sin temer, 0:29:29.232,0:29:32.150 y dormir profundamente y seguros, 0:29:32.150,0:29:34.316 gracias a este señor, 0:29:34.316,0:29:35.900 bendiciones para Jacob Caine. 0:30:01.933,0:30:03.451 Inspector Caine hablando. 0:30:03.700,0:30:05.317 Hola Jacob. 0:30:05.317,0:30:06.734 ¿Te acordás del trago? 0:30:07.368,0:30:09.885 (risa suave)