[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.04,0:00:03.57,Default,,0000,0000,0000,,Eram un puști de opt ani \Npe la jumătatea anilor '90. Dialogue: 0,0:00:03.60,0:00:05.86,Default,,0000,0000,0000,,Crescusem în sudul Filipinelor. Dialogue: 0,0:00:05.86,0:00:07.91,Default,,0000,0000,0000,,La vârsta aia ești prea mic\Nsă îți dai seama Dialogue: 0,0:00:07.92,0:00:10.39,Default,,0000,0000,0000,,ce așteaptă societatea de la noi, Dialogue: 0,0:00:10.41,0:00:14.00,Default,,0000,0000,0000,,dar destul de mare să îți dai seama \Nde ce se întâmplă în jurul tău. Dialogue: 0,0:00:14.20,0:00:15.66,Default,,0000,0000,0000,,Locuiam cinci persoane Dialogue: 0,0:00:15.66,0:00:17.32,Default,,0000,0000,0000,,într-o casă cu un dormitor. Dialogue: 0,0:00:17.99,0:00:20.32,Default,,0000,0000,0000,,Casa noastră făcea parte\Ndintr-o grupare de case Dialogue: 0,0:00:20.32,0:00:23.39,Default,,0000,0000,0000,,făcute din lemn și plăci de metal. Dialogue: 0,0:00:24.50,0:00:27.05,Default,,0000,0000,0000,,Casele erau construite \Nfoarte aproape unele de altele Dialogue: 0,0:00:27.05,0:00:28.85,Default,,0000,0000,0000,,de-a lungul unor drumuri neasfaltate. Dialogue: 0,0:00:29.61,0:00:32.01,Default,,0000,0000,0000,,Aveam foarte puțină intimitate sau deloc. Dialogue: 0,0:00:32.49,0:00:36.78,Default,,0000,0000,0000,,De fiecare dată când vecinii se certau\Nputeai auzi tot. Dialogue: 0,0:00:37.35,0:00:41.02,Default,,0000,0000,0000,,Sau dacă făceau... alte lucruri... Dialogue: 0,0:00:41.04,0:00:42.40,Default,,0000,0000,0000,,(Râsete) Dialogue: 0,0:00:44.04,0:00:45.89,Default,,0000,0000,0000,,cel mai probabil puteai auzi și asta. Dialogue: 0,0:00:45.92,0:00:46.68,Default,,0000,0000,0000,,(Râsete) Dialogue: 0,0:00:47.96,0:00:50.90,Default,,0000,0000,0000,,Ca orice alt copil, \Nam învățat cum arată o familie. Dialogue: 0,0:00:51.66,0:00:54.94,Default,,0000,0000,0000,,Un bărbat, o femeie \Ncu unul sau mai mulți copii. Dialogue: 0,0:00:55.42,0:00:57.60,Default,,0000,0000,0000,,Dar am mai învățat \Ncă nu e mereu așa. Dialogue: 0,0:00:57.63,0:01:00.39,Default,,0000,0000,0000,,Mai erau și alte combinații\Ncare funcționau la fel de bine. Dialogue: 0,0:01:00.56,0:01:03.18,Default,,0000,0000,0000,,Era o familie cu trei membri \Ncare locuia pe strada mea. Dialogue: 0,0:01:03.36,0:01:05.64,Default,,0000,0000,0000,,Pe stăpâna casei o chema Lenie. Dialogue: 0,0:01:06.20,0:01:09.26,Default,,0000,0000,0000,,Lenie avea părul lung și negru,\Nadesea prins in coadă Dialogue: 0,0:01:09.34,0:01:10.74,Default,,0000,0000,0000,,și unghiile făcute. Dialogue: 0,0:01:11.40,0:01:13.40,Default,,0000,0000,0000,,Mereu ieșea puțin machiată Dialogue: 0,0:01:13.47,0:01:15.09,Default,,0000,0000,0000,,și cu rujul ei roșu preferat. Dialogue: 