WEBVTT 00:00:16.755 --> 00:00:19.105 Meu nome é Michaela DePrince. 00:00:20.361 --> 00:00:22.281 Quando comecei a escrever a palestra, 00:00:22.286 --> 00:00:26.188 pensei em dar a ela um tom de conto de fadas. 00:00:26.190 --> 00:00:29.939 Mas só porque a maioria das pessoas diz que minha vida é um conto de fadas. 00:00:30.549 --> 00:00:33.394 Tenho que dizer que discordo totalmente. 00:00:33.725 --> 00:00:38.023 Sim, tenho o que sempre sonhei, mas tive que lutar por isso. 00:00:38.955 --> 00:00:41.754 Meu nome não era Michaela DePrince. 00:00:41.755 --> 00:00:44.072 Meu nome verdadeiro é Mabinty Bangura, 00:00:44.072 --> 00:00:48.431 e eu nasci em Serra Leoa, na África Ocidental, em 1995, 00:00:48.432 --> 00:00:52.191 quatro anos após a sangrenta guerra civil. 00:00:52.192 --> 00:00:55.651 Milhares de homens morreram nessa guerra, 00:00:55.652 --> 00:00:59.747 milhares de mulheres e crianças foram violentadas, 00:01:00.636 --> 00:01:04.095 e mais de 50 mil pessoas foram assassinadas. 00:01:04.096 --> 00:01:06.564 Meu pais estavam entre elas. 00:01:07.567 --> 00:01:10.917 Eu nasci com vitiligo, uma doença de pele. 00:01:11.682 --> 00:01:14.272 Fiquei com manchas brancas por todo o corpo. 00:01:14.966 --> 00:01:16.536 Eu era diferente. 00:01:17.257 --> 00:01:18.910 Em Serra Leoa, eles não entendiam 00:01:18.910 --> 00:01:21.830 o fato de eu ter manchas brancas na pele, 00:01:21.830 --> 00:01:23.501 a razão de ter nascido assim, 00:01:23.501 --> 00:01:25.901 pensavam que eu era amaldiçoada. 00:01:25.901 --> 00:01:28.596 Começaram a me chamar de “filha do diabo”, 00:01:28.597 --> 00:01:32.520 porque alguém com essa aparência só poderia ser filha do diabo. 00:01:33.561 --> 00:01:37.760 Eu era ridicularizada e ameaçada, 00:01:37.761 --> 00:01:39.940 porque parecia diferente. 00:01:39.941 --> 00:01:42.497 Meus pais me defendiam como podiam, 00:01:42.498 --> 00:01:44.779 mas achavam que eu nunca me casaria 00:01:44.780 --> 00:01:46.473 por causa da minha aparência. 00:01:46.474 --> 00:01:49.170 Eles tentaram de me educar, me ensinaram a ler, 00:01:49.170 --> 00:01:51.897 e economizavam para os meus estudos. 00:01:54.102 --> 00:01:58.142 Mas quando eles morreram, fiquei indefesa e só. 00:01:58.142 --> 00:02:00.631 Nunca tive tanto medo em toda a vida. 00:02:02.100 --> 00:02:04.109 Meu tio me levou para o orfanato, 00:02:04.110 --> 00:02:07.530 sabendo que, como noiva, não conseguiria um bom preço por mim, 00:02:07.530 --> 00:02:09.732 e nunca voltou para me buscar. 00:02:10.739 --> 00:02:13.699 No orfanato as tias tomavam conta de nós, 00:02:13.699 --> 00:02:17.264 não como nas tias que temos em casa, as que nos amam, 00:02:17.265 --> 00:02:19.402 que gostam de nós, não importa o que haja. 00:02:19.402 --> 00:02:22.168 Essas tias eram mulheres incultas, 00:02:22.168 --> 00:02:25.355 que só tomavam conta de nós para ter alimento para os filhos. 00:02:25.355 --> 00:02:28.889 Elas lavavam nossas roupas e nos davam comida. 00:02:28.889 --> 00:02:32.079 Mas essas tias tinham suas favoritas. 00:02:32.079 --> 00:02:34.847 Havia 27 crianças no orfanato. 00:02:35.802 --> 00:02:40.794 A nº 1 recebia a maior porção de comida e era a primeira a escolher a roupa. 00:02:41.778 --> 00:02:46.602 A nº 27 recebia a menor porção de comida e era a última a escolher a roupa. 00:02:49.230 --> 00:02:52.030 Eu era a nº 27. 00:02:52.030 --> 00:02:55.190 Eu morria de fome no orfanato diariamente. 00:02:57.884 --> 00:03:00.804 Nunca tinha me sentido tão só antes. 00:03:01.517 --> 00:03:03.517 Como isso pôde me acontecer? 