0:00:02.224,0:00:05.457 Ich traf Charles vor 19 Jahren in Edinburgh. 0:00:06.759,0:00:10.558 Er war ein Kleinkrimineller, ein Handtaschendieb, 0:00:10.558,0:00:15.242 ein heimlicher Anführer seiner Nachbarschaft[br]auf den das Auge des Gesetzes bereits ruht. 0:00:16.042,0:00:18.209 Und ich war jung. 0:00:19.176,0:00:23.027 Und oh, wie attraktiv rücksichtslose böse Jungs damals waren. 0:00:24.544,0:00:27.026 Wir heirateten ein paar Monate später 0:00:27.026,0:00:30.062 während einer Reise in meine Heimat in Paris. 0:00:31.027,0:00:33.962 Es war weniger eine romantische Reise, 0:00:33.962,0:00:38.030 eher ein Ausweg, um Wasser zu verlassen,[br]in denen er nicht mehr navigieren konnte. 0:00:39.313,0:00:41.264 Wir reisten und lebten hier und dort 0:00:41.264,0:00:44.547 bis wir uns endlich in dieser[br]gewöhnlichen Stadt niederließen. 0:00:45.513,0:00:47.949 Wir lebten eine Weile in Frieden, 0:00:47.949,0:00:53.165 aber womit Charles das Geld nach Hause brachte,[br]war mir nie ganz klar 0:00:53.165,0:00:56.867 und Fragen zu stellen war keine Option. 0:00:57.416,0:01:00.616 Je mysteriöser, desto besser,[br]so dachte ich einst. 0:01:01.082,0:01:04.132 "Die Wahrheit ist nicht lustig", sagte mein Vater, 0:01:04.132,0:01:07.283 "sonst würden wir unsere Zeit damit verbringen, sie zu erzählen.". 0:01:07.983,0:01:11.001 Ein paar Jahre nach unserer Hochzeit verschwand er. 0:01:11.685,0:01:13.384 Einfach so. 0:01:14.102,0:01:18.369 Kein Wort, kein Brief, kein Anruf. 0:01:18.586,0:01:21.870 Die einzigen Spuren, die er hinterließ[br]waren ein Haufen falscher Papiere 0:01:21.870,0:01:23.754 und eine Hand voll Kugeln. 0:01:24.554,0:01:28.254 Endete er mit Betonschuhen[br]in irgendeinem See? 0:01:28.988,0:01:32.939 Verließ er mich für ein Paar langer Beine[br]und ein schönes Gesicht? 0:01:33.438,0:01:35.138 Ich erfuhr es nie. 0:01:35.356,0:01:38.806 "Aus guten Liebhabern werden schlechte Ehemänner."[br]sagte meine Mutter... 0:01:40.723,0:01:43.854 Die Zeit verging und vor fünf Jahren, 0:01:44.557,0:01:46.041 erhielt ich ihn endlich. 0:01:46.973,0:01:48.541 Den Telefonanruf. 0:01:48.841,0:01:53.092 Charles Higgins verstarb kürzlich,[br]als Resultat einer Schießerei. 0:01:53.477,0:01:56.977 Das letzte Wort in einem ungelösten Rätsel. 0:01:57.243,0:02:01.577 Letztlich akzeptierte ich, die Witwe eines Schattens zu sein[br]und habe mein Leben weitergeführt. 0:02:01.577,0:02:05.427 Ich wurde zu allem, das ich immer gehasst hatte, 0:02:05.427,0:02:07.878 alles, was er sein ganzes Leben vermieden hatte: 0:02:08.545,0:02:11.611 Eine Schnüfflerin, ein Schmierfink von einer Reporterin. 0:02:11.611,0:02:14.396 Jemand, der Fragen stellt. 0:02:15.096,0:02:17.947 Fünf ungelöste Morde schienen genug, 0:02:17.947,0:02:20.247 um seinen Geist zu beschwören. 0:02:20.780,0:02:22.164 Und was für ein Geist. 0:02:23.146,0:02:27.748 Der Handtaschendieb hatte sich in[br]ein weitaus finsteres Biest verwandelt. 