0,0:01:16.12,0:01:18.59,Default,,0000,0000,0000,,Despre partenerul ei\Nnu-mi amintesc foarte multe Dialogue: 0,0:01:18.59,0:01:21.16,Default,,0000,0000,0000,,decât că avea o slăbiciune \Npentru maiouri albe Dialogue: 0,0:01:21.20,0:01:23.23,Default,,0000,0000,0000,,și lanțuri de aur în jurul gâtului. Dialogue: 0,0:01:23.97,0:01:26.68,Default,,0000,0000,0000,,Fiica lor era cu vreo doi ani \Nmai mică decât mine. Dialogue: 0,0:01:27.35,0:01:29.76,Default,,0000,0000,0000,,Toată lumea din sat o cunoștea pe Lenie. Dialogue: 0,0:01:30.22,0:01:34.52,Default,,0000,0000,0000,,Avea cel mai faimos salon de frumusețe\Ndin zona noastră. Dialogue: 0,0:01:34.65,0:01:36.94,Default,,0000,0000,0000,,De fiecare dată când familia ei\Nmergea pe stradă, Dialogue: 0,0:01:36.94,0:01:39.62,Default,,0000,0000,0000,,erau întâmpinați mereu cu zâmbete Dialogue: 0,0:01:39.68,0:01:43.60,Default,,0000,0000,0000,,și opriți din când în când \Nsă mai schimbe o vorbă. Dialogue: 0,0:01:44.71,0:01:46.81,Default,,0000,0000,0000,,Ce era interesant la Lenie Dialogue: 0,0:01:46.82,0:01:50.42,Default,,0000,0000,0000,,era că întâmplător, era o femeie trans. Dialogue: 0,0:01:51.72,0:01:56.06,Default,,0000,0000,0000,,Ea exemplifica una dintre\Nîndelungatele povești din Filipine Dialogue: 0,0:01:56.06,0:01:57.45,Default,,0000,0000,0000,,despre diversitatea de gen. Dialogue: 0,0:01:58.82,0:02:03.43,Default,,0000,0000,0000,,Lenie era dovada că de multe ori \Ncredem că ceva e ciudat Dialogue: 0,0:02:04.40,0:02:06.17,Default,,0000,0000,0000,,doar pentru că nu suntem obișnuiți Dialogue: 0,0:02:06.74,0:02:10.10,Default,,0000,0000,0000,,sau pentru că nu investim timp\Nîn a încerca să înțelegem. Dialogue: 0,0:02:11.39,0:02:13.83,Default,,0000,0000,0000,,În majoritatea culturilor din jurul lumii, Dialogue: 0,0:02:13.93,0:02:16.100,Default,,0000,0000,0000,,genul este această dihotomie \Nbărbat-femeie. Dialogue: 0,0:02:17.54,0:02:22.74,Default,,0000,0000,0000,,Este această clasă de indivizi, \Nde neclintit, nenegociabilă și distinctă. Dialogue: 0,0:02:23.64,0:02:26.54,Default,,0000,0000,0000,,Atribuim caracteristici și așteptări \Nîn momentul în care Dialogue: 0,0:02:26.54,0:02:29.82,Default,,0000,0000,0000,,sexul biologic al unei persoane\Neste determinat. Dialogue: 0,0:02:30.53,0:02:32.53,Default,,0000,0000,0000,,Dar nu toate culturile sunt la fel. Dialogue: 0,0:02:33.40,0:02:35.70,Default,,0000,0000,0000,,Nu toate culturile sunt la fel de rigide. Dialogue: 0,0:02:35.70,0:02:38.07,Default,,0000,0000,0000,,Multe culturi nu consideră \Norganele genitale Dialogue: 0,0:02:38.07,0:02:40.67,Default,,0000,0000,0000,,ca principala bază \Npentru identitatea de gen, Dialogue: 0,0:02:40.82,0:02:46.39,Default,,0000,0000,0000,,iar