0:00:15.012,0:00:19.008 The Virgin Spring - De Maagdenbron 0:00:19.008,0:01:02.012 Scenario door Ulla Isaksson[br]Gebaseerd op een middeleeuwse legende 0:01:02.012,0:02:53.012 Geregisseerd door Ingmar Bergman 0:02:53.012,0:03:17.012 God Odin, kom ! 0:03:17.012,0:03:20.012 Ik zoek uw hulp 0:03:20.012,0:03:25.012 God de vader, de zoon en de heilige geest,[br]met uw leger van engelen 0:03:25.012,0:03:30.012 Bescherm ons deze dag van[br]Satans valstrikken 0:03:30.012,0:03:44.012 Redt ons van de zonde de schade en de schande 0:03:44.012,0:04:09.008 Het is vrijdag, de dag van[br]onze Heers passie 0:04:09.008,0:04:16.052 Heer ik trapte bijna op ze[br]in het duister 0:04:16.052,0:04:22.052 Arm jong, overleef uw[br]miserabel leven... 0:04:22.052,0:04:34.012 ... zo zeker als God ons toe staat[br]te leven 0:04:34.012,0:04:42.006 Waar was je de hele nacht ? 0:04:42.006,0:04:51.002 Je had me met het melken kunnen helpen, maar het[br]maakt jou niet uit of mijn benen pijn doen 0:04:51.002,0:04:54.008 Jezus-Christus ! Wat een gezicht ![br]Wat is het ? 0:04:54.008,0:05:00.036 Niets als het gewone verhaal:[br]soort zoekt soort 0:05:00.036,0:05:04.002 Precies wat u verdient, Ingeri,[br]de manier waar op u zich gedraagt 0:05:04.002,0:05:07.036 u blaast als een wilde kat 0:05:07.036,0:05:13.036 u zou God moeten bedanken[br]dat hij u toestaat hier te mogen leven... 0:05:13.036,0:05:18.012 ... zeker omdat u zich gedraagt[br]als een beest 0:05:18.012,0:05:59.012 Het melk is nog steeds op de veranda 0:05:59.012,0:06:01.096 Je moet de kandelaren van de[br]Heilige Maagd naar de kerk rijden 0:06:01.096,0:06:06.028 Zou Karin dat niet doen ? 0:06:06.028,0:06:08.012 Ze voelt zich niet goed 0:06:08.012,0:06:12.004 Ze zal beter zijn als het[br]te laat is voor de vroege mis 0:06:12.004,0:06:15.028 Volgens mij heeft ze koorts 0:06:15.028,0:06:19.008 Afgelopen nacht danste ze anders[br]koortsachtig genoeg 0:06:19.008,0:06:26.076 Jij lijkt net zo veel op uw stiefzuster[br]als een doorn op een roos 0:06:26.076,0:06:29.096 Je gedraagt zich nog steeds[br]als een wilde kat... 0:06:29.096,0:07:26.044 ... zelfs nu, we zouden je er uit[br]moeten gooien 0:07:26.044,0:07:34.008 Heer, zegen ons dagelijks brood 0:07:34.008,0:07:39.044 Brengt Karin de kandelaren niet[br]naar de mis ? 0:07:39.044,0:07:42.028 Karin voelt zich niet goed 0:07:42.028,0:07:46.052 Ze is een luilak. Ze voelde zich[br]goed genoeg om te dansen 0:07:46.052,0:07:49.012 Vandaag voelt ze zich niet goed... 0:07:49.012,0:07:52.052 Te ziek om naar de kerk te gaan ? 0:07:52.052,0:07:55.028 Frida neemt ze wel mee 0:07:55.028,0:07:58.096 Maar een maagd moet de[br]kandelaren brengen 0:07:58.096,0:08:02.096 u was altijd zo streng met Karin 0:08:02.096,0:08:08.006 En u was te makkelijk met haar 0:08:08.006,0:08:11.008 Zij is het enigste kind dat ik nog heb 0:08:11.008,0:08:15.004 Dus moet ze goed opgevoed worden 0:08:15.004,0:08:21.052 Ik had boze dromen vannacht 0:08:21.052,0:08:27.002 u mishandelt uw lichaam te veel 0:08:27.002,0:08:29.096 Stuur Ingeri om Karen waker te maken 0:08:29.096,0:08:34.008 Ik ga zelf wel 0:08:34.008,0:08:38.008 Wek die luilak maar eens 0:08:38.008,0:10:52.052 Ingeri, bereidt Karin's eten voor[br]de reis: brood, kaas en vlees 0:10:52.052,0:10:59.036 - Bent u ziek ?