WEBVTT 00:00:14.006 --> 00:00:18.084 EL MANANTIAL DE LA DONCELLA 00:00:18.084 --> 00:02:53.012 Adaptado de una balada sueca del siglo XIII por ULLA ISAKSSON 00:02:53.012 --> 00:02:59.056 ¡Dios Odin, ven! 00:02:59.056 --> 00:03:07.052 ¡Dios Odin, ven! 00:03:07.052 --> 00:03:17.012 ¡Dios Odin, ven! 00:03:17.012 --> 00:03:20.012 Imploro tu servicio. 00:03:20.012 --> 00:03:25.012 En el nombre del Padre, del Hijo y el Espíritu Santo. 00:03:25.012 --> 00:03:30.012 Protégenos de las trampas del mal. 00:03:30.012 --> 00:03:44.012 Protégenos del daño del pecado y la culpa. 00:03:44.012 --> 00:04:09.008 Es viernes, día del Señor. 00:04:09.008 --> 00:04:16.052 Dios! casi los piso en esta oscuridad. 00:04:16.052 --> 00:04:22.052 Pobre insecto, sigue viviendo afuera tu miserable vida... 00:04:22.052 --> 00:04:34.012 ...como, seguramente, Dios nos deja vivir a nosotros. 00:04:34.012 --> 00:04:42.006 Donde estuviste toda la noche? 00:04:42.006 --> 00:04:51.002 Pudiste haber ayudado a ordeñar, pero no te importa el dolor de mis piernas. 00:04:51.002 --> 00:04:54.008 Jesús Maria!... mira esa facha! qué és eso? 00:04:54.008 --> 00:05:00.036 Nada mas que una vieja historia: mendigos bastardos. 00:05:00.036 --> 00:05:04.002 Mira lo que haces, Ingeri, la forma en que te comportas. 00:05:04.002 --> 00:05:07.036 Escupes como un gato salvaje. 00:05:07.036 --> 00:05:13.036 Deberías agradecerle a Dios por su misericordia, por permitirte vivir aquí... 00:05:13.036 --> 00:05:18.012 ...inclusive aunque actúes como un animal. 00:05:18.012 --> 00:05:59.012 La leche sigue en el porche. 00:05:59.012 --> 00:06:01.096 Debes cabalgar a la iglesia con las velas para la vírgen Maria. 00:06:01.096 --> 00:06:06.028 No las iba a llevar Karin? 00:06:06.028 --> 00:06:08.012 Ella no se encuentra bien. 00:06:08.012 --> 00:06:12.004 Se encontrará mejor cuando sea tiempo de la reunión. 00:06:12.004 --> 00:06:15.028 Creo que tiene fiebre. 00:06:15.028 --> 00:06:19.008 Anoche bailaba bastante entusiasmada. 00:06:19.008 --> 00:06:26.076 No eres mas que su hermanastra, como la espina de una rosa! 00:06:26.076 --> 00:06:29.096 Aun actúas como un gato salvaje... 00:06:29.096 --> 00:07:26.044 ...aún ahora que debes marcharte. 00:07:26.044 --> 00:07:34.008 Señor, bendice nuestro pan diario. 00:07:34.008 --> 00:07:39.044 Karin no iba a llevar las velas para la Vírgen a la reunión? 00:07:39.044 --> 00:07:42.028 Ella no se siente bien. 00:07:42.028 --> 00:07:46.052 Es una floja, estaba bastante bien cuando bailaba. 00:07:46.052 --> 00:07:49.012 Hoy no se siente bien! 00:07:49.012 --> 00:07:52.052 Muy enferma como para no ir a la iglesia? 00:07:52.052 --> 00:07:55.028 Frida llevara las velas. 00:07:55.028 --> 00:07:58.096 Pero una dama a de ser la que lleve las velas. 00:07:58.096 --> 00:08:02.096 Siempre eres tan estricto con Karin. 00:08:02.096 --> 00:08:08.006 Y tu eres siempre tan blanda con ella. 00:08:08.006 --> 00:08:11.008 Ella es la única niña que me queda. 00:08:11.008 --> 00:08:15.004 Entonces debería ser bien criada. 00:08:15.004 --> 00:08:21.052 Tuve sueños diabólicos anoche. 00:08:21.052 --> 00:08:27.002 Te mortificas demasiado. 00:08:27.002 --> 00:08:29.096 Manda a Ingeri a despertar a Karen 00:08:29.096 --> 00:08:34.008 Iré yo misma. 