unele comunități din America de Nord,\NAfrica, subcontinentul Indian Dialogue: 0,0:02:46.39,0:02:49.43,Default,,0000,0000,0000,,și insulele Pacifice,\Nincluzâznd Filipinele, Dialogue: 0,0:02:49.43,0:02:52.81,Default,,0000,0000,0000,,au o lungă istorie \Nde permisivitate culturală Dialogue: 0,0:02:53.09,0:02:55.45,Default,,0000,0000,0000,,și de adaptare a variațiilor de gen. Dialogue: 0,0:02:56.44,0:02:58.43,Default,,0000,0000,0000,,Probabil știți că Filipinele Dialogue: 0,0:02:58.43,0:03:01.89,Default,,0000,0000,0000,,au fost sub dominație spaniolă \Ntimp de mai bine de 300 de ani. Dialogue: 0,0:03:02.54,0:03:05.29,Default,,0000,0000,0000,,Din 1565 până în 1898. Dialogue: 0,0:03:05.80,0:03:08.65,Default,,0000,0000,0000,,Asta explică de ce\Nîn vorbirea cotidiană filipineză Dialogue: 0,0:03:08.65,0:03:11.21,Default,,0000,0000,0000,,sunt presărate cuvinte în spaniolă Dialogue: 0,0:03:11.22,0:03:15.63,Default,,0000,0000,0000,,și de ce multe nume de familie, \Nca și al meu, sună foarte spaniol. Dialogue: 0,0:03:16.44,0:03:20.88,Default,,0000,0000,0000,,Asta explică și influența \Nferm înrădăcinată a catolicismului. Dialogue: 0,0:03:22.10,0:03:24.32,Default,,0000,0000,0000,,Dar societățile filipineze precoloniale Dialogue: 0,0:03:24.94,0:03:26.44,Default,,0000,0000,0000,,erau preponderent animiste. Dialogue: 0,0:03:27.93,0:03:31.94,Default,,0000,0000,0000,,Credeau că toate lucrurile\Nau o esență spirituală: Dialogue: 0,0:03:33.16,0:03:37.56,Default,,0000,0000,0000,,plante, animale, pietre, râuri, locuri. Dialogue: 0,0:03:38.49,0:03:40.26,Default,,0000,0000,0000,,Puterea stă în spirit. Dialogue: 0,0:03:40.94,0:03:43.95,Default,,0000,0000,0000,,Oricine era capabil să valorifice\Nacea putere spirituală Dialogue: 0,0:03:44.57,0:03:45.85,Default,,0000,0000,0000,,era foarte respectat. Dialogue: 0,0:03:47.17,0:03:50.97,Default,,0000,0000,0000,,Cercetătorii care au studiat \Narhivele coloniale spaniole Dialogue: 0,0:03:50.97,0:03:55.25,Default,,0000,0000,0000,,ne spun că aceste societăți \Nerau în mare parte egalitare. Dialogue: 0,0:03:56.13,0:03:58.94,Default,,0000,0000,0000,,Bărbații nu aveau neapărat \Nvreun avantaj față de femei. Dialogue: 0,0:04:00.21,0:04:03.51,Default,,0000,0000,0000,,Soțiile erau tratate ca partenere, \Nnu ca sclave. Dialogue: 0,0:04:04.25,0:04:07.76,Default,,0000,0000,0000,,Iar contractele familiale nu se făceau \Nfără prezența și aprobarea lor. Dialogue: 0,0:04:08.10,0:04:11.08,Default,,0000,0000,0000,,Oarecum, femeile erau în avantaj. Dialogue: 0,0:04:11.96,0:04:16.17,Default,,0000,0000,0000,,O femeie putea divorța de soțul ei\Nși putea deține proprietăți pe numele ei Dialogue: 0,0:04:16.49,0:04:19.26,Default,,0000,0000,0000,,pe care le păstra chiar