[br]- Nee, alleen slaperig 0:10:59.036,0:11:02.036 Mag ik ontbijt op bed ? 0:11:02.036,0:11:09.006 Vader zegt dat u de kandelaren naar[br]de kerk moet brengen 0:11:09.006,0:11:13.012 - Als je ziek bent gaat Frida[br]- Ik ben niet ziek 0:11:13.012,0:11:15.052 Dan moet u gaan 0:11:15.052,0:11:20.012 - Als ik mijn zijden hemd mag dragen[br]- Op een door de weekse dag ? 0:11:20.012,0:11:22.008 Dan ga ik niet 0:11:22.008,0:11:29.096 Je gedraagt je kinderachtig 0:11:29.096,0:11:33.008 Als ik mijn ouders in die[br]toon toesprak... 0:11:33.008,0:11:37.028 ... zou ik met de stok geslagen[br]worden... 0:11:37.028,0:11:44.004 Sla me, honger me uit dan.[br]Geef me bessen in de plaats van brood 0:11:44.004,0:11:48.036 U weet dat ik niet streng kan zijn[br]met u hoewel ik het wel zou moeten 0:11:48.036,0:11:54.012 Je lacht nu maar ik waarschuw u:[br]Vader is boos 0:11:54.012,0:11:59.012 Pak mijn gele hemd, mijn zondagse[br]rok en mijn blauwe mantel 0:11:59.012,0:12:04.002 Dan ben ik blij, u blij en[br]vader zal blij zijn 0:12:04.002,0:12:07.006 Hoe zedig zal ik naar de kerk rijden 0:12:07.006,0:12:12.028 En Tawny's hoeven zal draven[br]als ware op een pelgrimstocht... 0:12:12.028,0:12:17.006 ... en ik zal links noch rechts[br]kijken, maar recht vooruit... 0:12:17.006,0:12:28.006 ... en denken aan de kandelaren[br]en de heilige Maagd 0:12:28.006,0:12:30.052 Witte kousen... 0:12:30.052,0:12:52.036 ... en de blauwe schoenen met parels 0:12:52.036,0:12:57.036 Dit is geen gewone hemd 0:12:57.036,0:13:14.044 15 jonkvrouwen naaiden het 0:13:14.044,0:13:23.008 Vijftien allemaal tegelijk ? 0:13:23.008,0:13:47.096 Ga zitten zodat ik je kan kammen 0:13:47.096,0:13:53.006 Nee, ik wil het los, dat gaat mooi[br]met mijn fijne kleren 0:13:53.006,0:13:57.096 Als u altijd uw zin krijgt, zult u[br]de duivel zo veel plezier bezorgen... 0:13:57.096,0:14:01.002 ... De heiligen zullen u straffen[br]met kiespijn 0:14:01.002,0:14:06.002 Waarom praat u zoveel over de duivel ?[br]Dat doet vader nooit 0:14:06.002,0:14:10.002 Omdat de duivel de verleider is[br]van de onschuldigen 0:14:10.002,0:14:14.044 Hé streeft naar het vernietigen[br]van al het goede 0:14:14.044,0:14:19.012 Maar ik zeg altijd mijn gebeden 0:14:19.012,0:14:23.012 Met wie danste u laatste nacht ? 0:14:23.012,0:14:30.044 Ik danste met hem... met hem...[br]en hem 0:14:30.044,0:14:35.012 - Waarom vraagt u dat ?[br]- Ik had zulke boze dromen 0:14:35.012,0:14:40.006 Wat heeft u gedroomd ? 0:14:40.006,0:14:47.044 Wat hou ik van dromen[br]grote, wonderbaarlijke dromen 0:14:47.044,0:14:53.012 Maar ik droom nooit 0:14:53.012,0:15:23.008 Nu de jurk: de blauwe en de rode[br]met de gouden garen 0:15:23.008,0:15:29.028 Strakker, anders bolt het niet op[br]zoals het moet 0:15:29.028,0:15:31.028 en de gesp ? 