00:08:34.008 --> 00:08:38.008 Anda y despierta a esa haragán. 00:08:38.008 --> 00:10:52.052 Ingeri, prepara comida para el viaje de Karin: pan, queso y carne. 00:10:52.052 --> 00:10:59.036 - Estas enferma? - No, solo tengo sueño. 00:10:59.036 --> 00:11:02.036 Quizás deba tomar desayuno en cama? 00:11:02.036 --> 00:11:09.006 Papá dice que debes llevar las velas para la Vírgen a la Iglesia. 00:11:09.006 --> 00:11:13.012 - Si estas enferma puede ir Frida. - No estoy enferma. 00:11:13.012 --> 00:11:15.052 Entonces debes ir. 00:11:15.052 --> 00:11:20.012 - Solo si puedo usar mi vestido de seda. - Un día de semana? 00:11:20.012 --> 00:11:22.008 Entonces no iré. 00:11:22.008 --> 00:11:29.096 Te comportas como una niñita. 00:11:29.096 --> 00:11:33.008 Si le hubiese contestado a mis padres en ese tono... 00:11:33.008 --> 00:11:37.028 ...habría sido azotada rápidamente. 00:11:37.028 --> 00:11:44.004 Azótame, prívame de comida y dame bayas en vez de pan. 00:11:44.004 --> 00:11:48.036 Sabes que no puedo ser estricta contigo, aunque debería serlo. 00:11:48.036 --> 00:11:54.012 Te ríes, pero ten cuidado, que tu padre está enojado. 00:11:54.012 --> 00:11:59.012 Pásame mi blusa amarilla, mi falda de domingo y mi capa azul. 00:11:59.012 --> 00:12:04.002 Así yo estaré feliz, tu estarás feliz y papá estará feliz. 00:12:04.002 --> 00:12:07.006 Como demoraré yendo a la Iglesia. 00:12:07.006 --> 00:12:12.028 Y los cascos de Tawny trotan como si fuéramos de peregrinación... 00:12:12.028 --> 00:12:17.006 ...no puedo mirar ni a la derecha ni a la izquierda, solo hacia delante... 00:12:17.006 --> 00:12:28.006 ...y pensar en las velas y en nuestra querida Virgen. 00:12:28.006 --> 00:12:30.052 Medias blancas... 00:12:30.052 --> 00:12:52.036 ...y los zapatos azules con perlas. 00:12:52.036 --> 00:12:57.036 Esta no es una blusa ordinaria. 00:12:57.036 --> 00:13:14.044 15 damas lo cosieron. 00:13:14.044 --> 00:13:23.008 15 damas a la vez? 00:13:23.008 --> 00:13:47.096 Siéntate para poder peinarte. 00:13:47.096 --> 00:13:53.006 No quiero el pelo suelto para ir con mi ropa fina. 00:13:53.006 --> 00:13:57.096 Siempre a tu manera, tientas demasiado al demonio... 00:13:57.096 --> 00:14:01.002 ...los santos te castigarán con dolor de muelas. 00:14:01.002 --> 00:14:06.002 Por que hablas tanto del Demonio? Papá no habla de él. 00:14:06.002 --> 00:14:10.002 Por que el Diablo es el seductor de la inocencia. 00:14:10.002 --> 00:14:14.044 Se esfuerza en destruir toda la bondad. 00:14:14.044 --> 00:14:19.012 Por eso siempre digo mis plegarias. 00:14:19.012 --> 00:14:23.012 Con quién bailabas anoche? 00:14:23.012 --> 00:14:30.044 Bailaba con él... con él... con él... 00:14:30.044 --> 00:14:35.012 - Por que preguntas? - Tuve sueños demoníacos. 00:14:35.012 --> 00:14:40.006 Que soñaste? 00:14:40.006 --> 00:14:47.044 Como me gusta tener grandes sueños, hermosos sueños. 00:14:47.044 --> 00:14:53.012 Pero nunca lo hago. 00:14:53.012 --> 00:15:23.008 Ahora la falda: la azul y roja con líneas doradas. 00:15:23.008 --> 00:15:29.028 Mas apretado no le dará el volumen necesario. 00:15:29.028 --> 00:15:31.028 Que hay de la Capa? 00:15:31.028 --> 00:15:39.012 Guárdala para el domingo, has ido demasiado lejos 00:15:39.012 --> 00:15:42.052 Estas en mi reflejo! 