și după divorț. Dialogue: 0,0:04:19.44,0:04:21.90,Default,,0000,0000,0000,,Avea dreptul de a avea sau nu un copil Dialogue: 0,0:04:22.33,0:04:24.16,Default,,0000,0000,0000,,și apoi de a-i decide numele. Dialogue: 0,0:04:24.60,0:04:28.68,Default,,0000,0000,0000,,Dar adevărata putere a femeilor \Ndin Filipinele precoloniale Dialogue: 0,0:04:29.42,0:04:32.50,Default,,0000,0000,0000,,stătea în rolul de „babaylan”, Dialogue: 0,0:04:33.94,0:04:37.96,Default,,0000,0000,0000,,un termen colectiv pentru \Nșamanii diverselor grupuri etnice. Dialogue: 0,0:04:37.96,0:04:40.01,Default,,0000,0000,0000,,Erau vindecătoarele comunității Dialogue: 0,0:04:40.32,0:04:43.02,Default,,0000,0000,0000,,specialiste în plante și tradiții divine. Dialogue: 0,0:04:44.16,0:04:45.80,Default,,0000,0000,0000,,Aduceau pe lume copii Dialogue: 0,0:04:45.80,0:04:47.98,Default,,0000,0000,0000,,și comunicau cu lumea spirituală. Dialogue: 0,0:04:48.70,0:04:50.95,Default,,0000,0000,0000,,Făceau exorcizări Dialogue: 0,0:04:51.63,0:04:55.30,Default,,0000,0000,0000,,și ocazional, \Npentru a-și proteja comunitatea, Dialogue: 0,0:04:55.63,0:04:57.25,Default,,0000,0000,0000,,tăbăceau funduri. Dialogue: 0,0:04:57.39,0:04:58.97,Default,,0000,0000,0000,,(Râsete) Dialogue: 0,0:04:59.83,0:05:02.22,Default,,0000,0000,0000,,Deși rolul de babaylan \Nera pentru femei, Dialogue: 0,0:05:02.94,0:05:06.30,Default,,0000,0000,0000,,existau și bărbați practicanți \Npe tărâmul spiritual. Dialogue: 0,0:05:07.17,0:05:10.83,Default,,0000,0000,0000,,Rapoartele cronicarilor spanioli\Nmenționează Dialogue: 0,0:05:11.41,0:05:13.37,Default,,0000,0000,0000,,bărbați șamani care nu se conformau Dialogue: 0,0:05:13.37,0:05:16.66,Default,,0000,0000,0000,,standardelor masculine normative \Ndin Occident. Dialogue: 0,0:05:17.39,0:05:19.19,Default,,0000,0000,0000,,Se travesteau Dialogue: 0,0:05:19.19,0:05:20.98,Default,,0000,0000,0000,,și păreau efeminați Dialogue: 0,0:05:20.98,0:05:22.85,Default,,0000,0000,0000,,sau ambigui din punct de vedere sexual. Dialogue: 0,0:05:23.33,0:05:26.04,Default,,0000,0000,0000,,Un misionar iezuit \Npe nume Francisco Alcina Dialogue: 0,0:05:26.04,0:05:28.72,Default,,0000,0000,0000,,spunea că un bărbat\Ndespre care credea că e șaman Dialogue: 0,0:05:28.72,0:05:30.37,Default,,0000,0000,0000,,era „atât de efeminat Dialogue: 0,0:05:31.03,0:05:34.16,Default,,0000,0000,0000,,încât părea mai degrabă femeie\Ndecât bărbat. Dialogue: 0,0:05:35.31,0:05:37.19,Default,,0000,0000,0000,,Făcea toate lucrurile Dialogue: 0,0:05:37.19,0:05:39.11,Default,,0000,0000,0000,,pe care le făceau femeile, Dialogue: 0,0:05:39.84,0:05:41.36,Default,,0000,0000,0000,,țesut de pături, Dialogue: 0,0:05:41.37,0:05:43.70,Default,,0000,0000,0000,,țesut