WEBVTT 00:00:16.755 --> 00:00:19.105 Mijn naam is Michaela DePrince. 00:00:20.361 --> 00:00:22.281 Toen ik mijn speech begon te schrijven, 00:00:22.286 --> 00:00:25.900 dacht ik eraan om hem een beetje als een sprookje te laten klinken. 00:00:25.900 --> 00:00:28.181 Maar alleen omdat de meeste mensen me vertellen 00:00:28.181 --> 00:00:30.202 dat mijn leven een sprookje is. 00:00:30.202 --> 00:00:33.954 Maar ik moet zeggen dat ik het daar helemaal niet mee eens ben. 00:00:33.975 --> 00:00:36.568 Ik kreeg wel waar ik altijd al van droomde, 00:00:36.568 --> 00:00:39.161 maar ik heb ervoor moeten vechten. 00:00:39.161 --> 00:00:41.754 Ik heette niet altijd Michaela DePrince. 00:00:41.755 --> 00:00:44.231 Vroeger heette ik Mabinty Bangura, 00:00:44.232 --> 00:00:48.431 en ik ben in 1995 geboren in Sierra Leone in West-Afrika, 00:00:48.432 --> 00:00:52.191 vier jaar na de bloedige burgeroorlog. 00:00:52.192 --> 00:00:55.651 Deze oorlog heeft duizenden mensen ontheemd, 00:00:55.652 --> 00:00:59.747 duizenden vrouwen en kinderen werden verkracht, 00:01:00.636 --> 00:01:04.095 en meer dan 50.000 mensen gedood. 00:01:04.096 --> 00:01:06.564 Mijn ouders waren daar bij. 00:01:07.567 --> 00:01:10.917 Ik ben geboren met vitiligo, een huidaandoening. 00:01:11.682 --> 00:01:14.272 Dat gaf witte vlekken over mijn hele lichaam. 00:01:14.966 --> 00:01:16.536 Ik was anders. 00:01:17.257 --> 00:01:19.169 In Sierra Leone begrepen ze niet 00:01:19.170 --> 00:01:22.059 dat ik witte vlekken op mijn huid had 00:01:22.060 --> 00:01:23.630 omdat ik zo geboren was. 00:01:23.631 --> 00:01:26.040 Ze dachten dat ik vervloekt was. 00:01:26.041 --> 00:01:28.596 Ze noemden mij ‘een duivelskind’, 00:01:28.597 --> 00:01:32.520 omdat iedereen die er zo uitzag wel een kind van de duivel moest zijn. 00:01:33.561 --> 00:01:37.441 Ik werd uitgelachen en gepest, 00:01:37.441 --> 00:01:39.341 want ik zag er anders uit. 00:01:39.341 --> 00:01:42.697 Mijn ouders probeerden me in de mate van het mogelijke te verdedigen, 00:01:42.697 --> 00:01:45.119 maar ze begrepen dat ik nooit zou kunnen trouwen 00:01:45.119 --> 00:01:46.473 vanwege mijn uiterlijk. 00:01:46.474 --> 00:01:49.430 Ze probeerden me op te voeden, leerden me lezen, 00:01:49.430 --> 00:01:51.897 en spaarden geld voor mijn opleiding. 00:01:54.102 --> 00:01:58.142 Maar toen mijn ouders overleden, was ik weerloos en alleen. 00:01:58.142 --> 00:02:00.631 Ik ben nog nooit in mijn leven zo bang geweest. 00:02:01.740 --> 00:02:03.750 Mijn oom nam me mee naar het weeshuis, 00:02:03.750 --> 00:02:07.530 omdat hij wist dat hij voor mij als bruid nooit een goede prijs kon krijgen. 00:02:07.530 --> 00:02:09.732 Hij kwam nooit meer terug. 00:02:10.739 --> 00:02:13.699 In het weeshuis werden we opgevangen door 'tantes', 00:02:13.699 --> 00:02:17.264 niet zoals je tantes thuis, tantes die van je houden, 00:02:17.265 --> 00:02:19.402 om je geven wat je ook doet. 00:02:19.402 --> 00:02:21.578 Deze tantes waren ongeschoolde vrouwen, 00:02:21.578 --> 00:02:25.355 die alleen maar voor ons zorgden zodat hun eigen kinderen te eten hadden. 