00:15:42.052 --> 00:15:49.006 " Es tu padre y esta enojado " 00:15:49.006 --> 00:15:55.044 No me dijo tu madre que estabas enferma? 00:15:55.044 --> 00:16:00.008 Piensas que estoy pálida o despeinada? 00:16:00.008 --> 00:16:03.096 Esta bien dormir hasta después que sale el sol? 00:16:03.096 --> 00:16:11.012 Le pediré perdón al padre Erik por no atender a la reunión. 00:16:11.012 --> 00:16:16.008 Le diré todo sobre ti, estaba enferma y nadie me despertó... 00:16:16.008 --> 00:16:28.044 ...las velas no estaban listas y Tawny no estaba con las herraduras puestas. 00:16:28.044 --> 00:16:33.052 Cabalgaré a las montañas con esta malvada dama... 00:16:33.052 --> 00:16:38.052 ...y diré que no quiero esta hija. 00:16:38.052 --> 00:16:42.028 Que la encierren en las montañas durante 7 años. 00:16:42.028 --> 00:16:51.096 Cuando sea castigada la traere de vueltas. 00:16:51.096 --> 00:16:59.008 " Deja que Ingeri me acompañe; hace tiempo que no sale de la granja " 00:16:59.008 --> 00:17:04.006 Es una pena que la Iglesia quede tan lejos. 00:17:04.006 --> 00:17:09.044 La necesidad tuya de tener un confesionario a mano. 00:17:09.044 --> 00:17:13.008 No puedes hablar! Te escapas al pueblo por miedo de tu vida. 00:17:13.008 --> 00:17:16.096 " Se todo sobre ti, hombre culto " 00:17:16.096 --> 00:17:22.012 " Un ave en vuelo encuentra comida; un ave dormida muere " 00:17:22.012 --> 00:17:25.012 He tenido que ver mujeres he iglesias. 00:17:25.012 --> 00:17:27.012 Donde estaban las Iglesias? 00:17:27.012 --> 00:17:33.096 - Tan altas como el cielo - Y construidas de piedras, no de madera. 00:17:33.096 --> 00:17:38.096 Con ventanas de colores. Como un Arcoirirs. 00:17:38.096 --> 00:17:46.006 Podrías venir también, Ingeri. 00:17:46.006 --> 00:17:51.096 Apúrate, o no llegaras a la Iglesia de día. 00:17:51.096 --> 00:17:55.008 Apúrate, Ingeri. 00:17:55.008 --> 00:17:57.096 Toma algo de bebida caliente. 00:17:57.096 --> 00:18:00.044 Es un largo viaje. 00:18:00.044 --> 00:18:03.096 Dáselo a Ingeri, ella también viene. 00:18:03.096 --> 00:18:09.008 - Quién dijo eso? - Papá. 00:18:09.008 --> 00:18:23.008 No me darás un beso de despedida? 00:18:23.008 --> 00:18:34.008 Que el Señor bendiga la larga vida que aun te queda. 00:18:34.008 --> 00:18:41.008 Toma estas velas y este queso, dáselas al sacerdote por mi. 00:18:41.008 --> 00:18:46.008 No te olvides de darle mi mensaje al padre Erik...tu sabes cual es 00:18:46.008 --> 00:19:30.002 El dirá 5 Padrenuestros y 15 Avemarías. 00:19:30.002 --> 00:19:34.008 Conozco un huerto dulce y bonito 00:19:34.008 --> 00:19:39.036 Una dama con verdaderas virtudes 00:19:39.036 --> 00:19:44.012 Con un cabello dorado que da vueltas como un torbellino 00:19:44.012 --> 00:19:49.036 Sus ojos son como el cielo azul 00:19:49.036 --> 00:19:53.044 Felizmente corre y se serpentea 00:19:53.044 --> 00:19:58.012 A través de los valles verdes deambula 00:19:58.012 --> 00:20:45.002 En primavera 00:20:45.002 --> 00:20:48.096 El pequeño pájaro vuela muy alto 00:20:48.096 --> 00:20:52.008 Deslizándose con la brisa suavemente 00:20:52.008 --> 00:20:57.002 Que maravilloso seria volar 00:20:57.002 --> 00:21:00.096 Flotar sobre las montañas y los árboles 00:21:00.096 --> 00:21:04.028 Felizmente corre y se serpentea 00:21:04.028 --> 00:21:07.096 A través de los valles verdes deambula 00:21:07.096 --> 00:21:30.044 En primavera 00:21:30.044 --> 00:21:35.044 - Te molesta el niño? - Un día sabrás como es. 00:21:35.044 --> 00:21:39.008 Seré dueña de casa y me casaré con honores. 