de haine și olărit. Dialogue: 0,0:05:45.22,0:05:49.84,Default,,0000,0000,0000,,Dansa ca ele, niciodată ca bărbații Dialogue: 0,0:05:50.50,0:05:52.01,Default,,0000,0000,0000,,care aveau un dans diferit. Dialogue: 0,0:05:53.19,0:05:56.38,Default,,0000,0000,0000,,Părea mai degrabă femeie decât bărbat.” Dialogue: 0,0:05:58.64,0:06:02.100,Default,,0000,0000,0000,,Alte detalii picante\Nîn arhivele coloniale? Dialogue: 0,0:06:04.25,0:06:05.73,Default,,0000,0000,0000,,Credeam că nu mai întrebați. Dialogue: 0,0:06:05.73,0:06:07.16,Default,,0000,0000,0000,,(Râsete) Dialogue: 0,0:06:07.88,0:06:09.92,Default,,0000,0000,0000,,După cum v-ați dat seama, Dialogue: 0,0:06:09.92,0:06:13.14,Default,,0000,0000,0000,,comportamentele\Nacestor societăți precoloniale Dialogue: 0,0:06:13.14,0:06:14.81,Default,,0000,0000,0000,,nu au fost bine receptate. Dialogue: 0,0:06:15.46,0:06:17.88,Default,,0000,0000,0000,,Atâta dragoste liberă, \Ndiversitate de gen, Dialogue: 0,0:06:17.88,0:06:20.15,Default,,0000,0000,0000,,conștientizare a egalității sexelor Dialogue: 0,0:06:20.15,0:06:23.74,Default,,0000,0000,0000,,se ciocnea atât de mult \Ncu sensibiltățile europene de atunci Dialogue: 0,0:06:24.78,0:06:28.62,Default,,0000,0000,0000,,încât misionarii spanioli \Nau petrecut următorii 300 de ani Dialogue: 0,0:06:29.08,0:06:32.20,Default,,0000,0000,0000,,încercând să impună modelul lor \Nde două sexe - două genuri. Dialogue: 0,0:06:32.20,0:06:36.84,Default,,0000,0000,0000,,Mulți călugări spanioli credeau\Ncă babaylanii travestiți Dialogue: 0,0:06:36.97,0:06:40.51,Default,,0000,0000,0000,,erau ori celibatari ca și ei, Dialogue: 0,0:06:41.17,0:06:43.93,Default,,0000,0000,0000,,ori aveau organe genitale \Ncu deficiențe sau malformații. Dialogue: 0,0:06:44.11,0:06:46.22,Default,,0000,0000,0000,,Dar erau doar speculații. Dialogue: 0,0:06:47.31,0:06:52.68,Default,,0000,0000,0000,,Documente compilate între 1679 și 1685\Nnumite „Manuscriptul din Bolinao” Dialogue: 0,0:06:52.73,0:06:55.16,Default,,0000,0000,0000,,menționează bărbați șamani \Ncăsătoriți cu femei. Dialogue: 0,0:06:56.25,0:06:59.36,Default,,0000,0000,0000,,În „Boxer Codex”, 1590, Dialogue: 0,0:07:00.06,0:07:03.57,Default,,0000,0000,0000,,se oferă indicii despre natura \Nsexualității babaylan masculine. Dialogue: 0,0:07:04.73,0:07:08.74,Default,,0000,0000,0000,,„În mod normal, se îmbracă\Nasemenea femeilor, Dialogue: 0,0:07:09.92,0:07:11.18,Default,,0000,0000,0000,,par pudici Dialogue: 0,0:07:11.61,0:07:13.14,Default,,0000,0000,0000,,și sunt atât de efeminați Dialogue: 0,0:07:13.35,0:07:16.30,Default,,0000,0000,0000,,încât un necunoscut ar crede \Ncă sunt femei. Dialogue: 0,0:07:17.90,0:07:20.98,Default,,0000,0000,0000,,Aproape toți sunt impotenți\Nîn ce privește reproducerea, Dialogue: 0,0:07:21.08,0:07:27.06,Default,,0000,0000,0000,,de aceea se căsătoresc cu alți bărbați \Nși se culcă cu ei ca bărbat și femeie Dialogue: 0,0:07:27.52,0:07:29.31,Default,,0000,0000,0000,,și întrețin relații carnale.