0:15:31.028,0:15:39.012 Bewaar dat voor zondag,[br]Je bent al ver genoeg gegaan 0:15:39.012,0:15:42.052 U staat in mijn licht 0:15:42.052,0:15:49.006 "Vader; hij is boos" 0:15:49.006,0:15:55.044 Heeft moeder niet gezegd dat je ziek was ? 0:15:55.044,0:16:00.008 Vindt u dat ik bleek zie ? 0:16:00.008,0:16:03.096 Is het wel goed om te slapen na zonsopgang ? 0:16:03.096,0:16:11.012 Ik vraag Vader Erik om vergiffenis omdat[br]we niet aanwezig waren op de vroege mis 0:16:11.012,0:16:16.008 Ik zal zeggen dat jullie allemaal[br]ziek zijn en niemand mij wakker maakte... 0:16:16.008,0:16:28.044 ... de kandelaren waren niet klaar[br]en Tawny was niet geijzerd 0:16:28.044,0:16:33.052 Ik rijd naar de bergen[br]met deze slechte maagd... 0:16:33.052,0:16:38.052 ... en zeggen: ik wil niet zo'n dochter 0:16:38.052,0:16:42.028 Sluit haar op in de berg[br]voor zeven jaren 0:16:42.028,0:16:51.096 Wanneer ze is gelouterd,[br]neem ik haar terug 0:16:51.096,0:16:59.008 "Laat Ingeri met me mee komen;[br]Ze verlaat de boerderij nauwelijks" 0:16:59.008,0:17:04.006 Het is jammer dat de kerk[br]zo ver weg is 0:17:04.006,0:17:09.044 Jouw soort hebben de biecht[br]heel dichtbij nodig 0:17:09.044,0:17:13.008 U kan niet praten ! u ontvluchtte[br]uw stad in vrees voor uw leven ! 0:17:13.008,0:17:22.012 "Ik weet van u, "geleerde man" 0:17:22.012,0:17:25.012 Ik heb vrouwen en kerken gezien 0:17:25.012,0:17:27.012 Hoe waren de kerken ? 0:17:27.012,0:17:33.096 Hoog als de hemel - en gebouwd[br]van steen, niet hout 0:17:33.096,0:17:38.096 Ramen met kleuren als[br]de regenboog 0:17:38.096,0:17:46.006 U mag ook komen, Ingeri 0:17:46.006,0:17:51.096 Schiet op, anders haal je het niet[br]voor de nacht valt 0:17:51.096,0:17:55.008 Schiet op, Ingeri 0:17:55.008,0:17:57.096 Drink wat gekruid bier 0:17:57.096,0:18:00.044 Het is een lange reis 0:18:00.044,0:18:03.096 Geef het maar aan Ingeri, ze komt ook 0:18:03.096,0:18:09.008 - Zegt wie ?[br]- Vader 0:18:09.008,0:18:23.008 Geeft u me geen afscheidskus ? 0:18:23.008,0:18:34.008 Here Christus zegen je[br]jonge leven 0:18:34.008,0:18:41.008 Breng deze kaas en deze kandelaren[br]naar de priester voor me 0:18:41.008,0:18:46.008 En vergeet niet Vader Erik[br]mijn bericht te geven 0:18:46.008,0:19:30.002 Hij moet vijf 'Onzevaders'[br]en vijftien 'Heilige Maria's' zeggen 0:19:30.002,0:19:34.008 Ik weet een boomgaard zoet en heerlijk 0:19:34.008,0:19:39.036 Een maagd met deugden zo zuiver 0:19:39.036,0:19:44.012 Met haar schitterend als gesponnen goud 0:19:44.012,0:19:49.036 Ogen zo blauw als de hemelen 0:19:49.036,0:19:53.044 Vrolijk kronkelen de stromen 0:19:53.044,0:19:58.012 Door groene valleien zij dwalen 0:19:58.012,0:20:45.002 In de lente 0:20:45.002,0:20:48.096 De kleine vogel stijgt op o zo hoog 0:20:48.096,0:20:52.008 Zweeft zachtjes op de wind 0:20:52.008,0:20:57.002 Hoe heerlijk zou het zijn om te vliegen 0:20:57.002,0:21:00.096 Drijven over bergen en bomen 0:21:00.096,0:21:04.028 Vrolijk kronkelen de stromen 0:21:04.028,0:21:07.096 Door valleien zij dwalen 0:21:07.096,0:21:30.044 In de lente 0:21:30.044,0:21:35.044 - Doet het kind u pijn ?