0:00:14.006,0:00:18.084 EL MANANTIAL DE LA DONCELLA 0:00:18.084,0:02:53.012 Adaptado de una balada sueca del siglo XIII[br]por ULLA ISAKSSON 0:02:53.012,0:02:59.056 ¡Dios Odin, ven! 0:02:59.056,0:03:07.052 ¡Dios Odin, ven! 0:03:07.052,0:03:17.012 ¡Dios Odin, ven! 0:03:17.012,0:03:20.012 Imploro tu servicio. 0:03:20.012,0:03:25.012 En el nombre del Padre,[br]del Hijo y el Espíritu Santo. 0:03:25.012,0:03:30.012 Protégenos de las trampas del mal. 0:03:30.012,0:03:44.012 Protégenos del daño[br]del pecado y la culpa. 0:03:44.012,0:04:09.008 Es viernes, día del Señor. 0:04:09.008,0:04:16.052 Dios! casi los piso en esta oscuridad. 0:04:16.052,0:04:22.052 Pobre insecto, sigue viviendo[br]afuera tu miserable vida... 0:04:22.052,0:04:34.012 ...como, seguramente, Dios[br]nos deja vivir a nosotros. 0:04:34.012,0:04:42.006 Donde estuviste toda la noche? 0:04:42.006,0:04:51.002 Pudiste haber ayudado a ordeñar, pero[br]no te importa el dolor de mis piernas. 0:04:51.002,0:04:54.008 Jesús Maria!... mira[br]esa facha! qué és eso? 0:04:54.008,0:05:00.036 Nada mas que una vieja[br]historia: mendigos bastardos. 0:05:00.036,0:05:04.002 Mira lo que haces, Ingeri,[br]la forma en que te comportas. 0:05:04.002,0:05:07.036 Escupes como un gato salvaje. 0:05:07.036,0:05:13.036 Deberías agradecerle a Dios por su[br]misericordia, por permitirte vivir aquí... 0:05:13.036,0:05:18.012 ...inclusive aunque[br]actúes como un animal. 0:05:18.012,0:05:59.012 La leche sigue en el porche. 0:05:59.012,0:06:01.096 Debes cabalgar a la iglesia[br]con las velas para la vírgen Maria. 0:06:01.096,0:06:06.028 No las iba a llevar Karin? 0:06:06.028,0:06:08.012 Ella no se encuentra bien. 0:06:08.012,0:06:12.004 Se encontrará mejor cuando[br]sea tiempo de la reunión. 0:06:12.004,0:06:15.028 Creo que tiene fiebre. 0:06:15.028,0:06:19.008 Anoche bailaba bastante entusiasmada. 0:06:19.008,0:06:26.076 No eres mas que su hermanastra,[br]como la espina de una rosa! 0:06:26.076,0:06:29.096 Aun actúas como un gato salvaje... 0:06:29.096,0:07:26.044 ...aún ahora que debes marcharte. 0:07:26.044,0:07:34.008 Señor, bendice nuestro pan diario. 0:07:34.008,0:07:39.044 Karin no iba a llevar las[br]velas para la Vírgen a la reunión? 0:07:39.044,0:07:42.028 Ella no se siente bien. 0:07:42.028,0:07:46.052 Es una floja, estaba[br]bastante bien cuando bailaba. 0:07:46.052,0:07:49.012 Hoy no se siente bien! 0:07:49.012,0:07:52.052 Muy enferma como para[br]no ir a la iglesia? 0:07:52.052,0:07:55.028 Frida llevara las velas. 0:07:55.028,0:07:58.096 Pero una dama a de ser[br]la que lleve las velas. 0:07:58.096,0:08:02.096 Siempre eres tan estricto con Karin. 0:08:02.096,0:08:08.006 Y tu eres siempre tan blanda con ella. 0:08:08.006,0:08:11.008 Ella es la única niña que me queda. 0:08:11.008,0:08:15.004 Entonces debería ser bien criada. 0:08:15.004,0:08:21.052 Tuve sueños diabólicos anoche. 0:08:21.052,0:08:27.002 Te mortificas demasiado. 0:08:27.002,0:08:29.096 Manda a Ingeri a despertar a Karen 0:08:29.096,0:08:34.008 Iré yo misma. 