00:21:39.008 --> 00:21:44.044 Veremos cuanto honor tendrás cuando un hombre comience a manosearte. 00:21:44.044 --> 00:21:47.008 Ningún hombre me manoseará, sin que antes estemos casados 00:21:47.008 --> 00:21:51.036 Y si alguno te cae sobre ti y te tira bajo los arbustos? 00:21:51.036 --> 00:21:54.016 Lucharé hasta librarme. 00:21:54.016 --> 00:22:08.002 Pero es fuerte. 00:22:08.002 --> 00:22:12.096 Es mejor para alumbrar en la Iglesia. Que se desvanezcan en la Iglesia. 00:22:12.096 --> 00:22:15.012 Yo llevo las velas. 00:22:15.012 --> 00:22:20.006 Entonces pon lo mejor de ti en honor a la Virgen. 00:22:20.006 --> 00:22:23.008 No para ti. 00:22:23.008 --> 00:22:27.036 No creas que llevo esto puesto por ti. 00:22:27.036 --> 00:22:31.072 - Gracias por lo de anoche, Karin - Por que me lo agradeces? 00:22:31.072 --> 00:22:46.012 No tienes nada por que agradecerme. 00:22:46.012 --> 00:22:50.036 - Que es esto, Ingeri? - Te vi con el anoche. 00:22:50.036 --> 00:22:55.052 Lo busqué a él para encontrar una salida para ti y para el niño. 00:22:55.052 --> 00:23:04.006 Y dijo que ayudaría, si te acuestas en el campo con el. 00:23:04.006 --> 00:23:08.096 Tu bailaste con él y tomaste su mano. 00:23:08.096 --> 00:23:15.002 Baile con cualquiera que me tendió su mano. 00:23:15.002 --> 00:23:17.008 Perdóname. 00:23:17.008 --> 00:24:19.028 No me pidas perdón. 00:24:19.028 --> 00:24:22.096 - Volvamos. - Pero vamos a la Iglesia. 00:24:22.096 --> 00:24:25.012 Yo puedo llevar las velas. 00:24:25.012 --> 00:24:27.096 A papá y a mama no les gustará eso. 00:24:27.096 --> 00:24:32.008 " El bosque esta muy oscuro; no puedo seguir " 00:24:32.008 --> 00:24:38.012 No llores, puedes dañar al niño. 00:24:38.012 --> 00:24:40.006 Asustadas del bosque? 00:24:40.006 --> 00:24:43.008 No, cabalgo a la Iglesia. 00:24:43.008 --> 00:24:47.036 Quizás ella deba descansar antes de continuar el viaje? 00:24:47.036 --> 00:24:52.096 Esto será suficiente para ustedes dos. 00:24:52.096 --> 00:25:07.036 Piensas que te abofetearé otra vez? 00:25:07.036 --> 00:25:10.096 Trabajando? 00:25:10.096 --> 00:25:16.052 Peor que eso. 00:25:16.052 --> 00:25:54.008 Ven, puedo ayudar. 00:25:54.008 --> 00:26:11.048 Siéntate. Hace tiempo que nadie se sienta junto a mi. 00:26:11.048 --> 00:26:19.048 - Cual es tu nombre? - Por estos días ya no tengo nombre. 00:26:19.048 --> 00:26:26.004 Este es un lugar abandonado. No tiene vecinos? 00:26:26.004 --> 00:26:30.096 Escucho lo que quiero y veo lo que quiero. 00:26:30.096 --> 00:26:35.028 Escucho lo que la humanidad murmura en secreto... 00:26:35.028 --> 00:26:39.012 ...y veo lo que considero que nadie ve. 00:26:39.012 --> 00:26:47.006 Lo puedes oír por ti misma, si haces como hago yo. 00:26:47.006 --> 00:26:50.004 Que retumba afuera? 00:26:50.004 --> 00:27:01.008 Es el paseo de tres hombres muertos que cabalgan hacia el norte. 