00:02:25.355 --> 00:02:28.889 Ze wasten onze kleren en gaven ons te eten. 00:02:28.889 --> 00:02:32.079 Maar ze hadden hun favorieten. 00:02:32.079 --> 00:02:34.847 Er waren 27 kinderen in het weeshuis. 00:02:35.802 --> 00:02:39.402 Nummer 1 kreeg het grootste deel van het voedsel 00:02:39.402 --> 00:02:41.882 en de eerste keuze van kleding. 00:02:41.882 --> 00:02:46.602 Nummer 27 kreeg de kleinste portie eten en de laatste keuze van kleding. 00:02:49.230 --> 00:02:52.030 Ik was nummer 27. 00:02:52.030 --> 00:02:55.190 Elke dag leed ik honger. 00:02:57.884 --> 00:03:00.804 Ik had me nog nooit zo alleen gevoeld. 00:03:01.517 --> 00:03:03.517 Hoe kon mij dit overkomen? 00:03:04.236 --> 00:03:07.641 Toen realiseerde ik me dat je beter niet van iemand kon houden, 00:03:07.642 --> 00:03:10.242 omdat ze je uiteindelijk altijd in de steek lieten. 00:03:11.553 --> 00:03:15.133 Maar ik kreeg een vriendinnetje in het weeshuis. 00:03:15.133 --> 00:03:18.191 Haar naam was Mabinty, Mabinty Suma. 00:03:19.221 --> 00:03:24.631 Nummer 26 was altijd ziek, maar ze had altijd een goed hart. 00:03:24.638 --> 00:03:27.538 En ze was altijd vol goede moed. 00:03:27.538 --> 00:03:32.034 Nummer 26 luisterde altijd naar mijn angsten en dromen. 00:03:32.034 --> 00:03:34.893 Wanneer ik bang was, zong ze voor me. 00:03:34.893 --> 00:03:38.272 Als ik kon niet kon slapen, vertelde ze me een verhaaltje. 00:03:39.187 --> 00:03:43.625 En nummer 26 doet dat 15 jaar later nog steeds, als mijn zus Mia. 00:03:46.055 --> 00:03:47.605 Op een dag 00:03:48.559 --> 00:03:53.069 blies een sterke wind een tijdschrift tegen de poort van het weeshuis. 00:03:53.069 --> 00:03:55.771 Ik pakte het. 00:03:55.771 --> 00:03:58.473 En ik zag iets. 00:03:58.473 --> 00:04:01.297 Dit geweldige schepsel, dat ik nog nooit eerder had gezien, 00:04:01.297 --> 00:04:05.481 op de toppen van haar tenen, en in een mooie roze kostuum. 00:04:05.481 --> 00:04:10.201 Maar wat me het meest opviel, was dat ze er zo gelukkig uitzag. 00:04:10.204 --> 00:04:13.174 Ik was in lange tijd niet meer gelukkig geweest. 00:04:13.176 --> 00:04:17.966 Ik dacht dat als ze zo gelukkig is met wat ze doet, 00:04:17.966 --> 00:04:20.872 dan kon ik misschien ook ooit gelukkig zijn. 00:04:20.872 --> 00:04:22.957 Zo moest ik worden, het moest gewoon, 00:04:22.957 --> 00:04:25.297 om iemand te worden. 00:04:25.854 --> 00:04:28.196 Ik scheurde het voorblad van het tijdschrift, 00:04:28.196 --> 00:04:29.868 en stak het in mijn ondergoed 00:04:29.868 --> 00:04:32.002 want ik kon het nergens anders wegsteken. 00:04:32.004 --> 00:04:35.242 Als nummer 27 ging dat niet anders, 00:04:35.242 --> 00:04:37.767 ze zouden me nooit speelgoed of kleren geven, 00:04:37.767 --> 00:04:40.297 dus waar anders kon ik het steken? 00:04:41.299 --> 00:04:45.450 Een lerares kwam naar het weeshuis om ons Engels te leren. 00:04:45.450 --> 00:04:47.857 Ze was zwanger. 