0:08:34.008,0:08:38.008 Anda y despierta a esa haragán. 0:08:38.008,0:10:52.052 Ingeri, prepara comida para el[br]viaje de Karin: pan, queso y carne. 0:10:52.052,0:10:59.036 - Estas enferma?[br]- No, solo tengo sueño. 0:10:59.036,0:11:02.036 Quizás deba tomar desayuno en cama? 0:11:02.036,0:11:09.006 Papá dice que debes llevar[br]las velas para la Vírgen a la Iglesia. 0:11:09.006,0:11:13.012 - Si estas enferma puede ir Frida.[br]- No estoy enferma. 0:11:13.012,0:11:15.052 Entonces debes ir. 0:11:15.052,0:11:20.012 - Solo si puedo usar mi vestido de seda.[br]- Un día de semana? 0:11:20.012,0:11:22.008 Entonces no iré. 0:11:22.008,0:11:29.096 Te comportas como una niñita. 0:11:29.096,0:11:33.008 Si le hubiese contestado a[br]mis padres en ese tono... 0:11:33.008,0:11:37.028 ...habría sido azotada rápidamente. 0:11:37.028,0:11:44.004 Azótame, prívame de comida[br]y dame bayas en vez de pan. 0:11:44.004,0:11:48.036 Sabes que no puedo ser estricta[br]contigo, aunque debería serlo. 0:11:48.036,0:11:54.012 Te ríes, pero ten cuidado,[br]que tu padre está enojado. 0:11:54.012,0:11:59.012 Pásame mi blusa amarilla, mi[br]falda de domingo y mi capa azul. 0:11:59.012,0:12:04.002 Así yo estaré feliz, tu estarás[br]feliz y papá estará feliz. 0:12:04.002,0:12:07.006 Como demoraré yendo a la Iglesia. 0:12:07.006,0:12:12.028 Y los cascos de Tawny trotan como[br]si fuéramos de peregrinación... 0:12:12.028,0:12:17.006 ...no puedo mirar ni a la derecha ni[br]a la izquierda, solo hacia delante... 0:12:17.006,0:12:28.006 ...y pensar en las velas[br]y en nuestra querida Virgen. 0:12:28.006,0:12:30.052 Medias blancas... 0:12:30.052,0:12:52.036 ...y los zapatos azules con perlas. 0:12:52.036,0:12:57.036 Esta no es una blusa ordinaria. 0:12:57.036,0:13:14.044 15 damas lo cosieron. 0:13:14.044,0:13:23.008 15 damas a la vez? 0:13:23.008,0:13:47.096 Siéntate para poder peinarte. 0:13:47.096,0:13:53.006 No quiero el pelo suelto[br]para ir con mi ropa fina. 0:13:53.006,0:13:57.096 Siempre a tu manera, tientas[br]demasiado al demonio... 0:13:57.096,0:14:01.002 ...los santos te castigarán[br]con dolor de muelas. 0:14:01.002,0:14:06.002 Por que hablas tanto del[br]Demonio? Papá no habla de él. 0:14:06.002,0:14:10.002 Por que el Diablo es el[br]seductor de la inocencia. 0:14:10.002,0:14:14.044 Se esfuerza en destruir toda la bondad. 0:14:14.044,0:14:19.012 Por eso siempre digo mis plegarias. 0:14:19.012,0:14:23.012 Con quién bailabas anoche? 0:14:23.012,0:14:30.044 Bailaba con él... con él... con él... 0:14:30.044,0:14:35.012 - Por que preguntas?[br]- Tuve sueños demoníacos. 0:14:35.012,0:14:40.006 Que soñaste? 0:14:40.006,0:14:47.044 Como me gusta tener grandes[br]sueños, hermosos sueños. 0:14:47.044,0:14:53.012 Pero nunca lo hago. 0:14:53.012,0:15:23.008 Ahora la falda: la azul[br]y roja con líneas doradas. 0:15:23.008,0:15:29.028 Mas apretado no le dará[br]el volumen necesario. 0:15:29.028,0:15:31.028 Que hay de la Capa? 0:15:31.028,0:15:39.012 Guárdala para el domingo,[br]has ido demasiado lejos 0:15:39.012,0:15:42.052 Estas en mi reflejo! 