[br]- Op een dag zul u weten hoe het is 0:21:35.044,0:21:39.008 Ik zal de meesteres zijn van[br]een huis en eervol getrouwd 0:21:39.008,0:21:44.044 we zullen zien hoe het met uw eer gaat[br]als een man u begint te betasten 0:21:44.044,0:21:47.008 Geen man krijgt me in[br]bed zonder huwelijk 0:21:47.008,0:21:51.036 En als er een u achter een[br]struik gooit op een nacht ? 0:21:51.036,0:21:54.016 Dan worstel ik me vrij 0:21:54.016,0:22:12.096 Maar hij is sterker 0:22:12.096,0:22:15.012 Ik neem de kandelaren 0:22:15.012,0:22:20.006 Dus u hebt uw beste kleren aan-[br]gedaan speciaal voor de Maagd Maria 0:22:20.006,0:22:23.008 Niet voor u 0:22:23.008,0:22:27.036 Denk maar niet dat ik ze draag[br]om u te plezieren 0:22:27.036,0:22:31.072 - Dank u voor gisteravond, Karin[br]- Waarom bedankt u MIJ 0:22:31.072,0:22:46.012 U hoeft mij nergens voor te bedanken 0:22:46.012,0:22:50.036 - Wat is er, Ingeri ?[br]- Ik zag u gisteravond met hem 0:22:50.036,0:22:55.052 Ik wilde hem om een manier te[br]vinden voor u en het kind 0:22:55.052,0:23:04.006 En hij zei dat hij zal helpen,[br]als u met hem naar bed gaat 0:23:04.006,0:23:08.096 U danste met hem en pakte zijn hand 0:23:08.096,0:23:15.002 Ik danste met allemaal die[br]mij hun hand gaven 0:23:15.002,0:23:17.008 Vergeef me 0:23:17.008,0:24:19.028 Vraag me niet om vergiffenis 0:24:19.028,0:24:22.096 - Laten we terug gaan[br]- Maar we gaan naar de kerk 0:24:22.096,0:24:25.012 Ik kan de kandelaren nemen 0:24:25.012,0:24:27.096 Vader en moeder zullen niet blij zijn 0:24:27.096,0:24:32.008 "Het bos is zo donker; ik kan niet verder" 0:24:32.008,0:24:38.012 Huil niet zo, dat is niet goed voor het kind 0:24:38.012,0:24:40.006 Bang van het bos ? 0:24:40.006,0:24:43.008 Ik niet. Ik rijd naar de kerk 0:24:43.008,0:24:47.036 Mag ze hier uitrusten tot ik terug kom ? 0:24:47.036,0:24:52.096 Dit is genoeg voor jullie beiden 0:24:52.096,0:25:07.036 Dacht je dat ik weer zou slaan ? 0:25:07.036,0:25:10.096 Aan het werk ? 0:25:10.096,0:25:16.052 Erger dan dat 0:25:16.052,0:25:54.012 Kom, ik kan helpen 0:25:54.012,0:26:10.008 Ga zitten. Het is lang geleden[br]dat iemand hier was 0:26:10.008,0:26:18.008 - Wat is uw naam ?[br]- Deze dagen heb ik geen naam 0:26:18.008,0:26:25.036 Dit is een verlaten plek.[br]Heeft u geen buren ? 0:26:25.036,0:26:30.028 Ik hoor wat ik wil en zie wat ik wil 0:26:30.028,0:26:34.006 Ik hoor wat de mensheid fluistert[br]in het geheim... 0:26:34.006,0:26:38.044 ... en ik zie wat het geloofd[br]wat niemand kan zien 0:26:38.044,0:26:47.012 U kunt u zelf horen als[br]je doet wat ik doe 0:26:47.012,0:26:50.012 Wat rommelt het buiten ? 