00:04:47.857 --> 00:04:50.376 Ik toonde juf Sarah het dekblad, 00:04:50.376 --> 00:04:53.172 en ze legde me uit dat deze persoon ballet danste. 00:04:53.172 --> 00:04:55.048 Ze was een ballerina. 00:04:55.048 --> 00:04:58.516 Ik wilde deze ballerina zijn, het moest gewoon. 00:04:59.133 --> 00:05:04.555 Ik oefende elke dag op de toppen van mijn tenen, net als die ballerina. 00:05:04.555 --> 00:05:07.286 Als het meeviel, zou ooit iemand om me geven, 00:05:07.288 --> 00:05:09.828 zou ik eindelijk iemand hebben die om me gaf. 00:05:09.828 --> 00:05:12.678 Misschien kon ik ooit deze ballerina zijn. 00:05:13.900 --> 00:05:15.769 Juf Sarah gaf zo veel om me, 00:05:15.769 --> 00:05:17.847 en ze wist hoe belangrijk het voor mij was 00:05:17.847 --> 00:05:19.595 om een goede opleiding te krijgen. 00:05:19.595 --> 00:05:22.364 Ze gaf me altijd extra lessen. 00:05:22.364 --> 00:05:27.185 Na zo een extra les liepen juf Sarah en ik naar de poort. 00:05:27.185 --> 00:05:31.169 Ik rondhuppelend als die ballerina op het tijdschrift. 00:05:31.169 --> 00:05:34.543 Ineens lopen twee rebellen naar de poort, 00:05:34.543 --> 00:05:36.681 met een kleine rebel achter hen aan. 00:05:36.681 --> 00:05:39.744 En om de hoek een vrachtwagen vol rebellen. 00:05:39.744 --> 00:05:42.215 Ze lachten en juichten. 00:05:42.215 --> 00:05:46.799 Zij waren waarschijnlijk dronken of gedrogeerd. 00:05:46.799 --> 00:05:48.572 Ze zagen ons. 00:05:48.572 --> 00:05:51.601 Zij zagen dat juf Sarah zwanger was. 00:05:51.601 --> 00:05:55.355 Ze begonnen te wedden of het een meisje of een jongen zou zijn. 00:05:55.355 --> 00:05:57.774 Ze besloten om het uit te zoeken. 00:05:58.492 --> 00:06:01.650 Met machetes sneden ze haar buik open. 00:06:01.650 --> 00:06:03.008 Het was een meisje. 00:06:03.008 --> 00:06:06.087 Als het een jongen was, hadden ze hem misschien laten leven 00:06:06.087 --> 00:06:09.870 om een rebel te worden als hij ouder zou zijn. 00:06:09.870 --> 00:06:11.921 Maar het was een meisje. 00:06:11.921 --> 00:06:14.692 Terwijl ik erbij stond sneden ze haar armen en benen af. 00:06:14.692 --> 00:06:17.294 Ik probeerde haar te redden en liep de poort uit. 00:06:17.294 --> 00:06:20.818 De kleinere jongen vond dat hij de oudere rebellen moest kopiëren. 00:06:20.818 --> 00:06:25.007 Hij nam zijn machete en sneed in mijn buik. 00:06:28.523 --> 00:06:32.058 Nu jullie mijn verhaal hebben gehoord, het begin van mijn leven, 00:06:32.752 --> 00:06:35.612 vinden jullie dat het een sprookje is? 00:06:36.621 --> 00:06:39.531 Maar al snel zou mijn leven een andere wending nemen. 00:06:39.531 --> 00:06:42.655 Eindelijk zou ik iets positiefs in mijn leven mogen ervaren. 00:06:42.655 --> 00:06:46.323 Ik hoorde dat een Amerikaanse familie mij zou adopteren. 00:06:47.488 --> 00:06:50.428 Het duurde even voor ik bij mijn adoptiefamilie geraakte. 00:06:50.428 --> 00:06:54.371 Alle weeshuizen, alle weeskinderen moesten te voet 00:06:54.371 --> 00:06:57.901 van Makeni in Sierra Leone naar Guinea. 