0:02:28.848,0:02:32.466 Wie tief hatte er sich in die Unterwelt begeben? 0:02:33.249,0:02:36.700 War seine Todesanzeige nur ein Fehler? 0:02:36.700,0:02:40.001 Eine Lüge? Ein Rauchschleier? 0:02:40.434,0:02:43.268 Ich dachte, ich hätte eine neue Seite aufgeschlagen, 0:02:43.268,0:02:46.252 aber das Ende der Geschichte schien sich erst anzukündigen. 0:02:47.152,0:02:50.936 Und hier bin ich, am seidenen Faden hängend, 0:02:50.936,0:02:53.751 auf ein Signal wartend, eine Spur, 0:02:53.751,0:02:57.186 etwas, dass mich aufhören lässt,[br]ständig über meine Schulter zu blicken 0:02:57.186,0:02:59.553 an jeder Straßenecke. 0:03:16.288,0:03:18.858 (unverständliches Flüstern) 0:04:06.203,0:04:09.489 Frau Higgins, ich bringe Ihnen die Vorräte, die Sie erbeten haben. 0:04:09.489,0:04:11.289 Ich stelle sie auf den Schreibtisch. 0:04:11.289,0:04:14.122 Es gab leider nur noch eine Flasche Whiskey. 0:04:14.122,0:04:16.025 Danke dir, Nellie. 0:04:28.722,0:04:29.988 Blanche Higgins. 0:04:29.988,0:04:32.773 Hallo Blanche, hier ist Jacob. 0:04:33.289,0:04:34.756 Gibt es etwas Neues? 0:04:35.090,0:04:41.474 Ich denke ja. Wir haben eine Beschreibung von[br]Charles Higgins an jede Polizeiwache im Staat gesandt. 0:04:41.691,0:04:45.557 Und wir haben gute Gründe zu glauben,[br]dass er ein paar Mal gesehen wurde, 0:04:45.557,0:04:49.376 in der Gesellschaft zwielichtiger Individuen. 0:04:49.376,0:04:52.496 Er lebt noch, aber er ist nicht allein. 0:04:53.253,0:04:55.597 Ich hoffe, es ist nicht zu hart, dies zu hören. 0:04:56.065,0:05:00.065 An diesem Punkt kann ich ehrlich nicht mehr sagen,[br]dass ich noch überrascht wäre. 0:05:00.883,0:05:01.987 Noch etwas? 0:05:01.987,0:05:07.036 Vielleicht. Die ganze Situation wird[br]nun in höheren Kreisen aufgegriffen. 0:05:07.630,0:05:10.982 Einige zwielichtige Politiker[br]beginnen damit 0:05:10.982,0:05:13.782 um ihre Geschäfte zu bangen. 0:05:13.782,0:05:14.931 Oder ihre Leben. 0:05:14.931,0:05:16.116 Tatsächlich? 0:05:16.416,0:05:19.983 Die ganze Angelegenheit scheint mir noch[br]undurchsichtiger als ich angenommen hatte. 0:05:20.416,0:05:23.249 Einige Leute begleichen hier ihre Rechnungen. 0:05:23.616,0:05:26.284 Und ich vermute, dass ich nun[br]eine potentielle Verdächtige bin, 0:05:26.284,0:05:28.800 da mein ehemaliger Ehemann involviert ist. 0:05:28.800,0:05:30.967 Sorg' dich nicht zu sehr darum. 0:05:32.052,0:05:34.785 aber nächstes Mal, wenn du einen Ehemann auswählst, 0:05:34.785,0:05:36.419 nimm dir einen Moment es zu überdenken. 0:05:36.786,0:05:39.086 Warum hast du den Typen überhaupt geheiratet? 0:05:39.086,0:05:41.819 Ach komm schon Jacob,[br]bist du nie jung gewesen? 0:05:41.819,0:05:45.353 Oder soll ich dich an die törichten Dinge[br]erinnern, die du getan hast als du 20 warst? 0:05:45.670,0:05:48.570 Das ist nicht erforderlich. Vielen Dank. 0:05:49.370,0:05:52.204 Lass uns darauf zurückkommen, was wir bisher haben. 0:05:52.204,0:05:54.771 Tatsächlich hat jemand das letzte Verbrechen beobachtet. 