0:26:50.012,0:27:01.008 Drie dode mannen rijden[br]naar het noorden 0:27:01.008,0:27:22.004 Het is lang geleden dat een vrouw[br]mijn stoel smaller maakte 0:27:22.004,0:27:30.028 Hier is een geneesmiddel voor uw lijden 0:27:30.028,0:27:38.052 Hier is een geneesmiddel voor uw ellende 0:27:38.052,0:27:47.002 Bloed, stopt met stromen 0:27:47.002,0:27:53.002 Vis, hoog en droog 0:27:53.002,0:28:01.008 adelaar, valt uit de lucht 0:28:01.008,0:28:10.052 Hier is de kracht 0:28:10.052,0:28:17.096 U hebt een mens geofferd...[br]een offer aan Odin 0:28:17.096,0:28:21.006 Ik herkende u meteen 0:28:21.006,0:28:26.028 Ik herkende u aan uw ogen,[br]uw mond, uw handen 0:28:26.028,0:28:30.096 "Maar u bent bang; dat moet u niet zijn" 0:28:30.096,0:31:05.036 Ik zal u kracht geven 0:31:05.036,0:31:07.002 Dat is een grappig ding 0:31:07.002,0:31:18.008 Van mijn vader - en die heeft het van zijn[br]vaders vader gekregen 0:31:18.008,0:31:20.006 Wie bent u ? 0:31:20.006,0:31:25.036 Drie broeders, ouderloos veel te vroeg 0:31:25.036,0:31:27.012 Wie zorgt voor u ? 0:31:27.012,0:31:31.044 Wij zijn geitenhoeders,[br]wij leven van de wortels in het bos 0:31:31.044,0:31:37.002 Moeder gaf mij eten voor de reis 0:31:37.002,0:31:43.028 - Is hij dom ?[br]- Slechte mannen sneden zijn tong uit 0:31:43.028,0:31:50.052 Hij zegt dat we het alleen kunnen[br]accepteren als u het met ons deelt 0:31:50.052,0:31:53.096 Ik moet de heilige moeders kandelaren[br]naar de kerk brengen 0:31:53.096,0:31:55.028 De vroege mis ? 0:31:55.028,0:31:59.044 Nee, ik versliep me 0:31:59.044,0:32:02.006 Als de mis voorbij is, is er geen haast 0:32:02.006,0:32:07.008 En uw moeder wilde dat u het op at 0:32:07.008,0:33:28.044 Mijn broeder zegt we kunnen naar een zonnige open[br]plek in het bos gaan, als u ons de eer wilt doen 0:33:28.044,0:33:31.006 Gezegende Jezus, Zoon van God de vader 0:33:31.006,0:33:39.008 U bent het levende brood uit de hemel 0:33:39.008,0:33:43.028 Maak ons waardig dit heilig[br]brood te ontvangen 0:33:43.028,0:34:04.008 En redt mijn ziel als ik dood ben 0:34:04.008,0:34:08.096 Mijn broeder vraagt waar[br]mejuffrouw woont 0:34:08.096,0:34:12.008 Ten oosten van de bergen,[br]ten westen van het bos... 0:34:12.008,0:34:18.012 ... De kantelen van mijn vader kasteel[br]rijken naar de hemel 0:34:18.012,0:34:21.012 Is mejuffrouw een koningsdochter ? 0:34:21.012,0:34:24.052 Vaders Mantels zijn van zijde,[br]zijn helm is van goud... 0:34:24.052,0:34:27.008 ... En zijn lans schittert als goud[br]in de zon 0:34:27.008,0:34:32.028 Moeder heeft zoveel sleutels dat ze[br]ze niet aan haar riem kan dragen 0:34:32.028,0:34:37.012 ... dus de maagd draagt ze op een kussen 0:34:37.012,0:34:42.012 En misschien zijn jullie drie betoverde[br]prinsen 0:34:42.012,0:35:08.002 ... en de geiten zijn werkelijk[br]beren en wolven 0:35:08.002,0:35:12.006 Mijn broeder zegt dat mejuffrouw[br]zulke witte handen heeft 0:35:12.006,0:35:22.096 Prinsessen doen geen huishouden[br]of maken vuur 0:35:22.096,0:35:27.006 Mijn broer zegt dat mejuffrouw zo'n[br]witte nek heeft 0:35:27.006,0:35:36.008 