00:06:57.901 --> 00:07:01.106 In Guinea namen we een vliegtuig naar [Accra, Ghana]. 00:07:04.949 --> 00:07:07.737 Ik was erg ziek toen ik uit het vliegtuig stapte, 00:07:07.737 --> 00:07:10.525 gewoon ellendig, en ... 00:07:10.525 --> 00:07:13.314 Hoe kon mijn leven ooit beter worden? 00:07:13.314 --> 00:07:17.286 Ik was een kind van de duivel; mij zou nooit iets goeds overkomen. 00:07:18.586 --> 00:07:21.095 Ik was ook ongelukkig omdat ik dacht 00:07:21.095 --> 00:07:23.844 dat ik nooit mijn beste vriendin zou weerzien. 00:07:24.254 --> 00:07:30.133 Maar toen zag ik haar, de dame in de helderrode schoenen. 00:07:31.590 --> 00:07:35.902 Met die helderwitte, witte, witte haren. Nooit had ik zoiets gezien. 00:07:36.881 --> 00:07:39.178 Ze was mijn nieuwe mama. 00:07:39.178 --> 00:07:43.278 Ze stak haar hand uit en zei: "Ik ben je nieuwe mama." 00:07:43.278 --> 00:07:45.963 Ze pakte mijn hand en de hand van mijn beste vriendin, 00:07:45.963 --> 00:07:48.061 en liep met ons weg. 00:07:48.061 --> 00:07:51.261 Ik werd samen met mijn beste vriendin geadopteerd. 00:07:53.059 --> 00:07:54.919 We kwamen aan bij het hotel, 00:07:54.919 --> 00:07:58.222 en zodra mijn moeder haar bagage had neergezet, keek ik alles na, 00:07:58.223 --> 00:08:00.137 in alle hoeken en gaten 00:08:00.137 --> 00:08:02.908 om mijn spitzen, tiara en tutu te zoeken, 00:08:02.908 --> 00:08:06.157 want is dat niet wat er altijd in een sprookje gebeurt? 00:08:06.157 --> 00:08:08.041 Maar ze waren er niet. 00:08:08.041 --> 00:08:09.588 Ik sprak geen Engels, 00:08:09.589 --> 00:08:13.804 het enige wat ik kon doen, was haar het tijdschrift tonen. 00:08:13.804 --> 00:08:16.493 Ik nam het uit mijn ondergoed, ik toonde het haar, 00:08:16.493 --> 00:08:18.614 en ze begreep het meteen. 00:08:18.614 --> 00:08:21.150 Ze zei: "Jij zal dansen." 00:08:22.427 --> 00:08:25.780 In de VS begon ik met balletlessen. 00:08:25.780 --> 00:08:28.422 Mijn moeder bracht me er elke dag heen. 00:08:28.422 --> 00:08:30.229 Maar voor mijn eerste balletles 00:08:30.229 --> 00:08:33.111 was ik zo bang om mijn vlekken te laten zien 00:08:33.111 --> 00:08:35.353 en dat de kinderen me zouden uitlachen. 00:08:35.353 --> 00:08:39.006 Ik smeekte mijn mama om een turnpakje om al die vlekken te verbergen. 00:08:39.006 --> 00:08:42.513 Het was een turnpakje met lange mouwen en helemaal tot aan mijn nek. 00:08:42.513 --> 00:08:45.760 maar het was zo warm dat ik het meteen moest uitdoen. 00:08:45.760 --> 00:08:48.339 Ik trok mijn roze maillot en panty aan. 00:08:48.339 --> 00:08:51.783 Ik ging een keer per week naar de klas, dan twee keer per week, 00:08:51.784 --> 00:08:54.653 en uiteindelijk, toen ik tien jaar was, 00:08:54.654 --> 00:08:56.931 ging ik vijf keer per week dansen. 00:08:56.931 --> 00:09:01.241 Ik werkte zo hard als ik maar kon, want ik zou en moest die ballerina worden. 00:09:01.241 --> 00:09:03.802 Het was voor mij de enige manier om gelukkig te zijn. 00:09:04.793 --> 00:09:08.485 Maar terwijl ik zo hard werkte, verloor ik iemand: 00:09:09.750 --> 00:09:12.800 mijn 24-jarige broer Teddy. 