00:27:01.008 --> 00:27:22.004 Hace tiempo que una mujer no se sentaba cerca de mi. 00:27:22.004 --> 00:27:30.028 Aquí hay una cura para tu sufrimiento. 00:27:30.028 --> 00:27:38.052 Aquí hay una cura para tu aflicción. 00:27:38.052 --> 00:27:47.002 Sangre, deja de fluir. 00:27:47.002 --> 00:27:53.002 Pescado, alto y seco. 00:27:53.002 --> 00:28:01.008 Águila, cae del cielo. 00:28:01.008 --> 00:28:10.052 Aquí esta el poder. 00:28:10.052 --> 00:28:17.096 Has hecho un sacrificio humano. - Un sacrificio a Odin. 00:28:17.096 --> 00:28:21.006 Te reconocí de inmediato. 00:28:21.006 --> 00:28:26.028 Te reconocí por tus ojos, por tu boca, por tus manos. 00:28:26.028 --> 00:28:30.096 " Pero estas asustada; no debes estarlo " 00:28:30.096 --> 00:31:05.084 Yo te daré fuerzas. 00:31:05.084 --> 00:31:08.008 Eso es algo gracioso. 00:31:08.008 --> 00:31:19.048 Mi padre lo obtuvo de su abuelo. 00:31:19.048 --> 00:31:21.002 Quién eres tu? 00:31:21.002 --> 00:31:25.096 Tres hermanos abandonados muy pronto. 00:31:25.096 --> 00:31:27.004 Quién cuidaba de ustedes? 00:31:27.004 --> 00:31:32.004 Somos pastores, vivimos sobre las raíces en el bosque. 00:31:32.004 --> 00:31:37.008 Mamá me dió comida para el viaje. 00:31:37.008 --> 00:31:43.088 - El es mudo? - Un malvado cortó su lengua. 00:31:43.088 --> 00:31:51.002 Dice que solo puede aceptar la comida si la comes con nosotros 00:31:51.002 --> 00:31:54.076 Debo llevar las velas sagradas de la Virgen a la Iglesia. 00:31:54.076 --> 00:31:56.008 A la reunión? 00:31:56.008 --> 00:31:59.064 No, dormí demasiado, estoy atrasada. 00:31:59.064 --> 00:32:02.092 Falta para la reunión, no hay prisa. 00:32:02.092 --> 00:32:08.076 Y tu madre te dijo que te comieras la comida. 00:32:08.076 --> 00:33:28.092 Mi hermano dice que podemos ir a la ladera, si es que nos haces el honor. 00:33:28.092 --> 00:33:32.000 Bendito sea Jesús, el Padre y el Hijo. 00:33:32.000 --> 00:33:40.000 Tu eres el pan de la vida eterna que viene del cielo. 00:33:40.000 --> 00:33:43.048 Has me digna de recibir este corpóreo Pan. 00:33:43.048 --> 00:34:05.004 Y salva mi alma cuando muera. 00:34:05.004 --> 00:34:09.044 Mi hermano se pregunta donde vives. 00:34:09.044 --> 00:34:13.028 Al este de las montañas, al oeste del bosque... 00:34:13.028 --> 00:34:18.044 ...las torres del castillo de mi padre alcanzan el cielo. 00:34:18.044 --> 00:34:21.044 Es mi dama la hija de algún rey? 00:34:21.044 --> 00:34:24.072 El manto de mi padre es de seda, su bastón es de oro... 00:34:24.072 --> 00:34:28.000 ...y sus flechas brillan como rayos de oro sobre el sol. 00:34:28.000 --> 00:34:32.028 Mi madre tiene tantas llaves que no puede llevarlas todas en el cinturón... 00:34:32.028 --> 00:34:37.012 ...una criada las carga sobre un almohadón. 00:34:37.012 --> 00:34:42.012 Y quizás ustedes sean príncipes bajo un hechizo... 00:34:42.012 --> 00:35:08.032 ...y las cabras son osos y lobos. 00:35:08.032 --> 00:35:12.072 Mi hermano dice que la dama tiene unas manos muy blancas. 00:35:12.072 --> 00:35:22.096 Las princesas no lavan ni hacen fuego. 00:35:22.096 --> 00:35:27.006 Mi hermano dice que la dama tiene un cuello muy blanco. 