0:05:54.771,0:05:57.521 Den Mord an Richter Hodson. 0:05:57.521,0:06:01.438 Ich dachte mir, dass du vielleicht als Erste[br]eine ausführliche Befragung durchführen willst. 0:06:01.716,0:06:03.593 Nun, wie aufmerksam von dir. 0:06:03.938,0:06:06.070 Aber natürlich wirst du deinen Vorteil 0:06:06.070,0:06:08.772 aus dieser Befragung ziehen - liege ich richtig? 0:06:09.539,0:06:12.889 Das würde ich wertschätzen, Blanche,[br]danke dir. 0:06:14.089,0:06:17.256 Ich nehme an, ich schulde dir einen Drink, 0:06:17.256,0:06:18.224 nicht wahr? 0:06:18.971,0:06:23.155 Das Einzige, das du mir im Moment schuldest, Jacob,[br]ist dein Vertrauen. 0:06:24.054,0:06:25.121 Nun gut. 0:06:25.538,0:06:28.939 Und in jedem Fall, du weißt immer, wo du mich findest. 0:06:29.454,0:06:32.588 Ich werde den Transport mit Zeugenschutz sofort veranlassen. 0:06:32.588,0:06:34.885 Viel Glück, sei vorsichtig. 0:06:34.885,0:06:36.415 Tschüss. 0:07:41.665,0:07:44.327 Frau Higgins, hier ist jemand für Sie. 0:07:45.022,0:07:47.737 Danke dir, Nellie. Bitte lass uns allein. 0:07:53.794,0:07:57.128 Nimm bitte Platz.[br]Bitte mach es dir gemütlich. 0:08:00.595,0:08:02.644 Möchtest du einen Drink? 0:09:41.601,0:09:43.111 Also... 0:09:45.503,0:09:47.420 Ich nehme an es geht dir nicht gut 0:09:47.420,0:09:49.270 nach allem, was du gesehen hast. 0:09:50.236,0:09:52.687 Falscher Ort falsche Zeit, was? 0:09:56.348,0:10:00.466 Mich juckt es, dich zu fragen,[br]warum du erst jetzt aufkreuzt, 0:10:00.466,0:10:02.916 aber ich nehme an, dass[br]du deine Gründe hast. 0:10:06.420,0:10:09.854 Bist du bereit ein paar Fragen zu beantworten? 0:10:10.805,0:10:15.420 Keine Formalitäten, nur ein netter Plausch[br]und ein paar Notizen, 0:10:15.420,0:10:17.672 also entspann dich. 0:10:20.888,0:10:23.389 Lass uns ganz am Anfang beginnen, sollen wir? 0:10:24.223,0:10:25.973 Wie ist dein Vorname? 0:10:33.657,0:10:35.190 Nachname? 0:10:37.190,0:10:39.080 Interessant. 0:10:39.605,0:10:41.890 Wo kommt der her? 0:10:59.575,0:11:01.643 Wie lautet deine Adresse? 0:11:29.497,0:11:31.316 Datum der Geburt? 0:11:34.815,0:11:36.248 Komm schon... 0:11:47.999,0:11:50.669 Verheiratet? Kinder? 0:12:07.638,0:12:09.771 Wo arbeitest du? 0:12:18.690,0:12:20.190 Wo ist das? 0:13:22.116,0:13:24.699 Wie lange arbeitest du dort schon? 0:13:37.284,0:13:40.969 Gehst du deinen Weg zur und von[br]der Arbeit mit anderen Leuten? 0:13:44.886,0:13:47.853 Direkt nach Hause?[br]Keine Umwege? 0:14:09.265,0:14:12.950 Lass uns den Verlauf kurz zusammenfassen,[br]zumindest die harten Fakten, die ich schon habe. 0:14:14.117,0:14:20.501 Am 4. Februar bist du von der Arbeit gekommen,[br]um etwa 19 Uhr am Abend? 0:14:21.568,0:14:25.584 Und du bist in die Fairfield Street eingebogen,[br]um direkt nach Hause zu gehen? 0:14:25.835,0:14:29.119 Das war als du den Schuss gehört[br]und Hodson am Boden gesehen hast 0:14:29.119,0:14:34.071 und einen weiteren Mann, der in[br]Richtung Crestwood Lane rannte, das ist alles? 