00:09:13.549 --> 00:09:17.852 Hij had me weer vertrouwen gegeven in mensen, 00:09:17.852 --> 00:09:20.987 om niet bang meer te zijn van schreeuwende zwarte mannen, 00:09:20.987 --> 00:09:23.503 om niet bang te zijn voor mannen in het algemeen, 00:09:23.503 --> 00:09:26.279 om niet bang van mijn eigen vader. 00:09:26.279 --> 00:09:29.945 Dat is nu eenmaal wat er altijd gebeurt met mensen waar ik van hou. 00:09:30.900 --> 00:09:33.250 Ze sterven altijd en laten me achter. 00:09:33.389 --> 00:09:35.675 Ik besloot mijn familie weg te duwen 00:09:35.675 --> 00:09:37.679 want als ze doodgingen en me achterlieten, 00:09:37.679 --> 00:09:39.073 wist ik niet wat gedaan. 00:09:39.073 --> 00:09:42.337 Ik wilde niet dat ze stierven omdat ik om hen gaf. 00:09:42.796 --> 00:09:45.014 Maar mijn ouders konden me overtuigen 00:09:45.014 --> 00:09:48.092 dat, hoewel mensen van wie ik hield, konden sterven, 00:09:48.092 --> 00:09:50.741 hun liefde altijd bij zou me blijven. 00:09:50.741 --> 00:09:53.819 Hun liefde is een deel van wie ik nu ben. 00:09:56.864 --> 00:10:02.519 Ik heb vele jaren hard gewerkt. Nu heeft dat harde werk vruchten afgeworpen. 00:10:03.331 --> 00:10:06.861 Ik werd in een professioneel balletgezelschap aanvaard. 00:10:06.861 --> 00:10:10.682 Ik werd de ballerina waarvan ik altijd al had gedroomd. 00:10:10.682 --> 00:10:12.244 Ik kon het niet geloven. 00:10:12.244 --> 00:10:15.739 Hoe kon mij dit gebeuren? Ik, het kind van de duivel. 00:10:17.808 --> 00:10:19.975 Met al dit harde werk 00:10:21.282 --> 00:10:24.533 had ik niet gedacht dat die droom ooit zou kunnen uitkomen. 00:10:25.520 --> 00:10:28.748 Eindelijk was ik eens gelukkig. 00:10:30.546 --> 00:10:33.450 Maar de reden waarom ik hier vandaag ben, 00:10:33.450 --> 00:10:36.354 de reden waarom ik jullie mijn verhaal vertel, 00:10:36.354 --> 00:10:39.258 is omdat ik jongeren wil stimuleren om te durven dromen. 00:10:39.258 --> 00:10:40.993 Ik wil dat mensen begrijpen 00:10:40.993 --> 00:10:45.250 dat het oké is om anders te zijn, om een buitenbeentje te zijn. 00:10:45.250 --> 00:10:47.018 Ik ben anders. 00:10:47.018 --> 00:10:49.867 Ik wil dat je in jezelf gelooft, 00:10:49.867 --> 00:10:53.119 gelooft dat je talent hebt, zelfs als je denkt van niet. 00:10:53.119 --> 00:10:55.754 Het maakt niet uit in welke omstandigheden je verkeert, 00:10:55.754 --> 00:10:59.160 het maakt niet uit hoe arm of hoe verdrietig je soms bent, 00:10:59.160 --> 00:11:00.992 geloof! 00:11:00.992 --> 00:11:03.925 En durf te dromen. Durf grenzen te verleggen. 00:11:03.926 --> 00:11:08.110 Durf anders te zijn, durf op te vallen, en al die dingen. 00:11:09.283 --> 00:11:14.381 En last but not least, wees niet bang om te leven en lief te hebben. 00:11:14.381 --> 00:11:17.521 Dit is hoe ik mezelf uitdruk. 00:11:23.374 --> 00:11:25.634 (Ze danst ballet op video.) 00:12:23.511 --> 00:12:30.321 (Applaus)