00:35:27.006 --> 00:35:36.008 Así ese collar brilla aun mas. 00:35:36.008 --> 00:35:45.002 Mi hermano dice que la dama tiene una cintura perfecta. 00:35:45.002 --> 00:35:49.012 Puedes cortar esto por nosotros. 00:35:49.012 --> 00:36:02.096 Pero quizás no tengas cuchillo. 00:36:02.096 --> 00:36:41.052 Esta es la marca de Snollsta de Simón. 00:36:41.052 --> 00:41:23.048 Voy en mi camino a la iglesia con las velas Vírgenes. 00:41:23.048 --> 00:43:34.092 Presta atención a las cabras mientras volvemos, o sabes lo que ocurrirá. 00:43:34.092 --> 00:43:38.024 Que quieres? 00:43:38.024 --> 00:43:44.072 La noche es helada y el camino largo. 00:43:44.072 --> 00:43:46.032 De donde son? 00:43:46.032 --> 00:43:51.032 Del norte, de VästernoI. 00:43:51.032 --> 00:43:53.004 Como estuvo el invierno? 00:43:53.004 --> 00:43:57.004 Difícil, con muchas enfermedades. 00:43:57.004 --> 00:44:04.000 La gente moría de hambre y el ganado no se podía mantener en pie. 00:44:04.000 --> 00:44:11.004 Si, escuché que tuvieron un duro invierno. 00:44:11.004 --> 00:44:13.016 Donde vas? 00:44:13.016 --> 00:44:16.048 Busco trabajo en el norte. 00:44:16.048 --> 00:45:12.084 Puedes dormir dentro, caerá escarcha hoy en la noche. 00:45:12.084 --> 00:45:16.000 El maestro dice que podemos entrar. 00:45:16.000 --> 00:45:47.016 Siéntese ahí hasta que el maestro venga. 00:45:47.016 --> 00:45:55.048 Esos zapatos los he visto en otro lado. 00:45:55.048 --> 00:46:00.048 Si el día comienza bien, terminará mal. 00:46:00.048 --> 00:46:06.056 Rara vez, o casi nunca, amanece tan alentador como hoy. 00:46:06.056 --> 00:46:14.000 El brillo del Sol disipa toda la miseria del invierno. 00:46:14.000 --> 00:46:19.000 Las piernas parecen danzar. 00:46:19.000 --> 00:46:23.012 Pero cerca del crepúsculo ella yace muerta 00:46:23.012 --> 00:47:50.032 La doncella cayó del Sol de primavera, y nunca regresará. 00:47:50.032 --> 00:47:56.016 Bendito sea Jesús, el Padre y el Hijo. 00:47:56.016 --> 00:47:59.032 Tu eres el pan de la vida eterna que viene del cielo. 00:47:59.032 --> 00:48:03.004 Has me digno de recibir este corpóreo pan. 00:48:03.004 --> 00:49:31.056 Y salva mi alma cuando muera. 00:49:31.056 --> 00:49:34.024 Tu pescas? 00:49:34.024 --> 00:49:37.084 Todo, abono y aro. 00:49:37.084 --> 00:49:49.024 La densa arcilla del abono, la arena enrarece el abono. 00:49:49.024 --> 00:49:51.072 Perdóname hermano. 00:49:51.072 --> 00:49:53.056 A menudo le ocurre esto? 00:49:53.056 --> 00:49:56.084 Solo cuando está muerto de hambre. 00:49:56.084 --> 00:50:03.004 Frota su sien con sal y vinagre; pon una tabla caliente sobre su estómago. 00:50:03.004 --> 00:50:05.056 Nuestros humildes agradecimientos... 00:50:05.056 --> 00:50:26.084 ...pero la menor atención será mejor. 00:50:26.084 --> 00:50:37.004 Puedo darle trabajo; podemos hablar de eso mañana. 00:50:37.004 --> 00:51:28.084 Mantenga el fuego, la noche será helada. 00:51:28.084 --> 00:51:34.056 Espero que diga sus plegarias, incluso si nadie le recuerda. 00:51:34.056 --> 00:51:38.000 Si, pobre cosa. 00:51:38.000 --> 00:51:44.016 El señor es mas misericordioso de lo que tu crees. 00:51:44.016 --> 00:52:45.016 Di tus plegarias hoy y todas las noches. 00:52:45.016 --> 00:52:51.064 Vea el humo el temblar debajo de la azotea? 