0:14:39.088,0:14:42.156 Könntest du dich noch erinnern[br]wie dieser Mann ausgesehen hat? 0:14:47.623,0:14:50.256 Würden Papier und ein Stift helfen? 0:14:54.789,0:14:56.257 Zeichne seine Konturen 0:14:56.257,0:14:58.425 oder ein Gesichtsmerkmal, das du in Erinnerung hast. 0:15:46.699,0:15:48.714 Was ist mit dem Haar? 0:16:02.868,0:16:05.251 Kannst du hier noch Details hinzufügen? 0:16:17.186,0:16:18.953 Kannst du die Augenbrauen ergänzen? 0:16:45.474,0:16:46.892 Lass mich sehen. 0:16:56.226,0:16:58.210 Ja, ich weiß. Es ist nicht einfach. 0:17:00.460,0:17:02.078 Lass mich helfen. 0:17:12.097,0:17:13.964 War es dieser Mann? 0:17:17.381,0:17:19.481 Denk dir ein paar Jahre hinzu. 0:17:26.990,0:17:29.409 Trägst du üblicherweise eine Brille? 0:17:33.200,0:17:39.051 Hör zu, die Polizei bemüht sich[br]um jede Spur, um zu verstehen 0:17:39.051,0:17:42.384 was in diesem Verbrecher vorgeht und einen[br]weiteren Mord nach seinem Muster zu vermeiden. 0:17:42.819,0:17:45.686 Niemand weiß, welches hohe Tier[br]als nächstes zum Ziel wird 0:17:45.686,0:17:50.103 und die gesamte Prominenz der Stadt[br]verliert bereits jetzt den Kopf. 0:18:10.506,0:18:12.423 Fünf Opfer. 0:18:15.973,0:18:17.690 Ein Notar, 0:18:18.742,0:18:21.009 zwei Industrielle, 0:18:23.326,0:18:26.440 ein Mitglied des Stadtrats und 0:18:30.070,0:18:31.545 ein Richter. 0:18:34.510,0:18:38.561 Einige von ihnen waren Schweine,[br]die nicht vermisst werden. 0:18:39.077,0:18:41.895 Aber unter Ihnen waren wirklich gute Männer. 0:18:41.895,0:18:44.529 Und Richter Hodson war einer von ihnen. 0:18:45.562,0:18:49.112 Was auch immer du gesehen oder gehört[br]hast könnte von entscheidender Bedeutung sein, 0:18:49.112,0:18:50.779 sieh mich an. 0:19:00.397,0:19:02.649 Du bist nicht (nur) mit den[br]Händen in den Taschen 0:19:02.649,0:19:05.232 hierher gekommen, oder? 0:19:07.450,0:19:09.616 Zeig es mir. 0:19:12.000,0:19:13.300 Ein Brief? 0:19:15.523,0:19:17.373 Erpressung? Nun. 0:19:19.440,0:19:22.572 Also wissen sie, dass du dort warst. 0:19:23.374,0:19:25.841 Hat Jacob den schon gesehen? 0:19:28.426,0:19:30.308 Alles klar, lass mich sehen. 0:19:35.359,0:19:39.643 Ich nehme an, du hast den Brief[br]schon überall angefasst. 0:19:50.559,0:19:52.979 Wann und wo hast du ihn bekommen? 0:20:47.119,0:20:52.070 "Halt deine Klappe oder endest wie der alte Faulpelz." 0:21:08.568,0:21:10.886 Nun, direkt zum Punkt. 0:21:13.919,0:21:16.287 Ich würde Hodson nicht gerade 0:21:16.287,0:21:17.386 einen alten Faulpelz nennen, 0:21:17.386,0:21:21.170 aber wir sind uns einig, dass[br]das hier eindrücklich genug ist. 0:21:37.572,0:21:40.956 Keine Sorge, Jacob und sein Team[br]werden dich beschützen. 0:22:03.210,0:22:06.310 Gibt es noch etwas, das du mir erzählen möchtest? 0:22:10.177,0:22:11.961 Dann steht es dir frei, zu gehen. 0:22:12.728,0:22:15.396 Ich behalte den hier, wenn du nichts dagegen hast. 0:22:17.463,0:22:19.512 Deine Eskorte wartet draußen. 