0:15:42.052,0:15:49.006 " Es tu padre y esta enojado " 0:15:49.006,0:15:55.044 No me dijo tu madre que estabas enferma? 0:15:55.044,0:16:00.008 Piensas que estoy pálida o despeinada? 0:16:00.008,0:16:03.096 Esta bien dormir hasta[br]después que sale el sol? 0:16:03.096,0:16:11.012 Le pediré perdón al padre Erik[br]por no atender a la reunión. 0:16:11.012,0:16:16.008 Le diré todo sobre ti, estaba[br]enferma y nadie me despertó... 0:16:16.008,0:16:28.044 ...las velas no estaban listas y Tawny[br]no estaba con las herraduras puestas. 0:16:28.044,0:16:33.052 Cabalgaré a las montañas[br]con esta malvada dama... 0:16:33.052,0:16:38.052 ...y diré que no quiero esta hija. 0:16:38.052,0:16:42.028 Que la encierren en las[br]montañas durante 7 años. 0:16:42.028,0:16:51.096 Cuando sea castigada la traere de vueltas. 0:16:51.096,0:16:59.008 " Deja que Ingeri me acompañe; hace[br]tiempo que no sale de la granja " 0:16:59.008,0:17:04.006 Es una pena que la[br]Iglesia quede tan lejos. 0:17:04.006,0:17:09.044 La necesidad tuya de tener[br]un confesionario a mano. 0:17:09.044,0:17:13.008 No puedes hablar! Te escapas[br]al pueblo por miedo de tu vida. 0:17:13.008,0:17:16.096 " Se todo sobre ti, hombre culto " 0:17:16.096,0:17:22.012 " Un ave en vuelo encuentra[br]comida; un ave dormida muere " 0:17:22.012,0:17:25.012 He tenido que ver mujeres he iglesias. 0:17:25.012,0:17:27.012 Donde estaban las Iglesias? 0:17:27.012,0:17:33.096 - Tan altas como el cielo[br]- Y construidas de piedras, no de madera. 0:17:33.096,0:17:38.096 Con ventanas de colores.[br]Como un Arcoirirs. 0:17:38.096,0:17:46.006 Podrías venir también, Ingeri. 0:17:46.006,0:17:51.096 Apúrate, o no llegaras[br]a la Iglesia de día. 0:17:51.096,0:17:55.008 Apúrate, Ingeri. 0:17:55.008,0:17:57.096 Toma algo de bebida caliente. 0:17:57.096,0:18:00.044 Es un largo viaje. 0:18:00.044,0:18:03.096 Dáselo a Ingeri, ella también viene. 0:18:03.096,0:18:09.008 - Quién dijo eso?[br]- Papá. 0:18:09.008,0:18:23.008 No me darás un beso de despedida? 0:18:23.008,0:18:34.008 Que el Señor bendiga la[br]larga vida que aun te queda. 0:18:34.008,0:18:41.008 Toma estas velas y este queso,[br]dáselas al sacerdote por mi. 0:18:41.008,0:18:46.008 No te olvides de darle mi mensaje[br]al padre Erik...tu sabes cual es 0:18:46.008,0:19:30.002 El dirá 5 Padrenuestros y 15 Avemarías. 0:19:30.002,0:19:34.008 Conozco un huerto dulce y bonito 0:19:34.008,0:19:39.036 Una dama con verdaderas virtudes 0:19:39.036,0:19:44.012 Con un cabello dorado que[br]da vueltas como un torbellino 0:19:44.012,0:19:49.036 Sus ojos son como el cielo azul 0:19:49.036,0:19:53.044 Felizmente corre y se serpentea 0:19:53.044,0:19:58.012 A través de los valles verdes deambula 0:19:58.012,0:20:45.002 En primavera 0:20:45.002,0:20:48.096 El pequeño pájaro vuela muy alto 0:20:48.096,0:20:52.008 Deslizándose con la brisa suavemente 0:20:52.008,0:20:57.002 Que maravilloso seria volar 0:20:57.002,0:21:00.096 Flotar sobre las montañas y los árboles 0:21:00.096,0:21:04.028 Felizmente corre y se serpentea 0:21:04.028,0:21:07.096 A través de los valles verdes deambula 0:21:07.096,0:21:30.044 En primavera 0:21:30.044,0:21:35.044 - Te molesta el niño?