00:03:04.236 --> 00:03:07.641 Foi quando percebi que era mais fácil não me importar com ninguém, 00:03:07.642 --> 00:03:10.242 porque as pessoas sempre acabam me abandonando. 00:03:11.553 --> 00:03:15.133 Então fiz uma amiga no orfanato. 00:03:15.133 --> 00:03:18.191 O nome dela era Mabinty, Mabinty Suma. 00:03:19.221 --> 00:03:24.631 A nº 26 estava sempre doente, mas tinha um bom coração. 00:03:24.638 --> 00:03:27.538 E estava sempre alegre. 00:03:27.538 --> 00:03:32.034 A nº 26 sempre me ouvia sobre os meus medos e sonhos. 00:03:32.034 --> 00:03:34.893 Sempre que eu tinha medo, ela cantava para mim. 00:03:34.893 --> 00:03:38.272 Quando eu não conseguia dormir, ela me contava uma história 00:03:39.187 --> 00:03:43.625 E a nº 26 segue fazendo isso 15 anos depois, como minha irmã Mia. 00:03:46.055 --> 00:03:47.605 E um dia, 00:03:48.559 --> 00:03:53.069 um vento forte lançou uma revista bem no portão do orfanato. 00:03:53.069 --> 00:03:55.771 Eu estendi a mão e a peguei. 00:03:55.771 --> 00:03:58.473 E vi algo. 00:03:58.473 --> 00:04:01.297 Essa criatura incrível que nunca havia visto antes, 00:04:01.297 --> 00:04:05.481 estava na ponta dos pés, com essa linda roupa rosa. 00:04:05.481 --> 00:04:10.201 Mas o que mais me impressionou foi ela parecer tão feliz. 00:04:10.204 --> 00:04:13.174 Eu não era feliz havia muito tempo. 00:04:13.176 --> 00:04:17.966 Então pensei, se ela é feliz porque faz isso, 00:04:17.966 --> 00:04:20.742 então, talvez, eu também possa ser feliz um dia. 00:04:20.742 --> 00:04:22.957 Eu tinha que ser essa pessoa, tinha que ser, 00:04:22.957 --> 00:04:25.297 para me tornar alguém. 00:04:26.294 --> 00:04:29.511 Então, arranquei a capa da revista e a guardei embaixo da roupa, 00:04:29.512 --> 00:04:32.002 pois não tinha onde guardá-la. 00:04:32.004 --> 00:04:35.242 Porque como a nº 27, eu não tinha nada a fazer, 00:04:35.242 --> 00:04:37.767 nunca me davam brinquedos ou roupas, 00:04:37.767 --> 00:04:40.297 então, onde mais eu poderia guardá-la? 00:04:41.299 --> 00:04:45.450 Então, uma professora chegou ao orfanato para nos ensinar inglês. 00:04:45.450 --> 00:04:47.857 Ela estava grávida, na época. 00:04:47.857 --> 00:04:50.376 Mostrei a capa da revista à professora Sarah 00:04:50.376 --> 00:04:53.172 e ela me explicou que a pessoa estava dançando balé. 00:04:53.172 --> 00:04:55.048 Era uma bailarina. 00:04:55.048 --> 00:04:58.516 Eu seria bailarina, tinha que ser. 00:04:59.133 --> 00:05:04.555 Ficava na ponta dos pés todos os dias e praticava como uma bailarina. 00:05:04.555 --> 00:05:07.286 Pensei, talvez, um dia, com tudo dando tão certo, 00:05:07.288 --> 00:05:09.828 finalmente eu tinha alguém que se importava comigo, 00:05:09.828 --> 00:05:12.678 talvez um dia eu pudesse ser bailarina. 00:05:13.900 --> 00:05:15.769 A professora se importava tanto comigo 00:05:15.769 --> 00:05:18.983 e sabia como era importante para mim ter uma boa formação, 00:05:18.983 --> 00:05:22.364 então sempre me dava aulas extras. 00:05:22.364 --> 00:05:27.185 Após algumas aulas, a professora Sarah e eu começamos a ir em direção ao portão. 00:05:27.185 --> 00:05:31.169 Eu rodopiando, tentando ser a bailarina da revista. 00:05:31.169 --> 00:05:34.543 De repente, dois rebeldes chegaram pelo portão, 00:05:34.543 --> 00:05:36.681 com um menor atrás deles. 00:05:36.681 --> 00:05:39.744 E na esquina, um caminhão cheio deles. 00:05:39.744 --> 00:05:42.215 Eles riam animados. 00:05:42.215 --> 00:05:46.799 Deviam ter bebido muito ou estavam sob efeito de drogas. 