¨ Dialogue: 0,0:07:30.19,0:07:33.82,Default,,0000,0000,0000,,Relații carnale, adică sex. Dialogue: 0,0:07:35.76,0:07:38.30,Default,,0000,0000,0000,,În societatea contemporană\Nexistă o continuă dezbatere Dialogue: 0,0:07:38.30,0:07:41.15,Default,,0000,0000,0000,,despre ce înseamnă genul\Nși cum ar trebui să fie definit. Dialogue: 0,0:07:41.83,0:07:43.41,Default,,0000,0000,0000,,Țara mea nu face excepție. Dialogue: 0,0:07:43.71,0:07:48.26,Default,,0000,0000,0000,,Țări ca Australia, Noua Zeelandă\NPakistan, Nepal și Canada Dialogue: 0,0:07:48.91,0:07:52.45,Default,,0000,0000,0000,,au început să introducă opțiuni\Nnon-binare în documentele legale, Dialogue: 0,0:07:52.45,0:07:55.34,Default,,0000,0000,0000,,precum pașapoarte sau\Ncarduri de rezidență permanentă. Dialogue: 0,0:07:56.05,0:07:58.27,Default,,0000,0000,0000,,În toate discuțiile astea despre gen, Dialogue: 0,0:07:58.68,0:08:00.35,Default,,0000,0000,0000,,e important să ținem cont Dialogue: 0,0:08:00.35,0:08:04.81,Default,,0000,0000,0000,,că noțiunile predominante \Ndespre femeie și bărbat ca genuri fixe, Dialogue: 0,0:08:04.99,0:08:07.22,Default,,0000,0000,0000,,strict ancorate de sexul biologic Dialogue: 0,0:08:07.89,0:08:09.39,Default,,0000,0000,0000,,sunt construcții sociale. Dialogue: 0,0:08:10.19,0:08:14.91,Default,,0000,0000,0000,,În cazul poporului meu,\Nconstrucția socială e impusă. Dialogue: 0,0:08:16.25,0:08:20.29,Default,,0000,0000,0000,,Le-a fost băgată în cap\Nde-a lungul secolelor Dialogue: 0,0:08:21.04,0:08:25.12,Default,,0000,0000,0000,,până când au fost convinși\Ncă modul lor de gândire era greșit. Dialogue: 0,0:08:26.74,0:08:29.20,Default,,0000,0000,0000,,Partea bună a construcțiilor sociale Dialogue: 0,0:08:30.13,0:08:31.73,Default,,0000,0000,0000,,este că se pot reconstrui Dialogue: 0,0:08:32.39,0:08:34.29,Default,,0000,0000,0000,,pentru a se adapta timpurilor. Dialogue: 0,0:08:35.49,0:08:37.15,Default,,0000,0000,0000,,Se pot reconstrui Dialogue: 0,0:08:37.22,0:08:40.03,Default,,0000,0000,0000,,pentru a se adapta comunităților\Ndin ce în ce mai diverse. Dialogue: 0,0:08:41.27,0:08:42.93,Default,,0000,0000,0000,,Și se pot reconstrui Dialogue: 0,0:08:43.73,0:08:45.94,Default,,0000,0000,0000,,pentru o lume care începe \Nsă-și dea seama Dialogue: 0,0:08:46.23,0:08:51.12,Default,,0000,0000,0000,,că avem multe de învățat \Ndacă trecem peste diferențele dintre noi. Dialogue: 0,0:08:52.34,0:08:54.04,Default,,0000,0000,0000,,Când mă gândesc la subiectul