[br]- Un día sabrás como es. 0:21:35.044,0:21:39.008 Seré dueña de casa y[br]me casaré con honores. 0:21:39.008,0:21:44.044 Veremos cuanto honor tendrás[br]cuando un hombre comience a manosearte. 0:21:44.044,0:21:47.008 Ningún hombre me manoseará,[br]sin que antes estemos casados 0:21:47.008,0:21:51.036 Y si alguno te cae sobre ti[br]y te tira bajo los arbustos? 0:21:51.036,0:21:54.016 Lucharé hasta librarme. 0:21:54.016,0:22:08.002 Pero es fuerte. 0:22:08.002,0:22:12.096 Es mejor para alumbrar en la Iglesia.[br]Que se desvanezcan en la Iglesia. 0:22:12.096,0:22:15.012 Yo llevo las velas. 0:22:15.012,0:22:20.006 Entonces pon lo mejor de[br]ti en honor a la Virgen. 0:22:20.006,0:22:23.008 No para ti. 0:22:23.008,0:22:27.036 No creas que llevo esto puesto por ti. 0:22:27.036,0:22:31.072 - Gracias por lo de anoche, Karin[br]- Por que me lo agradeces? 0:22:31.072,0:22:46.012 No tienes nada por que agradecerme. 0:22:46.012,0:22:50.036 - Que es esto, Ingeri?[br]- Te vi con el anoche. 0:22:50.036,0:22:55.052 Lo busqué a él para encontrar[br]una salida para ti y para el niño. 0:22:55.052,0:23:04.006 Y dijo que ayudaría, si te[br]acuestas en el campo con el. 0:23:04.006,0:23:08.096 Tu bailaste con él y tomaste su mano. 0:23:08.096,0:23:15.002 Baile con cualquiera[br]que me tendió su mano. 0:23:15.002,0:23:17.008 Perdóname. 0:23:17.008,0:24:19.028 No me pidas perdón. 0:24:19.028,0:24:22.096 - Volvamos.[br]- Pero vamos a la Iglesia. 0:24:22.096,0:24:25.012 Yo puedo llevar las velas. 0:24:25.012,0:24:27.096 A papá y a mama no les gustará eso. 0:24:27.096,0:24:32.008 " El bosque esta muy[br]oscuro; no puedo seguir " 0:24:32.008,0:24:38.012 No llores, puedes dañar al niño. 0:24:38.012,0:24:40.006 Asustadas del bosque? 0:24:40.006,0:24:43.008 No, cabalgo a la Iglesia. 0:24:43.008,0:24:47.036 Quizás ella deba descansar[br]antes de continuar el viaje? 0:24:47.036,0:24:52.096 Esto será suficiente para ustedes dos. 0:24:52.096,0:25:07.036 Piensas que te abofetearé otra vez? 0:25:07.036,0:25:10.096 Trabajando? 0:25:10.096,0:25:16.052 Peor que eso. 0:25:16.052,0:25:54.008 Ven, puedo ayudar. 0:25:54.008,0:26:11.048 Siéntate. Hace tiempo que[br]nadie se sienta junto a mi. 0:26:11.048,0:26:19.048 - Cual es tu nombre?[br]- Por estos días ya no tengo nombre. 0:26:19.048,0:26:26.004 Este es un lugar[br]abandonado. No tiene vecinos? 0:26:26.004,0:26:30.096 Escucho lo que quiero[br]y veo lo que quiero. 0:26:30.096,0:26:35.028 Escucho lo que la humanidad[br]murmura en secreto... 0:26:35.028,0:26:39.012 ...y veo lo que considero que nadie ve. 0:26:39.012,0:26:47.006 Lo puedes oír por ti[br]misma, si haces como hago yo. 0:26:47.006,0:26:50.004 Que retumba afuera? 0:26:50.004,0:27:01.008 Es el paseo de tres hombres[br]muertos que cabalgan hacia el norte. 