Zodat gouden halsbanden[br]veler glanzen 0:35:36.008,0:35:45.002 Mijn broeder zegt mejuffrouw[br]heeft zo'n slanke taille 0:35:45.002,0:35:49.012 U kan dit voor ons snijden 0:35:49.012,0:36:02.096 Maar misschien heeft u geen mes 0:36:02.096,0:36:41.052 Dit is Simon van Snollsta's merkteken 0:36:41.052,0:41:23.044 Ik ben op weg naar de kerk met de[br]kandelaren van de maagd Maria 0:41:23.044,0:43:34.088 Pas op de geiten tot we terug komen,[br]of anders staat u iets te wachten 0:43:34.088,0:43:38.002 Wat wilt u ? 0:43:38.002,0:43:44.068 De nacht is koud en de weg is lang 0:43:44.068,0:43:46.028 Waar kom je vandaan ? 0:43:46.028,0:43:51.028 Uit het noorden, uit Vasternol 0:43:51.028,0:43:53.036 Hoe was de winter ? 0:43:53.036,0:43:57.036 Zwaar, met zo veel ziekten 0:43:57.036,0:44:03.096 Mensen verhongeren en het vee is[br]te zwak om te staan 0:44:03.096,0:44:11.036 Ja, ik hoorde dat u een wrede[br]winter hebt gehad 0:44:11.036,0:44:13.012 Waar gaat u naar toe ? 0:44:13.012,0:44:16.044 We zoeken naar werk in het zuiden 0:44:16.044,0:45:12.008 U kunt binnen slapen.[br]het gaat vannacht vriezen 0:45:12.008,0:45:15.096 De meester zei dat we naar binnen konden gaan 0:45:15.096,0:45:47.012 Ga daar zitten, hij komt zo 0:45:47.012,0:45:55.044 Die schoenen zien er versleten uit 0:45:55.044,0:46:00.044 Als een dag goed begint;[br]zal het in ellende eindigen 0:46:00.044,0:46:06.052 Zelden, was een morgen zo[br]vol beloftes als vandaag 0:46:06.052,0:46:13.096 De felle zon verjaagd alle[br]ellende van de winter 0:46:13.096,0:46:18.096 Legs felt like dancing 0:46:18.096,0:46:23.008 Maar met de schemer was ze dood 0:46:23.008,0:47:50.028 De toekomstige koningin reed naar[br]de zon om nooit meer terug te keren 0:47:50.028,0:47:56.012 Gezegende Jezus, Zoon van god de vader 0:47:56.012,0:47:59.028 U bent het levende brood[br]gekomen uit de hemel 0:47:59.028,0:48:03.036 Maak me waardig dit brood te ontvangen 0:48:03.036,0:49:31.052 En redt mijn ziel als ik dood ben 0:49:31.052,0:49:34.002 Bent u klaar ? 0:49:34.002,0:49:37.008 Alles gemest en geploegd 0:49:37.008,0:49:49.002 Ploeg klei dik, ploeg zand dun 0:49:49.002,0:49:51.068 Vergeef mijn arme broeder 0:49:51.068,0:49:53.052 Is hij altijd zo ? 0:49:53.052,0:49:56.008 Alleen als we gehongerd hebben 0:49:56.008,0:50:03.036 Wrijf zijn slapen met zout en azijn,[br]zet een hete houten deksel op zijn maag 0:50:03.036,0:50:05.052 Onze nederige dank... 0:50:05.052,0:50:26.008 ... hoe minder aandacht de beter 0:50:26.008,0:50:37.036 Ik heb misschien wel werk voor u;[br]Daar praten we morgen wel over 0:50:37.036,0:51:28.008 Houdt het vuur aan, het wordt een koude nacht 0:51:28.008,0:51:34.052 Ik hoop dat je je gebeden zegt,[br]zelfs als niemand je herinnerd 0:51:34.052,0:51:37.096 Ja, och u arme... 0:51:37.096,0:51:44.012 De Heer is genadiger als je denkt 0:51:44.012,0:52:45.012 Zeg uw gebeden, vanavond en elke avond 0:52:45.012,0:52:51.006 Zie het rook trillen onder het dak ? 