ăsta, Dialogue: 0,0:08:54.81,0:08:56.80,Default,,0000,0000,0000,,mă gândesc la filipinezi Dialogue: 0,0:08:56.80,0:09:00.22,Default,,0000,0000,0000,,și la moștenirea importantă, \Ndar aproape uitată Dialogue: 0,0:09:00.22,0:09:02.74,Default,,0000,0000,0000,,a egalității de gen și a incluziunii. Dialogue: 0,0:09:03.23,0:09:08.76,Default,,0000,0000,0000,,Mă gândesc la îndrăgostiții care aveau \Nsufletele cele mai blânde, Dialogue: 0,0:09:09.50,0:09:11.02,Default,,0000,0000,0000,,dar nu puteau fi ei înșiși. Dialogue: 0,0:09:11.70,0:09:15.44,Default,,0000,0000,0000,,Mă gândesc la oamenii\Ncare și-au pus amprenta în viața mea, Dialogue: 0,0:09:16.17,0:09:20.92,Default,,0000,0000,0000,,care mi-au arătat că integritatea,\Nbunătatea și tăria de caracter Dialogue: 0,0:09:20.92,0:09:22.99,Default,,0000,0000,0000,,sunt criterii de judecată mult mai bune Dialogue: 0,0:09:23.77,0:09:26.54,Default,,0000,0000,0000,,decât lucrurile care nu țin\Nde controlul unei persoane, Dialogue: 0,0:09:26.54,0:09:29.07,Default,,0000,0000,0000,,precum culoarea pielii, vârsta Dialogue: 0,0:09:29.07,0:09:31.09,Default,,0000,0000,0000,,sau genul. Dialogue: 0,0:09:32.91,0:09:36.98,Default,,0000,0000,0000,,Așa cum stau aici astăzi,\Npe umerii celor ca Lenie, Dialogue: 0,0:09:37.93,0:09:41.51,Default,,0000,0000,0000,,le sunt recunoscător\Ncelor care au fost înaintea mea, Dialogue: 0,0:09:42.71,0:09:46.72,Default,,0000,0000,0000,,și au fost destul de curajoși \Nsă se deschidă lumii, Dialogue: 0,0:09:48.16,0:09:50.40,Default,,0000,0000,0000,,care și-au trăit propria viață Dialogue: 0,0:09:50.81,0:09:54.71,Default,,0000,0000,0000,,și în acelați timp au ajutat \Nsă ne-o facă pe a noastră mai ușoară. Dialogue: 0,0:09:55.50,0:09:58.71,Default,,0000,0000,0000,,A fi tu însuți e revoluționar. Dialogue: 0,0:10:00.41,0:10:04.46,Default,,0000,0000,0000,,Celor care vă îndepărtați de forțele\Ncare încearcă să vă doboare Dialogue: 0,0:10:04.46,0:10:08.58,Default,,0000,0000,0000,,și să vă bage în niște cutiuțe\Npe care alții le-au decis pentu voi: Dialogue: 0,0:10:10.45,0:10:11.47,Default,,0000,0000,0000,,nu renunțați. Dialogue: 0,0:10:12.02,0:10:13.28,Default,,0000,0000,0000,,Eu vă văd. Dialogue: 0,0:10:14.21,0:10:15.53,Default,,0000,0000,0000,,Strămoșii mei vă văd. Dialogue: 0,0:10:16.67,0:10:20.71,Default,,0000,0000,0000,,Sângele lor curge atât prin mine,\Ncât și prin mulți dintre noi. Dialogue: 0,0:10:21.99,0:10:27.52,Default,,0000,0000,0000,,Sunteți autentici și meritați\Ndrepturi și recunoaștere Dialogue: 0,0:10:28.67,0:10:30.29,Default,,0000,0000,0000,,ca restul lumii. Dialogue: 0,0:10:32.09,0:10:33.17,Default,,0000,0000,0000,,Vă mulțumesc! Dialogue: 0,0:10:33.17,0:10:36.06,Default,,0000,0000,0000,,(Aplauze)