0:27:01.008,0:27:22.004 Hace tiempo que una mujer[br]no se sentaba cerca de mi. 0:27:22.004,0:27:30.028 Aquí hay una cura para tu sufrimiento. 0:27:30.028,0:27:38.052 Aquí hay una cura para tu aflicción. 0:27:38.052,0:27:47.002 Sangre, deja de fluir. 0:27:47.002,0:27:53.002 Pescado, alto y seco. 0:27:53.002,0:28:01.008 Águila, cae del cielo. 0:28:01.008,0:28:10.052 Aquí esta el poder. 0:28:10.052,0:28:17.096 Has hecho un sacrificio humano.[br]- Un sacrificio a Odin. 0:28:17.096,0:28:21.006 Te reconocí de inmediato. 0:28:21.006,0:28:26.028 Te reconocí por tus ojos,[br]por tu boca, por tus manos. 0:28:26.028,0:28:30.096 " Pero estas asustada;[br]no debes estarlo " 0:28:30.096,0:31:05.084 Yo te daré fuerzas. 0:31:05.084,0:31:08.008 Eso es algo gracioso. 0:31:08.008,0:31:19.048 Mi padre lo obtuvo de su abuelo. 0:31:19.048,0:31:21.002 Quién eres tu? 0:31:21.002,0:31:25.096 Tres hermanos abandonados muy pronto. 0:31:25.096,0:31:27.004 Quién cuidaba de ustedes? 0:31:27.004,0:31:32.004 Somos pastores, vivimos[br]sobre las raíces en el bosque. 0:31:32.004,0:31:37.008 Mamá me dió comida para el viaje. 0:31:37.008,0:31:43.088 - El es mudo?[br]- Un malvado cortó su lengua. 0:31:43.088,0:31:51.002 Dice que solo puede aceptar la[br]comida si la comes con nosotros 0:31:51.002,0:31:54.076 Debo llevar las velas sagradas[br]de la Virgen a la Iglesia. 0:31:54.076,0:31:56.008 A la reunión? 0:31:56.008,0:31:59.064 No, dormí demasiado, estoy atrasada. 0:31:59.064,0:32:02.092 Falta para la reunión, no hay prisa. 0:32:02.092,0:32:08.076 Y tu madre te dijo que[br]te comieras la comida. 0:32:08.076,0:33:28.092 Mi hermano dice que podemos ir a la[br]ladera, si es que nos haces el honor. 0:33:28.092,0:33:32.000 Bendito sea Jesús, el Padre y el Hijo. 0:33:32.000,0:33:40.000 Tu eres el pan de la vida[br]eterna que viene del cielo. 0:33:40.000,0:33:43.048 Has me digna de recibir[br]este corpóreo Pan. 0:33:43.048,0:34:05.004 Y salva mi alma cuando muera. 0:34:05.004,0:34:09.044 Mi hermano se pregunta donde vives. 0:34:09.044,0:34:13.028 Al este de las montañas,[br]al oeste del bosque... 0:34:13.028,0:34:18.044 ...las torres del castillo[br]de mi padre alcanzan el cielo. 0:34:18.044,0:34:21.044 Es mi dama la hija de algún rey? 0:34:21.044,0:34:24.072 El manto de mi padre es de[br]seda, su bastón es de oro... 0:34:24.072,0:34:28.000 ...y sus flechas brillan[br]como rayos de oro sobre el sol. 0:34:28.000,0:34:32.028 Mi madre tiene tantas llaves que no[br]puede llevarlas todas en el cinturón... 0:34:32.028,0:34:37.012 ...una criada las[br]carga sobre un almohadón. 0:34:37.012,0:34:42.012 Y quizás ustedes sean[br]príncipes bajo un hechizo... 0:34:42.012,0:35:08.032 ...y las cabras son osos y lobos. 0:35:08.032,0:35:12.072 Mi hermano dice que la dama[br]tiene unas manos muy blancas. 0:35:12.072,0:35:22.096 Las princesas no lavan ni hacen fuego. 0:35:22.096,0:35:27.006 Mi hermano dice que la dama[br]tiene un cuello muy blanco. 