0:52:51.006,0:52:55.008 Alsof het bang is 0:52:55.008,0:52:59.036 Maar als het buiten komt... 0:52:59.036,0:53:03.012 ... heeft het de hemelen om in te dwarrelen 0:53:03.012,0:53:06.044 Maar dat weet het niet 0:53:06.044,0:53:14.012 Dus het kruipt onder het dak en trilt 0:53:14.012,0:53:17.096 Zo zijn mensen ook 0:53:17.096,0:53:22.052 Ze sidderen als een blad in een storm... 0:53:22.052,0:53:32.004 ... bang van wat zij weten en wat[br]zij niet weten 0:53:32.004,0:53:35.096 U staat op het punt over een smalle[br]plank te lopen 0:53:35.096,0:53:41.008 Zo smal, dat u niet weet waar u uw voet[br]moet zetten 0:53:41.008,0:53:45.012 Een rivier stroomt onder u 0:53:45.012,0:53:49.008 Zijn zwartheid wilt u verzwelgen 0:53:49.008,0:53:53.008 Maar onbeschadigd bent u over 0:53:53.008,0:53:57.048 Een ravijn ligt voor u 0:53:57.048,0:54:01.008 Zo diep, u kunt de bodem niet zien 0:54:01.008,0:54:10.012 Handen reiken uit naar u,[br]maar kunnen niet bij u komen 0:54:10.012,0:54:15.008 Uiteindelijk, staat u voor een[br]vreeswekkende berg 0:54:15.008,0:54:23.002 Het braakt vuur uit, een kloof opent[br]aan zijn voet 0:54:23.002,0:54:27.036 Alle kleuren branden daar:[br]koper en ijzer... 0:54:27.036,0:54:31.002 ... blauwe zwavel en gele salpeter 0:54:31.002,0:54:36.052 Vlammen verblinden en schitteren[br]en verzwelgen de rotsen 0:54:36.052,0:54:42.096 mensen springen en kronkelen,[br]mensen klein als mieren 0:54:42.096,0:54:45.012 Deze smelt oven... 0:54:45.012,0:54:53.036 ... verteerd moordenaars en overtreders 0:54:53.036,0:54:58.008 Als u denkt dat u verloren bent zal een[br]hand u pakken 0:54:58.008,0:55:05.008 Een arm zal u omhelzen en[br]u wegdragen... 0:55:05.008,0:55:26.036 ... naar waar het kwaad u niet langer[br]kan beschadigen 0:55:26.036,0:55:37.002 Als Karin vanavond niet thuis is komt ze[br]zeker morgen 0:55:37.002,0:55:40.008 Slaap, Mareta 0:55:40.008,0:55:46.008 Hoe kunt u praten over slapen ?[br]Dat is het enige wat je ooit zegt 0:55:46.008,0:55:51.036 Wat zou er met ons gebeuren als ik[br]zoals jij was... 0:55:51.036,0:55:59.028 ... nooit bezorgd, nooit angstig,[br]nooit tot God uitroepend ? 0:55:59.028,0:56:10.036 Open je handen 0:56:10.036,0:56:12.096 Ik weet dat je bezorgd bent om Karin 0:56:12.096,0:56:17.008 Ik heb alleen maar haar 0:56:17.008,0:56:21.008 Ze bleef eerder in het dorp zonder[br]toestemming 0:56:21.008,0:56:45.006 Ik heb alleen maar haar 0:56:45.006,0:57:14.052 zij is alles wat ik heb 0:57:14.052,0:57:35.004 Ze sloegen de jongen 0:57:35.004,0:57:38.012 Ik dacht dat de jongen gilde 0:57:38.012,0:58:40.052 Het was waarschijnlijk maar een uil;[br]We hebben 't al vaker gehoord 0:58:40.052,0:58:42.096 Deze zijden hemd... 0:58:42.096,0:58:50.008 Deze andere dingen, ook, waren van[br]onze zuster die stierf op kandelarenmis 0:58:50.008,0:58:54.028 We zijn er gehecht aan... 0:58:54.028,0:59:01.028 ... maar we hebben geen keuze[br]dan het te verkopen 0:59:01.028,0:59:06.006 We kunnen zien dat u mooie dingen weet[br]te waarderen... 