00:52:51.064 --> 00:52:55.084 Como si estuviera aterrorizado. 00:52:55.084 --> 00:52:59.004 Aun cuando llegue afuera... 00:52:59.004 --> 00:53:03.016 ...el tendrá el cielo, para hacer remolinos. 00:53:03.016 --> 00:53:06.048 Pero él no sabe eso. 00:53:06.048 --> 00:53:14.016 Se agacha bajo la azotea y tiembla. 00:53:14.016 --> 00:53:18.000 Es lo mismo con las personas. 00:53:18.000 --> 00:53:22.056 Tiemblan como una hoja en una tormenta... 00:53:22.056 --> 00:53:32.008 ...temerosos de lo que saben y lo que no saben. 00:53:32.008 --> 00:53:36.000 Está a punto de caminar por un tablón estrecho. 00:53:36.000 --> 00:53:41.084 Tan estrecho que no sabes donde colocar tu pie. 00:53:41.084 --> 00:53:45.016 Un río corre bajo tus pies. 00:53:45.016 --> 00:53:49.084 Su oscuridad desea engullirle. 00:53:49.084 --> 00:53:53.084 Pero tu cruzas ileso 00:53:53.084 --> 00:53:57.052 Un abismo yace ante ti. 00:53:57.052 --> 00:54:01.084 Tan profundo que no puedes ver su profundidad. 00:54:01.084 --> 00:54:10.016 Manos salen de él tratando de alcanzarte, pero no lo logran. 00:54:10.016 --> 00:54:15.084 Finalmente, estas parado frente a una montaña temible. 00:54:15.084 --> 00:54:23.024 Expele fuego, un abismo se abre delante tus pies. 00:54:23.024 --> 00:54:27.004 Ahí estaban todos los colores, cobre, hierro... 00:54:27.004 --> 00:54:31.024 ...rayos azules y humos amarillos. 00:54:31.024 --> 00:54:36.056 Las llamas brillas, te deslumbran y devoran las rocas. 00:54:36.056 --> 00:54:43.000 La gente salta y se retuerce como pequeñas hormigas. 00:54:43.000 --> 00:54:45.016 Este horno... 00:54:45.016 --> 00:54:53.004 ...devora asesinos y violadores... 00:54:53.004 --> 00:54:58.084 Cuando piensas que estas perdido, una mano te toma. 00:54:58.084 --> 00:55:05.084 Un brazo te abrazará y te lleva lejos. 00:55:05.084 --> 00:55:26.004 ...donde el mal no podrá dañarte mas. 00:55:26.004 --> 00:55:37.024 Si Karen no llega a casa esta noche, seguro lo hará mañana. 00:55:37.024 --> 00:55:40.084 Descansa, Märeta. 00:55:40.084 --> 00:55:46.084 Como puedes hablar de descansar? Eso es lo que siempre dices. 00:55:46.084 --> 00:55:51.004 Que hubiese sido de nosotros si yo fuese como tu... 00:55:51.004 --> 00:55:59.032 ...sin ninguna preocupación, nunca impaciente, nunca clamándole a nuestro Dios, por nada? 00:55:59.032 --> 00:56:10.004 Abre tus manos. 00:56:10.004 --> 00:56:13.000 Se que estas preocupada por Karin. 00:56:13.000 --> 00:56:17.084 No tengo a nadie excepto a ella. 00:56:17.084 --> 00:56:21.084 Se a quedado en el pueblo sin permiso en otras ocasiones. 00:56:21.084 --> 00:56:45.064 No tengo a nadie excepto a ella. 00:56:45.064 --> 00:57:14.056 Ella es todo lo que tengo. 00:57:14.056 --> 00:57:35.008 Golpearon al niño. 00:57:35.008 --> 00:57:38.016 Pensé que el niño gritaba. 00:57:38.016 --> 00:58:40.056 Era probablemente un búho; lo hemos oído varias veces antes. 00:58:40.056 --> 00:58:43.000 Este vestido de seda... 00:58:43.000 --> 00:58:50.084 Estas otras cosas, pertenecieron, también a nuestra hermana que murió en la reunión. 00:58:50.084 --> 00:58:54.032 Esto es querido para nosotros. 00:58:54.032 --> 00:59:01.032 ...pero no tenemos otra opción que ponerlas en venta. 