0:35:27.006,0:35:36.008 Así ese collar brilla aun mas. 0:35:36.008,0:35:45.002 Mi hermano dice que la dama[br]tiene una cintura perfecta. 0:35:45.002,0:35:49.012 Puedes cortar esto por nosotros. 0:35:49.012,0:36:02.096 Pero quizás no tengas cuchillo. 0:36:02.096,0:36:41.052 Esta es la marca de Snollsta de Simón. 0:36:41.052,0:41:23.048 Voy en mi camino a la[br]iglesia con las velas Vírgenes. 0:41:23.048,0:43:34.092 Presta atención a las cabras mientras[br]volvemos, o sabes lo que ocurrirá. 0:43:34.092,0:43:38.024 Que quieres? 0:43:38.024,0:43:44.072 La noche es helada y el camino largo. 0:43:44.072,0:43:46.032 De donde son? 0:43:46.032,0:43:51.032 Del norte, de VästernoI. 0:43:51.032,0:43:53.004 Como estuvo el invierno? 0:43:53.004,0:43:57.004 Difícil, con muchas enfermedades. 0:43:57.004,0:44:04.000 La gente moría de hambre y el[br]ganado no se podía mantener en pie. 0:44:04.000,0:44:11.004 Si, escuché que tuvieron un duro invierno. 0:44:11.004,0:44:13.016 Donde vas? 0:44:13.016,0:44:16.048 Busco trabajo en el norte. 0:44:16.048,0:45:12.084 Puedes dormir dentro, caerá[br]escarcha hoy en la noche. 0:45:12.084,0:45:16.000 El maestro dice que podemos entrar. 0:45:16.000,0:45:47.016 Siéntese ahí hasta que el maestro venga. 0:45:47.016,0:45:55.048 Esos zapatos los he visto en otro lado. 0:45:55.048,0:46:00.048 Si el día comienza bien, terminará mal. 0:46:00.048,0:46:06.056 Rara vez, o casi nunca,[br]amanece tan alentador como hoy. 0:46:06.056,0:46:14.000 El brillo del Sol disipa[br]toda la miseria del invierno. 0:46:14.000,0:46:19.000 Las piernas parecen danzar. 0:46:19.000,0:46:23.012 Pero cerca del crepúsculo[br]ella yace muerta 0:46:23.012,0:47:50.032 La doncella cayó del Sol de[br]primavera, y nunca regresará. 0:47:50.032,0:47:56.016 Bendito sea Jesús, el Padre y el Hijo. 0:47:56.016,0:47:59.032 Tu eres el pan de la vida[br]eterna que viene del cielo. 0:47:59.032,0:48:03.004 Has me digno de recibir[br]este corpóreo pan. 0:48:03.004,0:49:31.056 Y salva mi alma cuando muera. 0:49:31.056,0:49:34.024 Tu pescas? 0:49:34.024,0:49:37.084 Todo, abono y aro. 0:49:37.084,0:49:49.024 La densa arcilla del abono,[br]la arena enrarece el abono. 0:49:49.024,0:49:51.072 Perdóname hermano. 0:49:51.072,0:49:53.056 A menudo le ocurre esto? 0:49:53.056,0:49:56.084 Solo cuando está muerto de hambre. 0:49:56.084,0:50:03.004 Frota su sien con sal y vinagre; pon[br]una tabla caliente sobre su estómago. 0:50:03.004,0:50:05.056 Nuestros humildes agradecimientos... 0:50:05.056,0:50:26.084 ...pero la menor atención será mejor. 0:50:26.084,0:50:37.004 Puedo darle trabajo;[br]podemos hablar de eso mañana. 0:50:37.004,0:51:28.084 Mantenga el fuego, la noche será helada. 0:51:28.084,0:51:34.056 Espero que diga sus plegarias,[br]incluso si nadie le recuerda. 0:51:34.056,0:51:38.000 Si, pobre cosa. 0:51:38.000,0:51:44.016 El señor es mas misericordioso[br]de lo que tu crees. 0:51:44.016,0:52:45.016 Di tus plegarias hoy y todas las noches. 0:52:45.016,0:52:51.064 Vea el humo el temblar[br]debajo de la azotea? 