0:22:19.512,0:22:22.163 Ich bringe dich noch zur Tür. 0:22:26.014,0:22:27.630 Nellie, unser Gast reist ab. 0:22:27.630,0:22:29.648 Natürlich, hier entlang bitte. 0:22:33.282,0:22:36.253 Oh, Frau Higgings, die Abendnachrichten sind gekommen. 0:22:36.253,0:22:37.399 Danke dir. 0:23:22.749,0:23:26.283 "Einige zwielichtige Politiker beginnen 0:23:26.283,0:23:28.566 um ihre kümmerlichen Geschäfte zu bangen 0:23:29.766,0:23:31.616 oder um ihre Leben." 0:23:49.720,0:23:52.303 Das bezog sich nicht auf das letzte Opfer. 0:23:53.503,0:23:55.554 Es ist das nächste (Opfer). 0:24:13.557,0:24:16.877 (unverständliches Flüstern) 0:24:58.870,0:25:01.253 Norman J. Slugg, hier. 0:25:10.933,0:25:14.082 Im Verdacht stehend, seinen eigenen[br]Waffenhändlerring zu betreiben. 0:25:14.082,0:25:16.430 Und zahlreiche Todesdrohungen wurden 0:25:16.430,0:25:19.134 von lokalen Gangstern gegen ihn ausgesprochen. 0:25:26.165,0:25:28.799 Frau Higgins, ein Brief für Sie. 0:25:30.182,0:25:32.149 Ein Brief? Zu dieser Zeit? 0:25:33.399,0:25:35.234 Wer hat ihn gebracht? Und wann? 0:25:35.234,0:25:37.584 Ich weiß nicht, er wollte seinen Namen nicht nennen. 0:25:37.584,0:25:40.018 Aber er schien sehr charmant, wenn ich das sagen darf. 0:25:40.018,0:25:41.951 Er ging vor wenigen Minuten. 0:26:08.246,0:26:10.363 "Blanche, 0:26:10.363,0:26:14.391 ich unterzeichne diesen Brief nicht,[br]da es dafür keinen Bedarf gibt, 0:26:14.747,0:26:18.743 ich weiß, dass du es bereits vor dem[br]Öffnen dieses Umschlages wusstest. 0:26:18.863,0:26:23.799 Ein einzelnes Blatt Papier mag nach[br]Jahren der Stille unzureichend wirken. 0:26:23.799,0:26:27.466 Und auch das hier wird ausreichen,[br]um dir alles zu erzählen. 0:26:27.466,0:26:28.916 Aber... 0:26:30.090,0:26:32.585 ich bin zu weit gegangen, Blanche. 0:26:33.209,0:26:36.476 Ich wurde von den schlechtesten Leuten[br]angeheuert, die du dir vorstellen kannst. 0:26:36.476,0:26:40.295 Sie haben mir Reichtum versprochen, Macht, 0:26:40.295,0:26:43.447 sie haben mir alles versprochen. 0:26:44.779,0:26:46.296 Ich habe wirklich gedacht,[br]es würde nicht von Dauer sein, 0:26:46.296,0:26:48.832 ich dachte ich hätte schnell genug davon. 0:26:48.862,0:26:50.663 Aber es war niemals genug. 0:26:50.663,0:26:54.346 Es war ein unendlicher Kreislauf[br]von Gier und Zerstörung 0:26:54.346,0:26:56.884 aus dem ich nicht ausbrechen konnte. 0:26:57.714,0:27:01.947 Ich habe es dennoch versucht,[br]ich schwöre dir, ich habe es versucht... 0:27:02.382,0:27:04.115 vor fünf Jahren. 0:27:04.482,0:27:07.339 Aber... ich habe es nicht geschafft. 0:27:08.067,0:27:11.217 Und ab dann wurde alles[br]nur noch schwieriger. 0:27:11.650,0:27:15.774 Ich musste erneut meine Rolle als[br]einfache Spielfigur einnehmen. 0:27:16.141,0:27:20.088 Aber heute, letztlich, breche[br]ich aus dem Kreislauf aus. 0:27:20.088,0:27:24.031 Während ich das hier schreibe,[br]bereite ich meine Flucht vor, 0:27:24.031,0:27:27.430 wissend, dass mir die Zeit davonläuft. 