00:59:01.032 --> 00:59:06.064 Podemos ver que aprecia las cosas bellas... 00:59:06.064 --> 00:59:16.004 ...y esta era la posesión mas valiosa para nuestra hermana. 00:59:16.004 --> 00:59:20.016 Está un poquito usado y maltrecho... 00:59:20.016 --> 00:59:30.064 ...pero el bordado es a lo menos el trabajo de 9 damas. 00:59:30.064 --> 00:59:40.064 Unas manos tan diestras como las suyas seguro pueden hacer algo con el. 00:59:40.064 --> 00:59:44.024 Debo preguntarle a mi esposo... 00:59:44.024 --> 00:59:55.084 ...cual seria el precio mas justo para tan costosa prenda 00:59:55.084 --> 01:01:38.032 Ahora usted debe tomar el resto. 01:01:38.032 --> 01:01:43.064 El pastor ofrece esto para vender. 01:01:43.064 --> 01:01:49.048 Es de Karin. 01:01:49.048 --> 01:02:07.048 Esta ensangrentado. 01:02:07.048 --> 01:02:10.016 Que es lo que harás? 01:02:10.016 --> 01:02:43.048 - Primero trancar la puerta. - Esta hecho. 01:02:43.048 --> 01:02:56.084 Llamaras a nuestros hombres? 01:02:56.084 --> 01:03:35.064 Ten cuidado. 01:03:35.064 --> 01:03:42.004 - Dime, que sabes. - Mátame, antes. 01:03:42.004 --> 01:03:47.008 Mi culpa es mas grande que la de ellos. Yo lo quise. 01:03:47.008 --> 01:03:52.084 Desde que la vi con el niño la he odiado. 01:03:52.084 --> 01:03:57.048 El día que recé por eso, Dios Odin lo hizo realidad. 01:03:57.048 --> 01:04:02.024 Era él y yo, no el pastor. 01:04:02.024 --> 01:04:10.016 Fueron poseídos por él, se arrojaron sobre ella como demonios. 01:04:10.016 --> 01:04:12.004 Ellos la tomaron. 01:04:12.004 --> 01:04:15.004 Tu lo viste? 01:04:15.004 --> 01:04:24.016 Estaba parada en el bosque, yo lo vi, yo lo desee. 01:04:24.016 --> 01:04:30.006 Tenia una piedra en la mano lista para arrojárselas, pero la dejé caer. 01:04:30.006 --> 01:04:36.084 Cuando todo terminó, la mataron con un garrote. 01:04:36.084 --> 01:04:47.084 Vi eso también. 01:04:47.084 --> 01:07:09.064 Calienta el baño. Traeré ramas de abedul. 01:07:09.064 --> 01:16:33.064 Tráeme el cuchillo de la carne. 01:16:33.064 --> 01:17:12.056 Dios tenga piedad de mi. 01:17:12.056 --> 01:18:37.096 Debemos buscar a Karin. 01:18:37.096 --> 01:18:42.084 La amaba mas que al mismo Dios. 01:18:42.084 --> 01:18:49.064 Entonces ella dio vuelta hacia ti y yo comencé a odiarla. La culpa es mía. 01:18:49.064 --> 01:21:16.032 No es solo tu culpa Märeta. Solo dios puede juzgar. 01:21:16.032 --> 01:21:23.084 Tu lo viste Dios, tu lo viste. 01:21:23.084 --> 01:21:30.004 La muerte de una niña inocente y mi venganza. 01:21:30.004 --> 01:21:37.056 Tu lo permitiste. 01:21:37.056 --> 01:21:44.084 No te entiendo! 01:21:44.084 --> 01:21:57.004 No te entiendo! 01:21:57.004 --> 01:22:04.056 Pero a pesar de eso ahora pido tu perdón. 01:22:04.056 --> 01:22:11.064 No conozco otra forma de reconciliarme con mi propias manos. 01:22:11.064 --> 01:22:25.024 No conozco otra forma de vivir. 01:22:25.024 --> 01:22:28.084 Te lo prometo Dios... 01:22:28.084 --> 01:22:35.032 ...junto al cuerpo de mi hija, te lo prometo... 01:22:35.032 --> 01:22:40.084 ...en castigo por mi pecado debo construir una Iglesia. 01:22:40.084 --> 01:22:49.084 Aquí debo construir una Iglesia, una Iglesia de piedra. 01:22:49.084 --> 99:59:59.999 Con mis propias manos...