0:52:51.064,0:52:55.084 Como si estuviera aterrorizado. 0:52:55.084,0:52:59.004 Aun cuando llegue afuera... 0:52:59.004,0:53:03.016 ...el tendrá el cielo,[br]para hacer remolinos. 0:53:03.016,0:53:06.048 Pero él no sabe eso. 0:53:06.048,0:53:14.016 Se agacha bajo la azotea y tiembla. 0:53:14.016,0:53:18.000 Es lo mismo con las personas. 0:53:18.000,0:53:22.056 Tiemblan como una[br]hoja en una tormenta... 0:53:22.056,0:53:32.008 ...temerosos de lo que[br]saben y lo que no saben. 0:53:32.008,0:53:36.000 Está a punto de caminar por[br]un tablón estrecho. 0:53:36.000,0:53:41.084 Tan estrecho que no[br]sabes donde colocar tu pie. 0:53:41.084,0:53:45.016 Un río corre bajo tus pies. 0:53:45.016,0:53:49.084 Su oscuridad desea engullirle. 0:53:49.084,0:53:53.084 Pero tu cruzas ileso 0:53:53.084,0:53:57.052 Un abismo yace ante ti. 0:53:57.052,0:54:01.084 Tan profundo que no[br]puedes ver su profundidad. 0:54:01.084,0:54:10.016 Manos salen de él tratando de[br]alcanzarte, pero no lo logran. 0:54:10.016,0:54:15.084 Finalmente, estas parado[br]frente a una montaña temible. 0:54:15.084,0:54:23.024 Expele fuego, un abismo[br]se abre delante tus pies. 0:54:23.024,0:54:27.004 Ahí estaban todos los[br]colores, cobre, hierro... 0:54:27.004,0:54:31.024 ...rayos azules y humos amarillos. 0:54:31.024,0:54:36.056 Las llamas brillas, te[br]deslumbran y devoran las rocas. 0:54:36.056,0:54:43.000 La gente salta y se retuerce[br]como pequeñas hormigas. 0:54:43.000,0:54:45.016 Este horno... 0:54:45.016,0:54:53.004 ...devora asesinos y violadores... 0:54:53.004,0:54:58.084 Cuando piensas que estas[br]perdido, una mano te toma. 0:54:58.084,0:55:05.084 Un brazo te abrazará y te lleva lejos. 0:55:05.084,0:55:26.004 ...donde el mal no podrá dañarte mas. 0:55:26.004,0:55:37.024 Si Karen no llega a casa esta[br]noche, seguro lo hará mañana. 0:55:37.024,0:55:40.084 Descansa, Märeta. 0:55:40.084,0:55:46.084 Como puedes hablar de descansar?[br]Eso es lo que siempre dices. 0:55:46.084,0:55:51.004 Que hubiese sido de nosotros[br]si yo fuese como tu... 0:55:51.004,0:55:59.032 ...sin ninguna preocupación, nunca impaciente,[br]nunca clamándole a nuestro Dios, por nada? 0:55:59.032,0:56:10.004 Abre tus manos. 0:56:10.004,0:56:13.000 Se que estas preocupada por Karin. 0:56:13.000,0:56:17.084 No tengo a nadie excepto a ella. 0:56:17.084,0:56:21.084 Se a quedado en el pueblo[br]sin permiso en otras ocasiones. 0:56:21.084,0:56:45.064 No tengo a nadie excepto a ella. 0:56:45.064,0:57:14.056 Ella es todo lo que tengo. 0:57:14.056,0:57:35.008 Golpearon al niño. 0:57:35.008,0:57:38.016 Pensé que el niño gritaba. 0:57:38.016,0:58:40.056 Era probablemente un búho; lo[br]hemos oído varias veces antes. 0:58:40.056,0:58:43.000 Este vestido de seda... 0:58:43.000,0:58:50.084 Estas otras cosas, pertenecieron, también[br]a nuestra hermana que murió en la reunión. 0:58:50.084,0:58:54.032 Esto es querido para nosotros. 0:58:54.032,0:59:01.032 ...pero no tenemos otra[br]opción que ponerlas en venta. 