00:05:46.799 --> 00:05:48.572 E nos viram. 00:05:48.572 --> 00:05:51.601 Viram que a professora Sarah estava grávida. 00:05:51.601 --> 00:05:55.355 Começaram a apostar se era menino ou menina. 00:05:55.355 --> 00:05:57.774 Decidiram averiguar. 00:05:58.492 --> 00:06:01.650 Tiraram os facões e cortaram a barriga dela. 00:06:01.650 --> 00:06:03.978 Era uma menina. 00:06:03.978 --> 00:06:06.087 Se fosse um menino talvez ela vivesse, 00:06:06.087 --> 00:06:09.870 pois o ensinariam a ser um rebelde quando crescesse. 00:06:09.870 --> 00:06:13.453 Mas era uma menina, então cortaram seus braços e pernas diante de mim, 00:06:13.453 --> 00:06:17.104 e fui tentar salvá-la passando por baixo do portão. 00:06:17.104 --> 00:06:20.818 O mais novo pensou em imitar o que os rebeldes maiores faziam. 00:06:20.818 --> 00:06:25.007 Ele pegou o facão e cortou minha barriga. 00:06:28.523 --> 00:06:32.058 Agora que ouviram minha história, o começo da minha vida, 00:06:32.752 --> 00:06:35.222 vocês acham que é um conto de fadas? 00:06:37.041 --> 00:06:39.531 Mas logo minha vida deu uma guinada. 00:06:39.531 --> 00:06:42.655 Logo, algo positivo aconteceu em minha vida. 00:06:42.655 --> 00:06:46.323 Descobri que seria adotada por uma família americana. 00:06:47.488 --> 00:06:50.428 Demorou até eu chegar à minha família adotiva. 00:06:50.428 --> 00:06:54.371 Tivemos que andar, todos os órfãos tiveram que andar 00:06:54.371 --> 00:06:57.901 de Makeni, Serra Leoa até Nova Guiné, 00:06:57.901 --> 00:07:01.106 e de Nova Guiné pegamos um voo até Makeni. 00:07:04.949 --> 00:07:09.591 Eu estava muito doente quando sai do avião e muito mal, sabe... 00:07:10.801 --> 00:07:13.314 Como minha vida poderia melhorar? 00:07:13.314 --> 00:07:17.286 Eu era a filha do diabo, nada de bom poderia me acontecer. 00:07:18.586 --> 00:07:23.274 E também me sentia muito mal ao pensar que não veria mais minha melhor amiga. 00:07:24.181 --> 00:07:30.133 Então eu a vi, a senhora de sapato vermelho brilhante. 00:07:31.590 --> 00:07:35.902 Com os cabelos bem brancos, brancos. Nunca tinha visto nada assim antes. 00:07:36.881 --> 00:07:39.178 Ela era a minha nova mãe. 00:07:39.178 --> 00:07:43.278 Ela chegou e disse: “Sou sua nova mãe”, 00:07:43.278 --> 00:07:45.963 Agarrou minha mão e a mão da minha melhor amiga, 00:07:45.963 --> 00:07:48.061 e nos levou desse jeito. 00:07:48.061 --> 00:07:51.261 Fui adotada junto com minha melhor amiga. 00:07:53.059 --> 00:07:54.919 Chegamos ao hotel, 00:07:54.919 --> 00:07:58.222 e quando minha mãe pôs a mala no chão, eu olhei tudo em volta. 00:07:58.223 --> 00:07:59.837 Eu olhei cada canto 00:07:59.837 --> 00:08:02.908 tentando encontrar minhas sapatilhas, minha tiara e meu tutu, 00:08:02.908 --> 00:08:06.157 pois não é isso que sempre acontece num conto de fadas? 00:08:06.157 --> 00:08:08.041 Mas não estavam lá. 00:08:08.041 --> 00:08:09.588 Eu não falava inglês, 00:08:09.589 --> 00:08:13.804 então pensei que o único jeito era mostrar a revista. 00:08:13.804 --> 00:08:16.493 Tirei-a de dentro da roupa e mostrei a ela, 00:08:16.493 --> 00:08:18.614 e ela compreendeu na hora. 00:08:18.614 --> 00:08:21.150 Ela disse: “Você vai dançar.” 00:08:22.427 --> 00:08:25.780 Quando cheguei aos EUA, comecei a ter aulas de balé. 00:08:25.780 --> 00:08:28.422 Minha mãe me levava todos os dias. 00:08:28.422 --> 00:08:30.229 Exceto antes da primeira aula de balé, 00:08:30.229 --> 00:08:34.478 eu tinha medo de expor minhas manchas e as crianças zombarem de mim. 00:08:34.478 --> 00:08:38.877 Implorei para minha mãe comprar um collant para esconder as manchas. 