0:27:27.430,0:27:31.266 Ich kann das wohl kaum eine[br]Wiedergutmachung nennen, aber... 0:27:31.266,0:27:34.011 in diesem Umschlag findest[br]du eine Liste aller Leute, 0:27:34.011,0:27:35.771 die bei den aktuellen Morden involviert sind 0:27:35.771,0:27:37.396 und wo man sie findet. 0:27:37.911,0:27:40.860 Intriganten, ihre engsten Vertrauten[br]und ihre Untergebenen... 0:27:41.378,0:27:44.145 sowie der Standort eines[br]Schließfaches am Bahnhof. 0:27:44.635,0:27:46.833 Das ist der Ort an dem ich[br]alle Beweise deponiert habe, 0:27:46.833,0:27:49.416 die ich in den letzten Jahren gesammelt habe. 0:27:49.668,0:27:52.085 Ich bin mir sicher, dass du und dein[br]Freund Cain das richtig handhaben werdet, 0:27:52.085,0:27:54.518 aber es ist deine Wahl. 0:27:55.952,0:27:58.036 Aber kein Grund zur Eile. 0:27:58.036,0:28:01.586 Wenn du das hier liest, hat der korrupte[br]Senator bereits den Löffel abgegeben. 0:28:02.352,0:28:05.437 Und sei dir sicher, deinem Zeugen droht keine Gefahr. 0:28:07.002,0:28:10.071 Was mich anbelangt, mein Leben an diesem Ort ist vorüber. 0:28:10.737,0:28:12.770 Ich setze die Segel zum Nächsten. 0:28:13.755,0:28:17.938 Ein anderes Land, weit von hier. 0:28:19.655,0:28:21.926 Versuch mir zu vergeben, wenn du kannst. 0:28:22.555,0:28:24.424 Und finde dein Glück in dieser Welt. 0:28:26.274,0:28:27.507 Wenn du kannst. 0:28:35.158,0:28:37.676 7 Tage später... 0:28:52.845,0:28:56.128 ...in den überraschendsten Bezirken dieser Stadt. 0:28:56.128,0:28:59.362 Obwohl einer der Verdächtigten noch[br]vermisst und für tot gehalten wird, 0:28:59.362,0:29:01.012 hat die Polizei mittlerweile 0:29:01.012,0:29:03.736 jeden Kriminellen, der in die jüngsten,[br]makabren Ereignisse involviert war, inhaftiert. 0:29:03.736,0:29:06.206 Alles dank Inspektor Jacob Cain's Arbeit. 0:29:06.416,0:29:11.083 Während seine Ermittlungsmethoden[br]weiterhin unklar und kontrovers sind, 0:29:11.083,0:29:13.144 hat er Erfolge erzielt wo andere versagt haben. 0:29:13.460,0:29:17.310 Ich für meinen Teil glaube, dass wir Caine's Methoden[br]nicht zu viel Argwohn entgegensetzen sollten. 0:29:17.310,0:29:20.510 Wenn überhaupt schulden wir ihm[br]unseren tiefsten und aufrichtigen Dank. 0:29:20.510,0:29:23.535 Am Ende heiligt der Zweck fast immer die Mittel. 0:29:23.535,0:29:25.648 Und ich kann Ihnen versichern,[br]meine Damen und Herren, 0:29:25.648,0:29:29.232 wir können nun das Nachtleben unserer [br]Stadt wieder ohne Angst genießen, 0:29:29.232,0:29:32.150 ruhig schlafen und uns sicher[br]in unsere Betten kuscheln, 0:29:32.150,0:29:34.316 alles wegen diesem Gentleman. 0:29:34.316,0:29:35.900 Sei gesegnet, Jacob Caine. 0:30:01.933,0:30:03.451 Inspektor Caine am Apparat. 0:30:03.700,0:30:05.317 Hey Jacob. 0:30:05.317,0:30:07.054 Was ist nun mit dem versprochenen Drink? 0:30:07.368,0:30:09.885 (sanftes Gelächter)