0:59:01.032,0:59:06.064 Podemos ver que aprecia las cosas bellas... 0:59:06.064,0:59:16.004 ...y esta era la posesión mas[br]valiosa para nuestra hermana. 0:59:16.004,0:59:20.016 Está un poquito usado y maltrecho... 0:59:20.016,0:59:30.064 ...pero el bordado es a lo[br]menos el trabajo de 9 damas. 0:59:30.064,0:59:40.064 Unas manos tan diestras como las[br]suyas seguro pueden hacer algo con el. 0:59:40.064,0:59:44.024 Debo preguntarle a mi esposo... 0:59:44.024,0:59:55.084 ...cual seria el precio mas[br]justo para tan costosa prenda 0:59:55.084,1:01:38.032 Ahora usted debe tomar el resto. 1:01:38.032,1:01:43.064 El pastor ofrece esto para vender. 1:01:43.064,1:01:49.048 Es de Karin. 1:01:49.048,1:02:07.048 Esta ensangrentado. 1:02:07.048,1:02:10.016 Que es lo que harás? 1:02:10.016,1:02:43.048 - Primero trancar la puerta.[br]- Esta hecho. 1:02:43.048,1:02:56.084 Llamaras a nuestros hombres? 1:02:56.084,1:03:35.064 Ten cuidado. 1:03:35.064,1:03:42.004 - Dime, que sabes.[br]- Mátame, antes. 1:03:42.004,1:03:47.008 Mi culpa es mas grande[br]que la de ellos. Yo lo quise. 1:03:47.008,1:03:52.084 Desde que la vi con el niño la he odiado. 1:03:52.084,1:03:57.048 El día que recé por eso,[br]Dios Odin lo hizo realidad. 1:03:57.048,1:04:02.024 Era él y yo, no el pastor. 1:04:02.024,1:04:10.016 Fueron poseídos por él, se[br]arrojaron sobre ella como demonios. 1:04:10.016,1:04:12.004 Ellos la tomaron. 1:04:12.004,1:04:15.004 Tu lo viste? 1:04:15.004,1:04:24.016 Estaba parada en el bosque,[br]yo lo vi, yo lo desee. 1:04:24.016,1:04:30.006 Tenia una piedra en la mano lista[br]para arrojárselas, pero la dejé caer. 1:04:30.006,1:04:36.084 Cuando todo terminó, la[br]mataron con un garrote. 1:04:36.084,1:04:47.084 Vi eso también. 1:04:47.084,1:07:09.064 Calienta el baño. Traeré ramas de abedul. 1:07:09.064,1:16:33.064 Tráeme el cuchillo de la carne. 1:16:33.064,1:17:12.056 Dios tenga piedad de mi. 1:17:12.056,1:18:37.096 Debemos buscar a Karin. 1:18:37.096,1:18:42.084 La amaba mas que al mismo Dios. 1:18:42.084,1:18:49.064 Entonces ella dio vuelta hacia ti y[br]yo comencé a odiarla. La culpa es mía. 1:18:49.064,1:21:16.032 No es solo tu culpa Märeta.[br]Solo dios puede juzgar. 1:21:16.032,1:21:23.084 Tu lo viste Dios, tu lo viste. 1:21:23.084,1:21:30.004 La muerte de una niña[br]inocente y mi venganza. 1:21:30.004,1:21:37.056 Tu lo permitiste. 1:21:37.056,1:21:44.084 No te entiendo! 1:21:44.084,1:21:57.004 No te entiendo! 1:21:57.004,1:22:04.056 Pero a pesar de eso ahora pido tu perdón. 1:22:04.056,1:22:11.064 No conozco otra forma de[br]reconciliarme con mi propias manos. 1:22:11.064,1:22:25.024 No conozco otra forma de vivir. 1:22:25.024,1:22:28.084 Te lo prometo Dios... 1:22:28.084,1:22:35.032 ...junto al cuerpo de[br]mi hija, te lo prometo... 1:22:35.032,1:22:40.084 ...en castigo por mi pecado[br]debo construir una Iglesia. 1:22:40.084,1:22:49.084 Aquí debo construir una[br]Iglesia, una Iglesia de piedra. 1:22:49.084,9:59:59.000 Con mis propias manos...