0:59:06.006,0:59:16.036 ... en dit was onze zuster's meest dierbare[br]bezit 0:59:16.036,0:59:20.012 Het is een beetje versleten en bevlekt... 0:59:20.012,0:59:30.006 ... maar het borduurwerk is zeker[br]het werk van 9 jonkvrouwen 0:59:30.006,0:59:40.006 Een handige hand zoals u heeft kan het zeker[br]goed maken 0:59:40.006,0:59:44.002 Ik moet het aan mijn man vragen... 0:59:44.002,0:59:55.008 ... Wat zou een eerlijke prijs zijn voor zulk[br]kostbaar gewaad 0:59:55.008,1:01:38.028 Nu moet je rusten 1:01:38.028,1:01:43.006 De herders hadden dit te koop 1:01:43.006,1:01:49.044 Dat is van Karin 1:01:49.044,1:02:07.044 Er zitten bloedvlekken op 1:02:07.044,1:02:10.012 Wat gaat u doen ? 1:02:10.012,1:02:43.044 - Ten eerste, versper de deur[br]- het is gesloten 1:02:43.044,1:02:56.008 Wilt u onze mannen roepen ? 1:02:56.008,1:03:35.006 Wees voorzichtig 1:03:35.006,1:03:42.036 - Zeg me wat je weet[br]- Dood me, eerder 1:03:42.036,1:03:47.004 Mijn schuld is groter dan die van hun[br]Ik wilde het 1:03:47.004,1:03:52.008 Sinds ik bij het kind was haatte ik haar 1:03:52.008,1:03:57.044 Op de dag dat ik er voorbad[br]heeft God Odin het gedaan 1:03:57.044,1:04:02.002 Het was hij en ik niet de herders 1:04:02.002,1:04:10.012 Zij waren bezeten van hem, zij wierpen[br]zich op haar als duivels 1:04:10.012,1:04:12.036 Ze namen haar 1:04:12.036,1:04:15.036 Je hebt het gezien ? 1:04:15.036,1:04:24.012 Ik stond in het bos, Ik zag het en wilde het 1:04:24.012,1:04:30.056 Ik had een steen om naar hun te[br]gooien maar ik heb laten vallen 1:04:30.056,1:04:36.008 Toen het voorbij was, vermoordde[br]zij haar met een tak 1:04:36.008,1:04:47.008 Ik zag dat ook 1:04:47.008,1:07:09.006 Verwarm het badhuis.[br]Ik zal berkentakken pakken 1:07:09.006,1:16:33.006 Breng mij het slachtmes 1:16:33.006,1:17:12.052 God zij me genadig 1:17:12.052,1:18:37.092 We moeten naar Karin zoeken 1:18:37.092,1:18:42.008 Ik hou meer van haar dan van God 1:18:42.008,1:18:49.006 Toen keerde zij zich naar u en ik[br]begon u te haten Ik ben de schuldige 1:18:49.006,1:21:16.028 Niet alleen van jou, Mareta.[br]Alleen god kan veroordelen 1:21:16.028,1:21:23.008 U zag het. God, U zag het 1:21:23.008,1:21:30.036 De dood van een onschuldige[br]kind en mijn wraak 1:21:30.036,1:21:37.052 U heeft het toegestaan 1:21:37.052,1:21:44.008 Ik snap u niet 1:21:44.008,1:21:57.036 Ik snap u niet 1:21:57.036,1:22:04.052 En nu, smeek ik om vergiffenis 1:22:04.052,1:22:11.006 Ik weet geen andere manier om[br]me te verzoenen met mijn eigen handen 1:22:11.006,1:22:25.002 Ik weet geen andere manier om te leven 1:22:25.002,1:22:28.008 Ik beloof u God... 1:22:28.008,1:22:35.028 ... Op het lichaam van mijn[br]kind beloof ik u... 1:22:35.028,1:22:40.008 ... in boetedoening voor mijn zonden[br]zal ik een kerk bouwen 1:22:40.008,1:22:49.008 Hier zal ik het bouwen, een kerk van steen 1:22:49.008,1:23:06.235 Met deze handen 1:23:06.235,9:59:59.000 Nederlandse vertaling door: Rarara