00:08:38.877 --> 00:08:42.513 Era uma malha de mangas compridas, que ia até o pescoço. 00:08:42.513 --> 00:08:45.760 Era tão quente que tirei na hora. 00:08:45.760 --> 00:08:48.558 E vesti meu collant e meia-calça rosa. 00:08:49.369 --> 00:08:51.783 Eu tinha aula uma vez por semana, duas vezes, 00:08:51.784 --> 00:08:54.653 e com o passar do tempo quando tinha 10 anos, 00:08:54.654 --> 00:08:57.341 eu dançava 5 vezes por semana. 00:08:57.341 --> 00:09:00.801 Treinei o máximo que pude porque eu tinha que ser bailarina; 00:09:00.801 --> 00:09:03.802 pois era única maneira de eu ser feliz. 00:09:04.793 --> 00:09:08.485 Mas enquanto treinava muito, perdi alguém. 00:09:09.750 --> 00:09:12.800 Perdi meu irmão mais velho, de 24 anos, Teddy. 00:09:13.549 --> 00:09:17.852 Foi ele quem me fez confiar nos homens de novo, 00:09:17.852 --> 00:09:20.987 a não temer os homens negros que gritavam, 00:09:20.987 --> 00:09:25.060 a não ter medo dos homens, em geral, a não ter medo do meu próprio pai. 00:09:26.571 --> 00:09:29.945 E, de novo, era isso que acontecia quando eu me importava com alguém. 00:09:30.900 --> 00:09:33.250 Eles sempre morrem e me abandonam. 00:09:34.469 --> 00:09:36.055 Decidi me afastar da família 00:09:36.055 --> 00:09:39.011 porque se morressem e me deixassem eu não saberia o que fazer. 00:09:39.011 --> 00:09:41.887 Não queria que morressem porque me importava com eles. 00:09:42.796 --> 00:09:45.014 Mas meus pais conseguiram me convencer 00:09:45.014 --> 00:09:48.092 que mesmo que as pessoas que amo morram, 00:09:48.092 --> 00:09:50.741 o amor delas sempre estará comigo. 00:09:50.741 --> 00:09:53.819 O amor delas é parte do que sou hoje. 00:09:56.864 --> 00:10:02.519 Treinei muito durante tantos anos, e por fim, meu esforço valeu a pena. 00:10:03.331 --> 00:10:06.861 Fui aceita numa companhia profissional de balé. 00:10:06.861 --> 00:10:11.102 Eu me tornei a bailarina que sempre sonhei. 00:10:11.102 --> 00:10:12.244 Não dava para acreditar. 00:10:12.244 --> 00:10:15.739 Como isso aconteceu comigo? Eu era a filha do diabo. 00:10:17.808 --> 00:10:19.975 Com tudo isso acontecendo, 00:10:21.282 --> 00:10:24.533 eu não acreditava que um sonho assim se tornaria realidade. 00:10:25.520 --> 00:10:28.748 Eu estava muito feliz, afinal. Pela primeira vez. 00:10:30.546 --> 00:10:35.140 Mas a razão de eu estar aqui hoje, a razão de contar minha história 00:10:35.140 --> 00:10:39.258 é porque quero encorajar os jovens a sonhar. 00:10:39.258 --> 00:10:40.993 Quero que as pessoas entendam 00:10:40.993 --> 00:10:45.250 que tudo bem ser diferente, que tudo bem se destacar. 00:10:45.250 --> 00:10:47.018 Sou diferente. 00:10:47.018 --> 00:10:49.867 E quero que entendam que acreditar em si mesmos, 00:10:49.867 --> 00:10:53.509 acreditar que vocês têm talento mesmo que pensem que não têm. 00:10:53.509 --> 00:10:55.574 Não importa em quais circunstâncias, 00:10:55.574 --> 00:10:59.160 não importa o quanto for pobre ou triste em um certo momento, 00:10:59.160 --> 00:11:00.992 acreditem. 00:11:00.992 --> 00:11:03.925 E atrevam-se a sonhar. Atrevam-se a afastar barreiras. 00:11:03.926 --> 00:11:08.110 Atrevam-se a ser diferentes, atrevam-se a se levantar, acima de tudo. 00:11:09.283 --> 00:11:14.381 E por último, mas não menos importante, não tenham medo de viver e de amar. 00:11:14.381 --> 00:11:17.521 E é assim que eu me expresso. 00:11:23.374 --> 00:11:25.634 (Dançando balé) 00:12:24.811 --> 00:12:26.881 (Aplausos)